All language subtitles for the.handmaids.tale.s04e07.1080p.web.h264-ggwp[eztv.re].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,232 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,256 --> 00:00:05,635 I fucking found you. 3 00:00:06,764 --> 00:00:08,201 You can't make me leave without Hannah. 4 00:00:08,225 --> 00:00:11,290 Do you wanna help her? Fight them from Canada. 5 00:00:11,314 --> 00:00:16,050 Luke, Emily, everyone who loves you is there. 6 00:00:16,074 --> 00:00:17,093 You'll come back for Nichole. 7 00:00:17,117 --> 00:00:18,346 Come back for your baby daughter. 8 00:00:18,370 --> 00:00:21,603 Please leave the premises immediately! 9 00:00:21,627 --> 00:00:23,690 We're in a really bad situation. 10 00:00:23,714 --> 00:00:24,859 I think we should turn her in. 11 00:00:24,883 --> 00:00:26,863 This is supposed to be a humanitarian mission. 12 00:00:26,887 --> 00:00:28,366 Humanitarian missions are about people. 13 00:00:28,390 --> 00:00:29,451 Not one person. 14 00:00:29,475 --> 00:00:31,038 Gilead finds out we took her, 15 00:00:31,062 --> 00:00:33,000 no more missions, no more food, no more medicine 16 00:00:33,024 --> 00:00:34,419 for any of these people. 17 00:00:34,443 --> 00:00:35,756 What happened to you? 18 00:00:35,780 --> 00:00:37,384 She got knocked to the ground in... 19 00:00:37,408 --> 00:00:39,221 In all that chaos back there. 20 00:00:39,245 --> 00:00:40,905 She hit her head pretty hard. 21 00:00:41,792 --> 00:00:43,271 All right. Next. 22 00:00:43,295 --> 00:00:45,484 You don't think I've ever had to leave anyone behind? 23 00:00:45,508 --> 00:00:47,989 Every mission, I've had to make hard choices 24 00:00:48,013 --> 00:00:49,742 that I regret every single day! 25 00:00:49,766 --> 00:00:50,661 I'm sorry. 26 00:00:50,685 --> 00:00:52,581 Let's not make this last longer than it has to. 27 00:00:52,605 --> 00:00:54,167 I need to separate my interests from Fred. 28 00:00:54,191 --> 00:00:56,255 - I am done with him. - We can talk about that later. 29 00:00:56,279 --> 00:00:57,508 No, we can talk about it right now. 30 00:00:57,532 --> 00:01:01,098 You're pregnant, Serena. Congratulations. 31 00:01:01,122 --> 00:01:04,795 If I don't go back now, Hannah is gone forever! 32 00:01:04,880 --> 00:01:09,574 I'm her mother. It is my job to protect her. 33 00:01:09,598 --> 00:01:10,993 And I failed. 34 00:01:11,017 --> 00:01:11,911 Where, where is she? 35 00:01:11,935 --> 00:01:13,749 How can I tell him that everything 36 00:01:13,773 --> 00:01:16,777 that has happened to her is because of me? 37 00:01:18,406 --> 00:01:20,638 I'm sorry I don't have her. 38 00:01:20,662 --> 00:01:22,600 I'm sorry it's just me. 39 00:01:22,624 --> 00:01:23,727 - I knew it would... - No, no, no, no. 40 00:01:23,751 --> 00:01:25,146 - I'm sorry. - No, no, no, no. 41 00:01:25,170 --> 00:01:28,968 I'm sorry. I'm so sorry. 42 00:01:51,180 --> 00:01:52,933 Ms. Osborn. 43 00:01:56,315 --> 00:01:58,087 Ms. Osborn, it's an honor to meet you. 44 00:01:58,111 --> 00:02:00,466 I'm Mark Tuello, and this is Rachel Tapping, 45 00:02:00,490 --> 00:02:02,095 and we're here from the U. S. government 46 00:02:02,119 --> 00:02:04,517 to welcome you onto Canadian soil. 47 00:02:04,541 --> 00:02:06,585 We're very glad to see you. 48 00:02:06,712 --> 00:02:10,445 You're okay, you're here now, and you're safe. 49 00:02:10,469 --> 00:02:12,055 Ms. Osborn, 50 00:02:12,347 --> 00:02:13,869 if you were returned to Gilead, 51 00:02:13,893 --> 00:02:16,373 would you be subject to a danger of torture, 52 00:02:16,397 --> 00:02:17,501 a risk to your life, 53 00:02:17,525 --> 00:02:20,697 or a risk of cruel and unusual treatment or punishment? 54 00:02:24,413 --> 00:02:25,915 Yes. 55 00:02:26,417 --> 00:02:27,855 And would you be persecuted 56 00:02:27,879 --> 00:02:30,008 based on being a woman? 57 00:02:34,141 --> 00:02:35,643 Yes. 58 00:02:35,728 --> 00:02:38,209 We understand you're here to seek safety 59 00:02:38,233 --> 00:02:41,155 and asylum as a citizen of the United States. 60 00:02:41,907 --> 00:02:43,826 You got this. 61 00:02:48,671 --> 00:02:50,840 My name is June Osborn. 62 00:02:53,054 --> 00:02:55,641 I am a citizen of the United States, 63 00:02:56,143 --> 00:02:57,979 and I seek asylum 64 00:02:59,483 --> 00:03:01,528 in the country of Canada. 65 00:03:02,406 --> 00:03:05,370 Thank you. This way, please. 66 00:03:42,319 --> 00:03:44,382 This will be your home for the next several days 67 00:03:44,406 --> 00:03:46,261 while we ensure your security, 68 00:03:46,285 --> 00:03:48,140 your health, and your well-being. 69 00:03:48,164 --> 00:03:51,253 This is the standard for all high-profile refugees. 70 00:04:30,123 --> 00:04:31,143 Please let us know 71 00:04:31,167 --> 00:04:32,646 if there's anything else you'd like. 72 00:04:32,670 --> 00:04:34,942 We've also procured some clothing for you, 73 00:04:34,966 --> 00:04:37,238 we sent an assistant to Anthropologie. 74 00:04:37,262 --> 00:04:38,867 You said there would be a doctor. 75 00:04:38,891 --> 00:04:41,371 A female doctor. And a female therapist. 76 00:04:41,395 --> 00:04:43,417 Thankfully your wife was cleared of traumatic injury 77 00:04:43,441 --> 00:04:45,756 on the boat, but yes, we will bring in a doctor 78 00:04:45,780 --> 00:04:49,244 and a mental health counselor to assist with this transition. 79 00:04:49,829 --> 00:04:51,809 We tried to get all your favorite foods, 80 00:04:51,833 --> 00:04:54,147 but there's a debit card you can use. 81 00:04:54,171 --> 00:04:56,778 Ms. Osborn, your importance as a witness, 82 00:04:56,802 --> 00:04:59,784 what you achieved in Gilead with Angels' Flight, 83 00:04:59,808 --> 00:05:02,956 what you have seen in D. C. and Chicago 84 00:05:02,980 --> 00:05:06,820 that all makes you inordinately valuable to us. 85 00:05:07,072 --> 00:05:09,094 We'll leave you to rest. 86 00:05:09,118 --> 00:05:10,639 Order room service, 87 00:05:10,663 --> 00:05:13,792 have a nice meal with your husband, take a bath. 88 00:05:14,336 --> 00:05:16,567 And I'll see you tomorrow to ask you some questions 89 00:05:16,591 --> 00:05:18,613 and begin your debrief. 90 00:05:18,637 --> 00:05:20,222 See you soon. 91 00:05:20,808 --> 00:05:22,644 - Bye. - Bye. 92 00:05:26,402 --> 00:05:30,177 This place is a whole lot nicer than the refugee center. 93 00:05:30,201 --> 00:05:32,038 Are you all right? 94 00:05:34,502 --> 00:05:36,171 I'm gonna go. 95 00:05:36,673 --> 00:05:40,096 I'm gonna come back tomorrow with Nichole. 96 00:05:40,973 --> 00:05:42,975 And I'll tell her that you love her. 97 00:05:50,951 --> 00:05:52,890 Thank you for everything. 98 00:05:52,914 --> 00:05:54,685 Yeah, don't mention it. 99 00:05:54,709 --> 00:05:56,271 Make sure you grab some of those, 100 00:05:56,295 --> 00:05:59,152 um, really nice moisturizers from the hotel 101 00:05:59,176 --> 00:06:01,388 and bring 'em home, okay? I love you. 102 00:06:10,741 --> 00:06:13,013 So, what do you wanna do? 103 00:06:13,037 --> 00:06:15,226 You wanna eat some food, have something to drink? 104 00:06:15,250 --> 00:06:17,230 They've got some really fancy water there. 105 00:06:17,254 --> 00:06:19,818 You probably just wanna rest, actually. 106 00:06:19,842 --> 00:06:23,140 You wanna use the bathroom or... 107 00:06:23,224 --> 00:06:26,582 Bathroom? All right. Uh, it's over there. 108 00:06:26,606 --> 00:06:27,501 Just through there. 109 00:06:27,525 --> 00:06:29,964 Um, I'll order some room service, 110 00:06:29,988 --> 00:06:32,158 like the lady said, 111 00:06:33,077 --> 00:06:34,577 and we can just... 112 00:10:07,881 --> 00:10:09,318 Hi. 113 00:10:09,342 --> 00:10:10,842 Hey. 114 00:10:12,265 --> 00:10:16,022 - Did I doze off? - Mmm. It's the next day. 115 00:10:16,189 --> 00:10:19,946 You slept for 17 hours straight. 116 00:10:22,368 --> 00:10:23,870 Jesus. 117 00:10:24,330 --> 00:10:26,687 You, you remember when, um, 118 00:10:26,711 --> 00:10:31,697 when you used to wake up from a long sleep, like, uh, 119 00:10:31,721 --> 00:10:34,016 like you'd really achieved something? 120 00:10:35,562 --> 00:10:38,358 Well, I don't think I ever got to 17 hours. 121 00:10:38,568 --> 00:10:40,946 Nope. That's a milestone. 122 00:10:42,033 --> 00:10:45,038 I guess everything from here on out is a milestone. 123 00:10:45,122 --> 00:10:47,042 Yeah. 124 00:10:47,293 --> 00:10:48,793 Yeah, you're right. 125 00:10:51,552 --> 00:10:54,056 I can't believe you're here. I just... 126 00:10:54,432 --> 00:10:56,060 It's... 127 00:11:04,369 --> 00:11:06,247 Do you want to come sit? 128 00:11:08,962 --> 00:11:11,090 Oh. Thanks. 129 00:11:21,904 --> 00:11:25,243 - I missed room service. - Mmm. Yeah. 130 00:11:25,620 --> 00:11:28,519 - Did you eat? - No, I... I sent it back. 131 00:11:28,543 --> 00:11:30,606 I couldn't eat for some reason. 132 00:11:30,630 --> 00:11:31,859 Sorry. 133 00:11:31,883 --> 00:11:35,097 What? You got nothing to be sorry about. 134 00:11:35,222 --> 00:11:37,704 Don't you know, like, ever since the boat, 135 00:11:37,728 --> 00:11:40,041 when you were apologizing, that's crazy. 136 00:11:40,065 --> 00:11:42,945 I should be the one that's apologizing. 137 00:11:46,704 --> 00:11:48,204 June... 138 00:11:49,960 --> 00:11:51,754 I tried to get you out. 139 00:11:52,173 --> 00:11:53,673 I did. 140 00:11:54,135 --> 00:11:57,391 And I tried to find Hannah, 141 00:11:58,268 --> 00:12:00,439 and I tried every day. 142 00:12:01,191 --> 00:12:03,589 - And I failed, and I'm sorry. - No, please-- 143 00:12:03,613 --> 00:12:05,300 No, I'm so sorry. Look, I'm sorry. 144 00:12:05,324 --> 00:12:06,218 Please, don't-- 145 00:12:06,242 --> 00:12:11,002 I don't blame you if you can't forgive me. 146 00:12:11,837 --> 00:12:14,800 'Cause I can't forgive me. 147 00:12:15,887 --> 00:12:17,389 So... 148 00:12:31,585 --> 00:12:36,655 Luke, Hannah knows how much we love her. 149 00:12:36,679 --> 00:12:39,118 - It's been too long for that-- - No, she remembers us, 150 00:12:39,142 --> 00:12:41,372 and she knows how hard we tried to find her. 151 00:12:41,396 --> 00:12:43,733 - How could she? - 'Cause I told her. 152 00:12:47,909 --> 00:12:49,411 What? 153 00:12:49,747 --> 00:12:51,332 How? 154 00:12:53,336 --> 00:12:55,257 It was at this lake house. 155 00:12:56,342 --> 00:12:59,682 They let me see her for about 10 minutes. 156 00:13:02,104 --> 00:13:04,233 Is she... How is she? 157 00:13:14,630 --> 00:13:16,841 She's really big. 158 00:13:21,811 --> 00:13:23,980 She was beautiful. 159 00:13:25,985 --> 00:13:27,799 And she was mad. 160 00:13:27,823 --> 00:13:29,867 - She was mad? - Mmm-hmm. 161 00:13:31,246 --> 00:13:33,583 She asked if I tried to find her. 162 00:13:33,626 --> 00:13:35,211 And I said... 163 00:13:35,420 --> 00:13:37,527 I said of course I did, 164 00:13:37,551 --> 00:13:39,196 and that I had tried so hard. 165 00:13:39,220 --> 00:13:41,515 And that so had her daddy. 166 00:13:42,059 --> 00:13:46,192 And then she asked why didn't I try harder. 167 00:13:46,234 --> 00:13:48,047 That sounds like her. 168 00:13:48,071 --> 00:13:49,656 Yeah. 169 00:13:51,286 --> 00:13:53,414 She was our Hannah. 170 00:13:54,585 --> 00:13:56,087 Okay? 171 00:14:00,178 --> 00:14:04,019 And... and so what did you say? 172 00:14:06,609 --> 00:14:09,822 I said it was okay to be mad at me. 173 00:14:12,202 --> 00:14:15,542 And that I wished that I could have been with her, 174 00:14:15,793 --> 00:14:17,629 to protect her. 175 00:14:17,756 --> 00:14:20,468 And that I was so sorry that I couldn't. 176 00:14:21,680 --> 00:14:24,226 But that I would always be her mommy. 177 00:14:28,903 --> 00:14:32,075 And that her daddy and I would always love her 178 00:14:33,203 --> 00:14:35,623 and we would never stop. 179 00:14:38,004 --> 00:14:39,232 You're a good mother. 180 00:14:39,256 --> 00:14:41,028 - You're a really good mother. - No. 181 00:14:41,052 --> 00:14:45,078 - Yeah, you are. - No, I'm not. 182 00:14:45,102 --> 00:14:47,689 You are. You are. You are. 183 00:14:58,003 --> 00:15:00,590 It was a bartender at Jezebel's. 184 00:15:01,844 --> 00:15:03,471 Did you know his name? 185 00:15:03,514 --> 00:15:06,268 Billy. I don't know his last name. 186 00:15:06,520 --> 00:15:08,856 He was Asian, skinny. 187 00:15:09,191 --> 00:15:10,777 He went by Billy. 188 00:15:12,031 --> 00:15:16,641 You didn't have any coordination with anyone from outside Gilead? 189 00:15:16,665 --> 00:15:19,545 Americans in exile? Canadians? 190 00:15:19,796 --> 00:15:21,423 No. None. 191 00:15:23,303 --> 00:15:27,060 It's amazing you managed to get those kids out. 192 00:15:28,271 --> 00:15:31,485 What motivated you to risk your life, 193 00:15:31,570 --> 00:15:34,533 everything, to do such a thing? 194 00:15:35,578 --> 00:15:37,789 It was the only thing I could do. 195 00:15:38,124 --> 00:15:39,352 What do you mean? 196 00:15:39,376 --> 00:15:42,007 I made a promise that they would hurt. 197 00:15:44,303 --> 00:15:46,056 The way we hurt. 198 00:15:47,142 --> 00:15:48,644 Who? 199 00:15:49,313 --> 00:15:50,982 The kidnappers. 200 00:15:52,152 --> 00:15:53,779 The Serenas. 201 00:15:58,498 --> 00:16:01,253 I thought about what she would deserve. 202 00:16:03,049 --> 00:16:04,968 What they deserved. 203 00:16:11,567 --> 00:16:14,196 They take everything from you. 204 00:16:15,658 --> 00:16:17,327 You know? 205 00:16:20,292 --> 00:16:22,170 They really do. 206 00:16:25,468 --> 00:16:29,142 You wanna take a break? 207 00:16:30,938 --> 00:16:33,442 - Is that okay? - Of course. 208 00:16:37,284 --> 00:16:38,597 When is Nichole coming? 209 00:16:38,621 --> 00:16:40,559 I believe your friend Moira 210 00:16:40,583 --> 00:16:42,187 will be bringing her by later 211 00:16:42,211 --> 00:16:43,963 when we're done. 212 00:16:44,340 --> 00:16:47,637 We can be done now, if you want. 213 00:16:48,515 --> 00:16:51,228 Do you want me to take you home to see her? 214 00:16:51,855 --> 00:16:55,171 It's best to debrief while your memories are fresh. 215 00:16:55,195 --> 00:16:56,841 They tend to degrade over time 216 00:16:56,865 --> 00:16:58,720 and then, they can become contaminated 217 00:16:58,744 --> 00:16:59,847 with new experiences. 218 00:16:59,871 --> 00:17:02,478 We can debrief later at the embassy. 219 00:17:02,502 --> 00:17:05,107 Right now, I'm gonna take my wife home. 220 00:17:05,131 --> 00:17:07,218 I wanna go see our daughter. 221 00:17:09,348 --> 00:17:11,018 I understand. 222 00:17:22,165 --> 00:17:24,044 This is home. 223 00:17:34,524 --> 00:17:36,963 Hi, sweetheart. 224 00:17:36,987 --> 00:17:39,699 Let's fix this sock right for Mommy. Yeah. 225 00:17:40,745 --> 00:17:43,958 Aw, look. Momma's here early. 226 00:17:44,001 --> 00:17:46,213 And we wanted to have her all ready. 227 00:17:48,426 --> 00:17:50,012 June. 228 00:17:52,184 --> 00:17:53,769 Emily. 229 00:18:04,918 --> 00:18:06,503 Shh. 230 00:18:29,676 --> 00:18:32,555 You're so amazing. You know that? 231 00:18:33,433 --> 00:18:34,995 So, so amazing. 232 00:18:35,019 --> 00:18:37,065 Why are you so amazing? 233 00:18:37,900 --> 00:18:39,778 I know why. 234 00:18:40,238 --> 00:18:42,992 'Cause Luke and Moira are raising you. 235 00:18:45,123 --> 00:18:47,502 We're so lucky, aren't we? 236 00:18:51,260 --> 00:18:52,573 I also want you to know 237 00:18:52,597 --> 00:18:55,017 that your daddy and I love you so much. 238 00:18:57,899 --> 00:18:59,734 Your first daddy. 239 00:19:09,798 --> 00:19:11,425 Dear God... 240 00:19:11,843 --> 00:19:15,099 thank You for allowing my pregnancy to reach this week. 241 00:19:15,266 --> 00:19:17,121 I know I have sinned, 242 00:19:17,145 --> 00:19:19,627 and I know I have not always behaved with light in my heart, 243 00:19:19,651 --> 00:19:21,486 and I am sorry. 244 00:19:21,822 --> 00:19:23,968 Whatever I can do to repent 245 00:19:23,992 --> 00:19:26,872 and redeem myself in your eyes, I will do it. 246 00:19:27,207 --> 00:19:28,709 Please, 247 00:19:29,504 --> 00:19:32,633 please, Lord, let me have a healthy baby. 248 00:19:34,054 --> 00:19:37,060 Please do not punish him for the sins of his mother. 249 00:19:37,352 --> 00:19:41,818 And please give me the strength to parent him on my own. 250 00:19:49,293 --> 00:19:51,713 I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop. 251 00:19:52,592 --> 00:19:54,677 Of course you did. 252 00:19:55,764 --> 00:19:57,558 Did you hear everything? 253 00:19:58,979 --> 00:20:00,523 I heard a lot. 254 00:20:01,651 --> 00:20:03,213 Does it satisfy you to hear 255 00:20:03,237 --> 00:20:06,034 someone from Gilead express misgivings? 256 00:20:07,830 --> 00:20:10,292 Does it satisfy you to express them? 257 00:20:11,588 --> 00:20:13,173 You're punchy. 258 00:20:13,800 --> 00:20:15,386 Have you seen her? 259 00:20:15,596 --> 00:20:17,096 Who? 260 00:20:18,017 --> 00:20:20,247 My lawyer told me she was here. 261 00:20:20,271 --> 00:20:22,001 She said it would complicate my case. 262 00:20:22,025 --> 00:20:23,462 Not that you care about that. 263 00:20:23,486 --> 00:20:25,174 I leave the legal stuff to the lawyers. 264 00:20:25,198 --> 00:20:26,908 And what are you? 265 00:20:27,452 --> 00:20:29,038 Just a pot-stirrer? 266 00:20:32,045 --> 00:20:34,693 Your husband has renewed his request to see you again, 267 00:20:34,717 --> 00:20:36,321 as he has every day 268 00:20:36,345 --> 00:20:38,807 since finding out he's a father. 269 00:20:41,480 --> 00:20:43,275 A sperm donor. 270 00:20:43,902 --> 00:20:46,781 And now that she's here, he's afraid. 271 00:20:48,996 --> 00:20:50,474 I don't want to see him. 272 00:20:50,498 --> 00:20:51,686 Why should I? 273 00:20:51,710 --> 00:20:54,148 He does not want to be fighting a two-front war 274 00:20:54,172 --> 00:20:56,092 against the both of you. 275 00:20:57,387 --> 00:21:00,351 You likely have more influence over him now. 276 00:21:00,936 --> 00:21:03,857 If you can get him to cooperate more, 277 00:21:03,984 --> 00:21:05,903 it could help the both of us. 278 00:21:21,018 --> 00:21:24,250 "As newborn babes desire the sincere milk of the word, 279 00:21:24,274 --> 00:21:26,570 that they may grow thereby... 280 00:21:28,784 --> 00:21:30,286 If so be... 281 00:21:34,252 --> 00:21:36,817 "you have tasted that the Lord is gracious." 282 00:21:36,841 --> 00:21:38,427 Back off, Fred. 283 00:21:39,931 --> 00:21:41,952 I'm grateful to you for coming. 284 00:21:41,976 --> 00:21:43,330 Nothing has changed between us. 285 00:21:43,354 --> 00:21:45,190 Everything has changed. 286 00:21:45,233 --> 00:21:47,987 The world has tilted on its axis. 287 00:21:48,155 --> 00:21:50,887 God has granted us a child of our own, Serena. 288 00:21:50,911 --> 00:21:52,516 He wants us to be together. 289 00:21:52,540 --> 00:21:55,961 It's not your place to guess at the intentions of God. 290 00:21:57,048 --> 00:21:59,719 I want to be a good father to my son. 291 00:22:06,358 --> 00:22:08,236 And a good husband to you, 292 00:22:08,613 --> 00:22:10,282 if you'll let me. 293 00:22:10,909 --> 00:22:12,471 It's too late for that, Fred. 294 00:22:12,495 --> 00:22:14,267 Our pregnancy is proof that it's not. 295 00:22:14,291 --> 00:22:16,146 My pregnancy. 296 00:22:16,170 --> 00:22:17,607 This pregnancy belongs to me 297 00:22:17,631 --> 00:22:20,219 just as much as Offred's belonged to you. 298 00:22:21,764 --> 00:22:23,266 Guard! 299 00:22:26,858 --> 00:22:30,614 Listen, our legal landscape has changed as well. 300 00:22:32,035 --> 00:22:35,602 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 301 00:22:35,626 --> 00:22:38,064 She could put us both away for the maximum sentence 302 00:22:38,088 --> 00:22:41,136 and prevent you from being a mother to your son. 303 00:22:42,890 --> 00:22:44,661 And what is there to be done about that? 304 00:22:44,685 --> 00:22:47,022 We need to drop our fight 305 00:22:47,608 --> 00:22:50,028 and team up to help each other. 306 00:22:52,993 --> 00:22:53,971 Team up. 307 00:22:53,995 --> 00:22:57,000 I'll recant my testimony against you. 308 00:22:57,293 --> 00:23:00,966 I'll do whatever it takes to ensure a good life for our son. 309 00:23:05,101 --> 00:23:06,686 Why wouldn't you? 310 00:23:38,710 --> 00:23:41,650 You know, Emily wants to know when she can come by. 311 00:23:41,674 --> 00:23:44,322 - She made banana bread. - Yup. 312 00:23:44,346 --> 00:23:47,119 Rita's gonna bring over some muffins or something. 313 00:23:47,143 --> 00:23:49,457 - Mmm. - Folks gotta bake. 314 00:23:49,481 --> 00:23:52,922 Do you want some of Aunt Emily's banana bread, babycakes? 315 00:23:52,946 --> 00:23:54,718 Banana bread! 316 00:23:54,742 --> 00:23:56,262 - Hmm? - Hello. 317 00:23:56,286 --> 00:23:57,515 - Oh, hey. Morning. - Hey! 318 00:23:57,539 --> 00:23:59,895 - You sleep all right? - Yeah. 319 00:23:59,919 --> 00:24:03,008 Uh, I made pancakes. 320 00:24:03,551 --> 00:24:05,721 - You want some? - Sure. 321 00:24:05,889 --> 00:24:08,119 Hi, sweetie. Good morning. 322 00:24:08,143 --> 00:24:09,915 You know, I was thinking maybe I'd go shopping. 323 00:24:09,939 --> 00:24:11,627 - Hmm? - Get some groceries. 324 00:24:11,651 --> 00:24:13,380 I feel like we're out of everything. 325 00:24:13,404 --> 00:24:15,008 Pancakes are up. 326 00:24:15,032 --> 00:24:16,427 And we can get outta your hair. 327 00:24:16,451 --> 00:24:17,806 Give you guys some time. 328 00:24:17,830 --> 00:24:19,726 And I can take this little one with me. 329 00:24:19,750 --> 00:24:20,645 Yeah? 330 00:24:20,669 --> 00:24:22,524 Yeah, that would be great. Thank you. 331 00:24:22,548 --> 00:24:26,346 Yeah? Of course. Come on, baby girl. Up! 332 00:24:26,931 --> 00:24:29,060 The spoon? Oopah! 333 00:24:29,352 --> 00:24:31,500 Whatcha looking at? You wanna get ready? 334 00:24:31,524 --> 00:24:33,401 Hey, could you wait for me? 335 00:24:34,780 --> 00:24:36,600 You want to go to the supermarket? 336 00:24:37,076 --> 00:24:39,056 You just got here. Could be overwhelming. 337 00:24:39,080 --> 00:24:40,058 Culture shock. 338 00:24:40,082 --> 00:24:43,254 I've been living in Gilead. All I want is culture shock. 339 00:24:43,923 --> 00:24:45,509 Yeah. 340 00:24:45,552 --> 00:24:49,225 Maybe we could invite Rita and Emily over tonight too. 341 00:24:50,269 --> 00:24:51,623 You sure? 342 00:24:51,647 --> 00:24:53,692 Yeah. I'd like to meet Oliver. 343 00:24:54,068 --> 00:24:55,380 Uh-huh. 344 00:24:55,404 --> 00:24:58,159 - They'll be thrilled. - Great. 345 00:25:12,063 --> 00:25:13,732 You're good? 346 00:25:14,818 --> 00:25:16,487 Yeah. Good. 347 00:25:31,309 --> 00:25:33,916 What happened to potato chips in the last seven years? 348 00:25:33,940 --> 00:25:36,194 Oh, they made them healthy. 349 00:25:36,236 --> 00:25:38,782 I know, it's a travesty. 350 00:25:39,785 --> 00:25:41,765 Hey, what's up, baby girl? 351 00:25:41,789 --> 00:25:44,604 Yeah, I have got to go change her. Right now. 352 00:25:44,628 --> 00:25:46,775 And then we have got to get her home for a nap. 353 00:25:46,799 --> 00:25:47,694 All right. 354 00:25:47,718 --> 00:25:48,988 She is like 10 minutes from a breakdown 355 00:25:49,012 --> 00:25:50,783 and you know that is not pretty. 356 00:25:50,807 --> 00:25:52,745 All right, I'm gonna finish up shopping. 357 00:25:52,769 --> 00:25:54,331 Uh, milk, eggs, oatmeal. 358 00:25:54,355 --> 00:25:56,712 - Milk, eggs, oatmeal. Got it. - Fuck! 359 00:25:56,736 --> 00:25:58,172 - What? - No diapers! 360 00:25:58,196 --> 00:25:59,907 I got you. 361 00:26:03,498 --> 00:26:05,710 Nice. Love you! 362 00:26:06,964 --> 00:26:08,967 Life with a one-year-old. 363 00:26:10,179 --> 00:26:11,764 I remember. 364 00:26:18,738 --> 00:26:21,218 Uh, I'll get the chips and meet you at checkout? 365 00:26:21,242 --> 00:26:23,580 I'm gonna need some time to decide. 366 00:26:24,457 --> 00:26:25,957 All right. 367 00:26:27,631 --> 00:26:30,635 We gotta go! We're late. Come on, come on, come on! 368 00:26:34,227 --> 00:26:37,149 - What? For like-for dinner? - Let's do it. 369 00:26:37,191 --> 00:26:40,155 Come on. We deserve it. 370 00:27:09,548 --> 00:27:11,884 - Under His eye. - Under His eye. 371 00:27:40,275 --> 00:27:41,713 Handmaids are to remain 372 00:27:41,737 --> 00:27:44,033 with their walking partners at all times. 373 00:27:45,285 --> 00:27:48,499 Handmaids always walk in twos, remember? 374 00:27:48,876 --> 00:27:49,979 Remember? 375 00:27:50,003 --> 00:27:51,273 No, no, no, please! 376 00:27:51,297 --> 00:27:52,799 No! 377 00:27:53,678 --> 00:27:55,178 Bye. 378 00:27:56,015 --> 00:27:58,853 All right, you go! Go! Run, run, run! 379 00:27:59,438 --> 00:28:01,525 Do you understand me? 380 00:28:03,573 --> 00:28:05,617 Hannah! Let me out! 381 00:28:29,081 --> 00:28:32,607 Who is that knocking at my door? 382 00:28:32,631 --> 00:28:35,111 Okay, wait. No monkeys allowed in my house. 383 00:28:35,135 --> 00:28:36,155 Are you a monkey? 384 00:28:36,179 --> 00:28:38,869 - No. - Then get in here. 385 00:28:38,893 --> 00:28:42,125 Oh, yes, thank you. I have been waiting for this. 386 00:28:42,149 --> 00:28:44,589 I made two. One mysteriously disappeared. 387 00:28:44,613 --> 00:28:46,467 Oh, mysteriously? 388 00:28:46,491 --> 00:28:49,181 Yo! Dude. Dude, yo. How'd you get so big? 389 00:28:49,205 --> 00:28:50,099 I dunno. 390 00:28:50,123 --> 00:28:51,561 Nobody told me you were gonna be this big. 391 00:28:51,585 --> 00:28:53,087 Come on. Come on in. 392 00:28:53,756 --> 00:28:55,256 So, what do you want? 393 00:28:55,635 --> 00:28:57,573 Uh, can we play the new Fortnite? 394 00:28:57,597 --> 00:28:59,159 No, because I don't play that anymore. 395 00:28:59,183 --> 00:29:00,078 What? 396 00:29:00,102 --> 00:29:01,455 All right, we can play it. 397 00:29:01,479 --> 00:29:02,979 Hi. 398 00:29:03,149 --> 00:29:06,155 Hey. This is Oliver. 399 00:29:06,990 --> 00:29:10,246 Hi. Nice to meet you. 400 00:29:14,046 --> 00:29:15,632 Can I get a hug? 401 00:29:22,229 --> 00:29:23,856 Can I get some of that? 402 00:29:29,745 --> 00:29:31,330 Rita. 403 00:29:31,957 --> 00:29:35,566 You made it. Praise effing be, you made it. 404 00:29:35,590 --> 00:29:37,090 Yeah. 405 00:29:41,058 --> 00:29:43,623 She's been working late a lot. But, um, it's good, 406 00:29:43,647 --> 00:29:45,001 - she likes her job. - Yeah? 407 00:29:45,025 --> 00:29:46,838 And it's not just about avoiding me. 408 00:29:46,862 --> 00:29:48,675 Of course she's not avoiding you. 409 00:29:48,699 --> 00:29:50,094 I'm still looking for the right time 410 00:29:50,118 --> 00:29:51,912 to move back into her... 411 00:29:52,247 --> 00:29:53,769 - bedroom. - There's no judgment. 412 00:29:53,793 --> 00:29:56,483 She's so patient and kind and... 413 00:29:56,507 --> 00:29:58,444 I just wish she didn't have to deal with this special case. 414 00:29:58,468 --> 00:30:01,366 We all left that place totally fucked up about sex. 415 00:30:01,390 --> 00:30:02,787 You found Oona. 416 00:30:02,811 --> 00:30:04,813 And fucked that one up too. 417 00:30:05,232 --> 00:30:06,711 No, I did. That was my fault. 418 00:30:06,735 --> 00:30:07,630 No, see that? 419 00:30:07,654 --> 00:30:10,009 Don't bring that Aunt Lydia shit in here. 420 00:30:10,033 --> 00:30:11,888 This is a Lydia-free zone, okay? 421 00:30:11,912 --> 00:30:13,664 She can't get us here. 422 00:30:13,791 --> 00:30:15,291 None of 'em can. 423 00:30:18,383 --> 00:30:20,970 Do you guys ever wonder if you deserve this? 424 00:30:22,976 --> 00:30:24,853 If you deserve to be here? 425 00:30:26,859 --> 00:30:29,863 Sometimes I think about what I did. 426 00:30:30,950 --> 00:30:32,494 When I was there. 427 00:30:34,039 --> 00:30:36,085 We did what we had to do. 428 00:30:36,335 --> 00:30:37,837 To survive. 429 00:30:38,507 --> 00:30:40,009 To get out. 430 00:30:42,389 --> 00:30:44,184 But we're here, ladies. 431 00:30:45,521 --> 00:30:46,499 We won. 432 00:30:46,523 --> 00:30:47,543 Mmm-hmm. 433 00:30:47,567 --> 00:30:48,962 They tried to fucking destroy us, 434 00:30:48,986 --> 00:30:51,240 and we won. Yay. 435 00:30:54,706 --> 00:30:57,085 What do you guys know about Serena? 436 00:30:57,587 --> 00:30:58,940 Serena? 437 00:30:58,964 --> 00:31:00,192 Yeah. 438 00:31:00,216 --> 00:31:01,969 Have you heard anything? 439 00:31:06,270 --> 00:31:07,770 What? 440 00:31:10,780 --> 00:31:12,365 I saw her. 441 00:31:15,998 --> 00:31:17,498 Well? 442 00:31:18,419 --> 00:31:19,919 How? 443 00:31:20,591 --> 00:31:22,091 Why? 444 00:31:22,679 --> 00:31:24,473 She wanted my help. 445 00:31:24,933 --> 00:31:27,395 You know her. Total narcissist. 446 00:31:28,106 --> 00:31:29,983 What did she want? 447 00:31:32,573 --> 00:31:34,075 Just tell me. 448 00:31:41,550 --> 00:31:43,302 She's pregnant. 449 00:31:56,078 --> 00:31:57,664 Is it his? 450 00:31:59,794 --> 00:32:01,797 Is it the Commander's? 451 00:32:03,886 --> 00:32:05,471 Yes. 452 00:32:21,505 --> 00:32:23,090 Fuck her. 453 00:32:24,426 --> 00:32:25,321 I don't care. 454 00:32:25,345 --> 00:32:28,118 - Yup, exactly. - That's right. Fuck her. 455 00:32:28,142 --> 00:32:30,456 She looked awful, right? 456 00:32:30,480 --> 00:32:32,335 - Oh! Oh, she looked like shit. - Right? 457 00:32:32,359 --> 00:32:33,755 How tight was her bun? 458 00:32:33,779 --> 00:32:35,550 No, it was a rat's nest. 459 00:32:35,574 --> 00:32:40,124 Alcohol, right? We need, we need some more alcohol. 460 00:32:51,063 --> 00:32:52,563 Oona! 461 00:32:53,484 --> 00:32:54,984 Hey. 462 00:32:56,157 --> 00:32:58,327 I was just dropping something off. 463 00:32:59,163 --> 00:33:00,266 For June. 464 00:33:00,290 --> 00:33:03,712 Um, well, do you want to come in? 465 00:33:04,924 --> 00:33:08,263 Nah, this was just on my way home from work. 466 00:33:09,559 --> 00:33:10,954 How is work? 467 00:33:10,978 --> 00:33:13,835 Uh, we're not allowed back into Gilead. 468 00:33:13,859 --> 00:33:16,279 Or anywhere outside of Canada, for now. 469 00:33:17,950 --> 00:33:19,619 I'm sorry. 470 00:33:20,539 --> 00:33:22,728 Does it help that you brought in this, uh, 471 00:33:22,752 --> 00:33:25,131 major intelligence asset? 472 00:33:26,467 --> 00:33:29,723 Probably the reason why we still have a fighting chance. 473 00:33:30,976 --> 00:33:33,272 It's really nice of you to bring her a gift. 474 00:33:33,481 --> 00:33:36,589 I mean, seeing as we almost killed your NGO and all. 475 00:33:36,613 --> 00:33:40,077 Well, I nearly left her to die in Gilead, 476 00:33:40,495 --> 00:33:41,997 so... 477 00:33:42,750 --> 00:33:44,753 guess we're about even? 478 00:33:46,298 --> 00:33:47,800 See ya. 479 00:33:48,971 --> 00:33:51,141 You know, I think the world of you. 480 00:33:52,269 --> 00:33:54,105 I don't want us to be over. 481 00:33:56,485 --> 00:34:01,745 You chose your friend over me, and my work, and your work. 482 00:34:02,873 --> 00:34:04,853 I know where I stand with you, and it's fine. 483 00:34:04,877 --> 00:34:07,484 That's not where you stand, and it's not fine. 484 00:34:07,508 --> 00:34:08,820 Look, I'm not angry. 485 00:34:08,844 --> 00:34:10,532 And I don't want to fight about this. 486 00:34:10,556 --> 00:34:12,828 No, we have to. We have to have the fight, 487 00:34:12,852 --> 00:34:14,623 'cause if we, if we don't, 488 00:34:14,647 --> 00:34:16,566 then we can't move on. 489 00:34:19,699 --> 00:34:21,368 We can't move on. 490 00:34:28,717 --> 00:34:31,221 You know, I've been moving on my whole life. 491 00:34:32,808 --> 00:34:38,026 Until I met Odette, and she was forever until she wasn't, so... 492 00:34:40,949 --> 00:34:44,497 I... I just feel like maybe you could be forever. 493 00:34:45,584 --> 00:34:48,422 Maybe. 494 00:34:54,977 --> 00:34:57,565 Okay, you wanna have the fight? Let's have the fight. 495 00:34:57,900 --> 00:35:00,821 Just not on a night where I'm freezing my arse off. 496 00:35:03,578 --> 00:35:05,164 Call me. 497 00:35:30,047 --> 00:35:32,111 Did you have fun? 498 00:35:32,135 --> 00:35:34,555 Yeah. Yeah, for sure. 499 00:36:19,939 --> 00:36:22,234 Ooh, sorry. 500 00:36:23,445 --> 00:36:25,467 No. It's okay. It's okay. 501 00:36:25,491 --> 00:36:28,038 - You sure? - Yeah. It's okay. Yeah. 502 00:36:32,673 --> 00:36:35,195 - Sorry. - No, no, no. It's fine. 503 00:36:35,219 --> 00:36:36,721 It's fine. 504 00:36:36,806 --> 00:36:38,451 No, sorry. I shouldn't have-- 505 00:36:38,475 --> 00:36:40,521 No, it's okay, it's okay. 506 00:36:40,731 --> 00:36:42,817 - It's my fault. - No, no. 507 00:36:44,572 --> 00:36:46,324 So, do you-- 508 00:37:28,910 --> 00:37:30,621 Thanks for coming. 509 00:37:31,289 --> 00:37:32,875 Any time. 510 00:38:10,744 --> 00:38:13,248 I prayed for this chance. 511 00:38:16,046 --> 00:38:18,925 And I humbly thank the Lord for your visit. 512 00:38:21,473 --> 00:38:22,975 You would. 513 00:38:24,730 --> 00:38:27,234 You never did give me credit for anything. 514 00:38:29,740 --> 00:38:32,161 I'll be next door if you need anything. 515 00:38:40,804 --> 00:38:44,268 I believe that the Lord brought you here 516 00:38:46,148 --> 00:38:48,652 so that I could make amends. 517 00:38:51,742 --> 00:38:53,012 I brought myself here, 518 00:38:53,036 --> 00:38:57,044 so that I could tell you how much I hate you. 519 00:39:00,886 --> 00:39:03,890 You don't deserve to make amends to anyone. 520 00:39:06,772 --> 00:39:10,112 The only thing that you deserve 521 00:39:10,530 --> 00:39:13,159 is a life full of suffering 522 00:39:13,912 --> 00:39:15,622 and shame. 523 00:39:17,501 --> 00:39:21,676 You have destroyed... my life, 524 00:39:22,596 --> 00:39:24,348 my family, 525 00:39:24,558 --> 00:39:26,561 my friends, 526 00:39:27,230 --> 00:39:29,150 my country, 527 00:39:29,902 --> 00:39:31,863 and my child. 528 00:39:34,452 --> 00:39:40,380 There is no one less worthy of redemption 529 00:39:41,049 --> 00:39:43,052 than you. 530 00:39:49,065 --> 00:39:50,734 I'm sorry. 531 00:40:02,801 --> 00:40:07,601 I am begging for your forgiveness, 532 00:40:09,230 --> 00:40:13,238 and I'm begging for the Lord's mercy 533 00:40:14,616 --> 00:40:17,246 and for His understanding. 534 00:40:19,793 --> 00:40:24,093 Do you know why God made you pregnant? 535 00:40:27,224 --> 00:40:32,377 So that when He kills that baby inside your womb, 536 00:40:32,401 --> 00:40:37,555 you will feel a fraction of the pain 537 00:40:37,579 --> 00:40:39,475 that you caused us 538 00:40:39,499 --> 00:40:43,859 when you tore our children from our arms! 539 00:40:43,883 --> 00:40:46,762 Do you understand me? 540 00:40:52,191 --> 00:40:55,780 Do you understand me? 541 00:41:47,719 --> 00:41:49,638 Hey. 542 00:41:54,440 --> 00:41:57,154 Uh. What time is it? 543 00:42:04,252 --> 00:42:05,920 June. 544 00:42:41,200 --> 00:42:43,079 All right. June, wait. 545 00:42:43,539 --> 00:42:45,500 Wait, wait, wait. 546 00:42:46,044 --> 00:42:48,464 June, wait. Wait, wait, wait. 547 00:43:33,096 --> 00:43:34,973 Whoo! 548 00:43:37,772 --> 00:43:40,026 Hey, you wanna go and see Mommy? 549 00:43:43,534 --> 00:43:45,370 There you go. 550 00:43:45,788 --> 00:43:46,891 Who's that? 551 00:43:46,915 --> 00:43:49,127 She's pathological. 552 00:43:50,130 --> 00:43:52,342 She's a sociopath. 553 00:43:53,846 --> 00:43:57,769 She's toxic. And abusive. 554 00:43:58,939 --> 00:44:00,942 She's a monster. 555 00:44:03,114 --> 00:44:05,576 And, by the way, a consummate actress. 556 00:44:07,039 --> 00:44:08,699 What do you think drives her? 557 00:44:10,880 --> 00:44:15,388 Hatred. And rage. 558 00:44:17,811 --> 00:44:23,404 And underneath all of that, there's nothing but pure misery. 559 00:44:24,908 --> 00:44:27,037 I need you, Fred. 560 00:44:40,523 --> 00:44:43,819 And she'll do anything not to feel that way. 561 00:44:48,789 --> 00:44:51,377 Anything to feel okay. 562 00:44:53,089 --> 00:44:55,426 Praise be His mercy. 563 00:44:55,720 --> 00:44:58,265 Even just for a second. 564 00:44:59,059 --> 00:45:00,121 We got tri-dextrous here! 565 00:45:00,145 --> 00:45:03,234 She'll do anything to get what she wants. 566 00:45:05,280 --> 00:45:06,174 Lie to you. 567 00:45:06,198 --> 00:45:08,494 Nice to meet you! 568 00:45:09,789 --> 00:45:10,684 Yeah. He crazy. 569 00:45:10,708 --> 00:45:12,585 Hurt you. 570 00:45:13,923 --> 00:45:15,758 Rape you. 571 00:45:16,887 --> 00:45:21,395 So, if you feel yourself getting sucked in by her... 572 00:45:23,358 --> 00:45:25,027 run. 573 00:45:29,161 --> 00:45:31,290 Run for your life. 39216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.