All language subtitles for night_court_s09e05_pop_goes_the_question

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,450 --> 00:00:12,790 Mmm. Mac, do you know that you're eating coagulated amino acids, 2 00:00:13,050 --> 00:00:16,390 polysaccharides, and enough salt to embalm a pharaoh? 3 00:00:18,090 --> 00:00:19,090 Wow. 4 00:00:19,350 --> 00:00:20,830 All that for $2 .39. 5 00:00:23,190 --> 00:00:25,430 You're really taking this health food thing seriously, Rod. 6 00:00:25,670 --> 00:00:29,570 Yep, and I feel great. There's nothing like eating right to make a body feel 7 00:00:29,570 --> 00:00:32,860 good. Especially if it's whipped cream off a glistening thigh. 8 00:00:36,060 --> 00:00:40,260 You know, it wouldn't hurt you to give some thought to your eating habits, Dan. 9 00:00:40,560 --> 00:00:43,240 Thank you, Doctor. I don't have any nutritional problems. 10 00:00:44,260 --> 00:00:49,080 Really? Did you know that in men over 40, prolonged excessive caffeine intake 11 00:00:49,080 --> 00:00:50,380 can cause impotence? 12 00:00:56,170 --> 00:01:00,030 If you'll excuse me, I'm going to get some nutritious carrot juice. 13 00:01:00,730 --> 00:01:03,210 Is there anything healthy I can get any of you? 14 00:01:03,530 --> 00:01:05,830 Oh, no thanks. I filled up on a lecture. 15 00:01:08,970 --> 00:01:13,490 Well, here it is, your honor. Your suggestion box. Oh, great art. Thanks. 16 00:01:13,590 --> 00:01:17,530 No disrespect intended, but why would you be stupid enough to care what people 17 00:01:17,530 --> 00:01:22,950 think? Because the people deserve a voice, Dan. A forum for progressive and 18 00:01:22,950 --> 00:01:23,950 meaningful dialogue. 19 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 Meaningful dialogue. 20 00:01:25,810 --> 00:01:28,090 Install a glitter ball in the men's room. 21 00:01:30,730 --> 00:01:32,990 Hey, if the ladies' room has one, then why can't we? 22 00:01:37,070 --> 00:01:38,070 Well, 23 00:01:39,310 --> 00:01:40,310 congratulations. 24 00:01:41,030 --> 00:01:45,210 That double -dip cream -filled delight you just bought makes you our one 25 00:01:45,210 --> 00:01:46,670 millionth donut purchaser. 26 00:01:54,280 --> 00:01:55,780 Now how did that get on my plate? 27 00:02:39,820 --> 00:02:42,680 Waiting for the next file, sir. All right, let's take five. 28 00:02:44,540 --> 00:02:45,540 Dan. 29 00:02:46,040 --> 00:02:48,800 Will, finished so soon? Well, I did everything you told me. 30 00:02:49,460 --> 00:02:54,380 Brought your shoes in to be fixed, hand -washed your car, and picked up a frame 31 00:02:54,380 --> 00:02:56,200 for Miss Fun Trucking 1992. 32 00:02:57,580 --> 00:02:59,900 Note the alluring flesh -toned mat. 33 00:03:00,600 --> 00:03:01,900 So, what's next? 34 00:03:03,020 --> 00:03:04,020 Your face. 35 00:03:04,580 --> 00:03:05,720 You shaved, didn't you? 36 00:03:06,410 --> 00:03:10,330 Well, it was getting kind of itchy, so I just thought I'd... You thought? 37 00:03:10,610 --> 00:03:15,830 You're not supposed to think. I am your brain. You are my mindless zombie. 38 00:03:16,810 --> 00:03:20,770 Phil never shaved. He never wore suits. For God's sakes, man, you're color 39 00:03:20,770 --> 00:03:21,770 -coordinated. 40 00:03:22,710 --> 00:03:23,710 Look, 41 00:03:24,190 --> 00:03:25,810 here is your new wardrobe. 42 00:03:26,490 --> 00:03:28,430 Soil it with integrity. 43 00:03:29,650 --> 00:03:30,650 Thanks, man. 44 00:03:31,510 --> 00:03:32,930 That's... Boss! 45 00:03:33,870 --> 00:03:37,890 Please, give me another chance. I promise to do the best job I can or die 46 00:03:37,890 --> 00:03:38,890 trying. 47 00:03:39,630 --> 00:03:40,630 Boss! 48 00:03:41,890 --> 00:03:43,470 Well, at least the groveling's improved. 49 00:03:44,950 --> 00:03:46,070 All right, yeah, here. 50 00:03:46,690 --> 00:03:47,750 Go pick up my cleaning. 51 00:03:49,250 --> 00:03:54,910 Uh, how will I pay for it? I spent my last dime having your two -way mirror re 52 00:03:54,910 --> 00:03:56,990 -silvered. You know how people put this position? 53 00:03:57,390 --> 00:03:58,390 He'd give blood. 54 00:03:58,830 --> 00:04:00,550 Then I shall do the same. 55 00:04:03,560 --> 00:04:05,140 There may be a bum in him yet. 56 00:04:06,700 --> 00:04:09,180 Sir, there's going to be a slight delay. 57 00:04:09,600 --> 00:04:13,880 A graffiti artist painted an escape tunnel down in Holding, and the next 58 00:04:13,880 --> 00:04:15,560 cases all have concussions. 59 00:04:18,420 --> 00:04:22,300 Well, due to circumstances beyond our control, we've got to go to lunch. 60 00:04:24,140 --> 00:04:25,140 Guess who? 61 00:04:26,640 --> 00:04:31,260 Well, the fingers are long and slender, the nails are manicured. 62 00:04:33,200 --> 00:04:36,560 They smell nice. No calluses. Very soft. 63 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 Harry? 64 00:04:42,020 --> 00:04:43,480 Paul? Wanda! 65 00:04:51,080 --> 00:04:57,700 Do you two go through this every time you say hello? 66 00:04:57,980 --> 00:04:59,500 We usually skip the dip. 67 00:05:01,420 --> 00:05:02,880 Wanda suffers from lumbago. 68 00:05:04,540 --> 00:05:06,940 But tonight is a special occasion. 69 00:05:07,480 --> 00:05:11,460 It's the six -month anniversary of our first date. And we wanted to start 70 00:05:11,460 --> 00:05:13,360 celebrating where we first met. 71 00:05:13,660 --> 00:05:14,920 In the cafeteria. 72 00:05:17,880 --> 00:05:24,160 I rented the whole place for an hour. But before we go, I brought you 73 00:05:24,160 --> 00:05:25,420 special to wear. 74 00:05:27,580 --> 00:05:29,860 My grandmother's eyelashes. 75 00:05:32,430 --> 00:05:33,430 She left them to me. 76 00:05:34,750 --> 00:05:37,870 They're beautiful, Bull. I'm going to go slip into these. 77 00:05:38,490 --> 00:05:39,630 Till our rendezvous. 78 00:05:39,930 --> 00:05:40,930 Kiss, kiss. 79 00:05:44,450 --> 00:05:45,470 Isn't she wonderful? 80 00:05:46,190 --> 00:05:47,490 Yeah, she's terrific, Bull. 81 00:05:47,910 --> 00:05:49,330 I've never seen you so happy. 82 00:05:49,870 --> 00:05:51,610 Wanda's the best thing that ever happened to me. 83 00:05:52,310 --> 00:05:56,390 She's nice, she's cuddly, and best of all, she looks great in eyelashes. 84 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 moved here, right? 85 00:06:07,580 --> 00:06:09,020 Art? Yes, sir? 86 00:06:11,060 --> 00:06:13,620 What is all this? It's your suggestion box. 87 00:06:13,980 --> 00:06:16,120 Ever since I put it up, people are going nuts. 88 00:06:16,520 --> 00:06:19,740 I haven't seen the whole of this crowd since co -ed Rollerblade Night. 89 00:06:21,820 --> 00:06:23,720 Rollerblade Night? I don't remember that. 90 00:06:25,140 --> 00:06:28,820 Yeah, well, I'm sorry about that, sir, but it was by invitation only. 91 00:06:36,110 --> 00:06:38,070 Mr. Russell, have you got a minute? 92 00:06:39,090 --> 00:06:40,810 I think you'll want to hear this. 93 00:06:42,110 --> 00:06:46,730 On behalf of the 18th Floor Cafeteria and its parent company, Tri -State 94 00:06:46,730 --> 00:06:52,110 Industrial Food and Chemical Products, Inc., I am very proud to present to you 95 00:06:52,110 --> 00:06:54,590 this ticket for a trip around the world. 96 00:06:56,870 --> 00:07:00,070 I want a trip around the world? Let me see that. 97 00:07:02,030 --> 00:07:04,450 I don't believe it. It's a trip around the world. 98 00:07:24,620 --> 00:07:25,760 deal. I did that last night with Angela. 99 00:07:31,940 --> 00:07:36,640 Three jelly donuts a day for eight years and nothing to show for it but a root 100 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 canal. 101 00:07:40,220 --> 00:07:43,000 Well, mission accomplished, Dan. Uh, boss? 102 00:07:43,900 --> 00:07:45,880 Finally. Ah, we're making some progress. 103 00:07:46,640 --> 00:07:47,660 So, where's my cleaning? 104 00:07:48,540 --> 00:07:51,660 Well, I told you, I couldn't get the cleaning. I didn't have any money. 105 00:07:52,219 --> 00:07:54,160 What about the money you got for selling the blood? 106 00:07:54,940 --> 00:07:55,940 Sell it? 107 00:07:56,200 --> 00:07:57,660 I thought you wanted me to donate it. 108 00:07:58,640 --> 00:08:01,660 You could have gotten $15 a pint. 109 00:08:02,140 --> 00:08:03,180 Instead, you got nothing? 110 00:08:04,340 --> 00:08:05,340 Well, not nothing. 111 00:08:05,860 --> 00:08:06,860 They gave me these. 112 00:08:08,340 --> 00:08:10,300 You idiotic, stupid, boop cookies. 113 00:08:12,500 --> 00:08:13,620 I'm sorry, boss. 114 00:08:14,600 --> 00:08:18,060 I'll do anything to make it up to you. Yeah, you bet you will. You go back and 115 00:08:18,060 --> 00:08:20,000 see how much blood they want for a dozen of these. 116 00:08:22,990 --> 00:08:23,990 they got chocolate chip. 117 00:08:37,250 --> 00:08:38,770 More Tang, honey? 118 00:08:41,309 --> 00:08:45,150 Well, I shouldn't, but this is a special occasion. 119 00:08:45,910 --> 00:08:47,610 It's from my private reserve. 120 00:08:50,030 --> 00:08:51,270 It's the 1986. 121 00:09:06,510 --> 00:09:07,790 Ready for some dessert? 122 00:09:10,230 --> 00:09:11,430 Heart of jello. 123 00:09:12,890 --> 00:09:15,150 I hate to cut it. It's so beautiful. 124 00:09:15,670 --> 00:09:19,510 Bull, this is the most wonderful anniversary I've ever had. 125 00:09:19,830 --> 00:09:21,830 And it's not over yet, my sweet. 126 00:09:22,070 --> 00:09:23,070 The night is young. 127 00:09:23,750 --> 00:09:24,970 More presents. 128 00:09:25,710 --> 00:09:27,150 I got one for you, too. 129 00:09:28,190 --> 00:09:29,250 You open yours first. 130 00:09:30,850 --> 00:09:32,770 Oh, honey, how did you know? 131 00:09:41,360 --> 00:09:47,940 your teeth so romantic now open yours oh 132 00:09:47,940 --> 00:09:54,880 look bunny slippers they represent the way you've 133 00:09:54,880 --> 00:10:01,600 hopped into my heart thank you darling and 134 00:10:01,600 --> 00:10:05,180 now a poem I wrote special for you 135 00:10:09,310 --> 00:10:11,250 Wanda, Wanda, Wanda, Wanda. 136 00:10:11,890 --> 00:10:14,250 To no one else do I respond -a. 137 00:10:16,210 --> 00:10:18,630 When she smiles, my heart's a -flutter. 138 00:10:19,190 --> 00:10:21,590 Hair like gold and skin like butter. 139 00:10:23,190 --> 00:10:25,010 From her side, I'll never wonder. 140 00:10:25,650 --> 00:10:27,830 Won't even trade her for Jane Fonda. 141 00:10:30,870 --> 00:10:34,650 People, you're the sweetest, kindest man I've ever known. 142 00:10:35,250 --> 00:10:38,510 Wouldn't it be wonderful if we could spend the rest of our lives... 143 00:10:39,180 --> 00:10:41,240 Together? It would be heaven. 144 00:10:42,260 --> 00:10:43,260 Bull? 145 00:10:43,980 --> 00:10:46,120 Yes, my darling, my love, my angel, my only. 146 00:10:48,660 --> 00:10:50,220 Will you marry me? 147 00:10:51,940 --> 00:10:52,940 No way. 148 00:11:23,120 --> 00:11:24,460 I'm not very good at voices. 149 00:11:28,700 --> 00:11:32,100 You know what the best thing to do in times like this? Get your mind off of 150 00:11:32,100 --> 00:11:35,260 things. Do something nice for yourself. Go to a movie, read a book, sleep with 151 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 another man. 152 00:11:37,640 --> 00:11:39,640 Tim, I don't want a man. 153 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 I want Bull. 154 00:11:43,200 --> 00:11:46,360 Maybe we should go talk to Bull and see if we can figure out what's going on. 155 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Oh, would you? 156 00:11:48,260 --> 00:11:50,620 Listen, don't worry. Everything's going to be just fine. 157 00:11:52,720 --> 00:11:56,120 Of course it's true. I'm sure Bull is headed back here right now. 158 00:11:56,380 --> 00:11:58,480 Oh, no, not Bull. I meant your hands. 159 00:11:59,080 --> 00:12:01,000 They are provocative. 160 00:12:06,360 --> 00:12:10,000 Bull, Wanda's in the cafeteria, and she's very upset. 161 00:12:10,420 --> 00:12:12,000 What happened? I thought you loved her. 162 00:12:12,320 --> 00:12:13,320 I do. 163 00:12:13,520 --> 00:12:15,880 I just can't marry her. Not yet. 164 00:12:16,800 --> 00:12:19,240 Still have some wild oats to sow, huh? 165 00:12:20,300 --> 00:12:21,540 No, that's not on my list. 166 00:12:25,480 --> 00:12:27,540 It's a list of things I vowed to do before I get married. 167 00:12:28,800 --> 00:12:30,840 Things that will make me a whole person. 168 00:12:31,180 --> 00:12:34,280 I wrote it when I was 15, and it's been my Bible ever since. 169 00:12:35,360 --> 00:12:37,100 This and Charlotte's Web. 170 00:12:39,220 --> 00:12:42,360 Bull, you're going to risk giving up Wanda for a list you wrote when you were 171 00:12:42,360 --> 00:12:47,020 kid? Now, Christine, there are certain things men want to achieve before they 172 00:12:47,020 --> 00:12:47,859 commit themselves. 173 00:12:47,860 --> 00:12:51,840 I think it's perfectly reasonable that Bull sets some goals of his own. Hold 174 00:12:51,860 --> 00:12:52,860 Let's see this list. 175 00:12:54,540 --> 00:12:58,120 Number one, eat a pizza from the center out. 176 00:13:01,180 --> 00:13:02,500 Forget what I said. 177 00:13:04,360 --> 00:13:05,440 You're on your own. 178 00:13:07,800 --> 00:13:10,640 Two, write a letter with squid ink. 179 00:13:11,840 --> 00:13:14,900 Three, hear the sound of one hand clapping. 180 00:13:15,920 --> 00:13:19,240 Four, call every bull Shannon in the phone book. 181 00:13:19,680 --> 00:13:20,740 That one was tough. 182 00:13:21,400 --> 00:13:23,340 Every time I tried, the line was busy. 183 00:13:30,460 --> 00:13:32,360 I can't. She wouldn't understand. 184 00:13:33,020 --> 00:13:35,020 Well, you can't expect to accomplish all these things. 185 00:13:35,580 --> 00:13:36,539 I already have. 186 00:13:36,540 --> 00:13:37,900 Except the last one. 187 00:13:39,000 --> 00:13:41,220 Ten. Perform a miracle. 188 00:13:42,920 --> 00:13:44,140 What kind of miracle? 189 00:13:44,820 --> 00:13:46,240 You know, your standard type. 190 00:13:47,020 --> 00:13:49,840 Part the seas, raise the dead. Nothing too flashy. 191 00:13:51,700 --> 00:13:56,050 Bull. I think you've set unrealistic expectations to avoid commitment. 192 00:13:56,310 --> 00:13:59,890 I mean, if performing a miracle were a prerequisite to marriage, Wanda would 193 00:13:59,890 --> 00:14:00,970 have to marry Moses. 194 00:14:01,930 --> 00:14:05,590 Great. I say no, and Wanda's ready to run off with some Old Testament prophet. 195 00:14:08,090 --> 00:14:10,910 Harry, I think you should just start with the birds and the bees and work 196 00:14:10,910 --> 00:14:11,910 way up. 197 00:14:16,710 --> 00:14:18,870 Harry, what should I do? 198 00:14:22,190 --> 00:14:26,720 Well, even if you could perform a miracle, you can't expect Wanda to hang 199 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 until it happens. 200 00:14:28,720 --> 00:14:32,460 What you should do now is what's going to make you both happy now. 201 00:14:34,280 --> 00:14:35,280 You're right, Harry. 202 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 I'm going to talk. 203 00:14:39,740 --> 00:14:41,900 The sound of one hand clapping. 204 00:14:56,080 --> 00:14:57,780 I do have attractive hands. 205 00:15:02,720 --> 00:15:03,720 Hey! 206 00:15:04,440 --> 00:15:06,100 Somebody's been doing some shopping. 207 00:15:06,440 --> 00:15:07,800 You said it, Mackie. 208 00:15:08,420 --> 00:15:13,920 New luggage, new camera, and a foreign language dictionary so I can say move it 209 00:15:13,920 --> 00:15:15,740 or lose it in seven different languages. 210 00:15:17,420 --> 00:15:19,680 Roz, uh, about your trip. 211 00:15:19,980 --> 00:15:23,140 Say your goodbyes now, because I just cleared three weeks leave. 212 00:15:23,540 --> 00:15:24,540 Au revoir. 213 00:15:24,760 --> 00:15:27,420 Arrivederci. Ciao. Oh, baby, I'm out of here. 214 00:15:29,060 --> 00:15:30,660 Did you happen to read your ticket? 215 00:15:31,020 --> 00:15:33,420 Of course I read it. Yeah? How about the fine print? 216 00:15:34,040 --> 00:15:36,780 Mac, if you're going to tell me I'm not going around the world, you better say 217 00:15:36,780 --> 00:15:38,160 it fast and then run for your life. 218 00:15:39,260 --> 00:15:41,980 Oh, no, no, no, no. You're going around the world. It's just according to your 219 00:15:41,980 --> 00:15:44,060 ticket. You have to do it one weekend at a time. 220 00:15:44,640 --> 00:15:47,360 What? Yeah. This ticket is only valid on weekends. 221 00:15:47,620 --> 00:15:50,840 So wherever you go Friday, you have to come back by Sunday and start all over 222 00:15:50,840 --> 00:15:51,920 again the next week. 223 00:15:53,930 --> 00:15:56,310 supposed to see the world 48 hours at a time? 224 00:15:57,090 --> 00:16:00,750 Well, look at the bright side. You won't be gone long enough to get jet lag. 225 00:16:07,110 --> 00:16:08,190 Ah, good news. 226 00:16:08,810 --> 00:16:10,850 You got hit by a truck and we can sue for millions. 227 00:16:11,490 --> 00:16:15,370 No, I got your cookies and your dry cleaning. Oh, I guess that's okay. 228 00:16:15,630 --> 00:16:17,970 Oh, make a mental note of that truck thing, though. 229 00:16:19,290 --> 00:16:21,710 Hey, you got two whole boxes. 230 00:16:22,070 --> 00:16:25,760 Yeah. Cost me seven pints of blood, and I'm feeling kind of woozy. 231 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 You'll live. 232 00:16:28,480 --> 00:16:30,320 You might want to get a little sun, though. 233 00:16:31,040 --> 00:16:34,220 Oh, uh, last but not least, change. 234 00:16:36,860 --> 00:16:39,360 So we're 40 bucks here. I thought you said you were broke. 235 00:16:39,600 --> 00:16:43,380 Well, on my way back from the Bloodmobile, I found a pawnbroker who 236 00:16:43,380 --> 00:16:45,240 $25 for gold fillings. 237 00:16:45,860 --> 00:16:48,120 I sold him two molars. 238 00:16:49,740 --> 00:16:51,380 Never liked crunchy food anyway. 239 00:16:53,100 --> 00:16:58,740 Hey, Fielding, here's the 50 bucks you owe me. Oh, uh, there's most of it. 240 00:16:59,500 --> 00:17:00,960 Most of it ain't good enough. 241 00:17:01,240 --> 00:17:04,160 Oh, boss, I still got another ring size. 242 00:17:06,000 --> 00:17:07,560 Ooh, a crown. 243 00:17:08,359 --> 00:17:09,359 That's for double. 244 00:17:09,839 --> 00:17:12,400 Come on, let's go find a pair of pliers. 245 00:17:16,020 --> 00:17:17,980 Why, George, I think he's got it. 246 00:17:22,829 --> 00:17:24,430 You'd come back, didn't we? 247 00:17:24,670 --> 00:17:25,670 I did. 248 00:17:29,230 --> 00:17:33,370 Bull, I've been doing some thinking, and if you're not ready to get married, we 249 00:17:33,370 --> 00:17:34,370 can wait. 250 00:17:34,590 --> 00:17:35,590 I guess. 251 00:17:36,750 --> 00:17:38,330 Wanda, you better sit down. 252 00:17:39,770 --> 00:17:41,390 Bull, what is it? What's wrong? 253 00:17:41,890 --> 00:17:43,170 You're not dying, are you? 254 00:17:43,690 --> 00:17:45,050 I wish it were that easy. 255 00:17:46,730 --> 00:17:50,930 Wanda, I'm not Moses, and you can't wait 40 years. 256 00:17:54,600 --> 00:17:58,340 Huh? It may be hard to understand now, but in time you'll find another to fill 257 00:17:58,340 --> 00:18:01,500 the abyss I must leave in the superior vina cava of your heart. 258 00:18:03,060 --> 00:18:04,060 Huh? 259 00:18:07,140 --> 00:18:12,380 Wanda, I cannot marry you, so I must do what's right and set you free to love 260 00:18:12,380 --> 00:18:13,380 another. 261 00:18:18,820 --> 00:18:19,820 Toodaloo, my lovely. 262 00:18:22,890 --> 00:18:23,890 This is so exciting. 263 00:18:25,830 --> 00:18:27,670 Look at all those suggestions. 264 00:18:28,270 --> 00:18:29,269 Well, read away. 265 00:18:29,270 --> 00:18:30,270 Okay. 266 00:18:30,510 --> 00:18:31,550 Numero uno. 267 00:18:32,310 --> 00:18:35,650 Judge Stone, wear more rings. 268 00:18:37,830 --> 00:18:39,590 That's an odd comment. Yeah. 269 00:18:42,390 --> 00:18:47,890 Judge Stone, cuff your shirt sleeves higher up so we get a better view of 270 00:18:47,890 --> 00:18:48,890 palms. 271 00:18:52,010 --> 00:18:53,830 Judge Stone, never wear gloves. 272 00:18:56,650 --> 00:19:00,870 Judge Stone, you should model watches. Harry, these are all about your hands. 273 00:19:00,950 --> 00:19:01,950 It's not possible. 274 00:19:04,470 --> 00:19:05,470 Rip. 275 00:19:07,290 --> 00:19:08,470 Beautiful knuckle. 276 00:19:10,970 --> 00:19:12,490 Great kinky. 277 00:19:13,590 --> 00:19:15,390 These are very sick people. 278 00:19:16,070 --> 00:19:19,010 Oh, come on, Harry. You're not going to let a few compliments upset you? 279 00:19:19,410 --> 00:19:23,570 It's not a compliment. That's an insult. I'm not just a pair of hands. I'm a 280 00:19:23,570 --> 00:19:24,570 whole person. 281 00:19:25,010 --> 00:19:26,410 Harry, lighten up. 282 00:19:26,690 --> 00:19:31,070 If people are fixated on your hands, then, well, your hands are tied. 283 00:19:31,310 --> 00:19:32,590 Get it? Hands are tied. 284 00:19:32,810 --> 00:19:33,810 Oh, real funny. 285 00:19:34,350 --> 00:19:39,010 Harry. Okay, all right, fine. I won't let it upset me. I will laugh 286 00:19:39,010 --> 00:19:40,010 with you. 287 00:19:41,570 --> 00:19:42,910 Way to handle it, sir. 288 00:19:44,070 --> 00:19:45,070 Yeah, 289 00:19:46,410 --> 00:19:47,430 I'll handle it all right. 290 00:19:48,330 --> 00:19:54,620 She should have had art. Build me a show instead of a stupid suggestion box. 291 00:19:55,860 --> 00:19:57,780 So much for the voice of the people. 292 00:19:59,120 --> 00:20:04,060 Your Honor, I just wanted to tell you I talked to Wanda and we straightened 293 00:20:04,060 --> 00:20:04,899 everything out. 294 00:20:04,900 --> 00:20:06,500 That's great, Bull. Congratulations. 295 00:20:07,240 --> 00:20:08,240 For dumping her? 296 00:20:08,880 --> 00:20:10,260 You dumped her? 297 00:20:10,620 --> 00:20:11,900 How could you? 298 00:20:12,740 --> 00:20:16,400 Well, Harry, I can't marry Wanda until I perform a miracle. 299 00:20:17,560 --> 00:20:19,340 I couldn't ask her to wait, so... 300 00:20:19,690 --> 00:20:20,690 I set her free. 301 00:20:21,910 --> 00:20:22,910 Bull! 302 00:20:24,290 --> 00:20:25,290 Sit down. 303 00:20:29,030 --> 00:20:32,270 You know, Bull, you have already performed a miracle. 304 00:20:33,410 --> 00:20:34,369 I have? 305 00:20:34,370 --> 00:20:36,950 Yes. The miracle is Wanda. 306 00:20:37,890 --> 00:20:41,550 Did you ever stop to think that if you two hadn't been in exactly the right 307 00:20:41,550 --> 00:20:43,890 place at exactly the right time, you never would have met? 308 00:20:45,050 --> 00:20:46,430 I never thought about it. 309 00:20:47,030 --> 00:20:48,030 Well, it's true. 310 00:20:48,560 --> 00:20:51,440 In this whole crazy world, you crossed paths. 311 00:20:51,760 --> 00:20:54,820 And you knew in an instant that you were made for each other. 312 00:20:56,240 --> 00:21:01,100 So you're saying the miracle is I met Wanda? 313 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 That's it. 314 00:21:03,680 --> 00:21:08,440 You're responsible for miracles every day, Bull, including the miracle of the 315 00:21:08,440 --> 00:21:11,020 love you created with someone else. 316 00:21:12,460 --> 00:21:15,300 It's a big world full of miracles out there, guy. 317 00:21:45,260 --> 00:21:46,260 When'd you get back? 318 00:21:46,620 --> 00:21:47,620 Last night. 319 00:21:47,700 --> 00:21:48,720 So how was Greece? 320 00:21:49,240 --> 00:21:50,240 How should I know? 321 00:21:51,360 --> 00:21:52,760 All I saw was the airport. 322 00:21:53,720 --> 00:21:58,060 It took nine hours to get there. Plus, they're seven hours ahead. 323 00:21:58,360 --> 00:22:02,680 So after I spent two hours getting through customs, I only had time to grab 324 00:22:02,680 --> 00:22:05,980 feta burger at the airport and get back on the plane. 325 00:22:07,600 --> 00:22:10,040 Oh, Roz, I'm sorry. You must be so disappointed. 326 00:22:10,800 --> 00:22:11,800 Not really. 327 00:22:11,960 --> 00:22:14,220 I finally got to see Dances with Wolves. 328 00:22:17,860 --> 00:22:19,680 Four times on the plane. 329 00:22:21,340 --> 00:22:23,560 Kevin Costner's got one hell of a butt. 330 00:22:29,800 --> 00:22:31,280 One, two, three. 331 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 Ta -da. 332 00:22:33,660 --> 00:22:34,660 It's official. 333 00:22:35,400 --> 00:22:37,340 You're looking at the soon -to -be Mrs. 334 00:22:37,940 --> 00:22:38,940 Wanda Shannon. 335 00:22:40,940 --> 00:22:41,940 Hey, Harry. 336 00:22:41,980 --> 00:22:43,340 Wanda and Bull are going to get married. 337 00:22:43,720 --> 00:22:45,420 That's great. Anybody seen my armadillo? 26024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.