All language subtitles for night_court_s09e02_a_guy_named_phantom_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:05,930 Previously on Night Court... Yet another win for the prostitution! 2 00:00:07,350 --> 00:00:09,610 Boy, it's like shooting fish in a barrel. 3 00:00:11,190 --> 00:00:15,130 Oscar's giving me the creeps. He gives me the crawls. He gives me the lust 4 00:00:15,130 --> 00:00:16,130 bumps. 5 00:00:16,830 --> 00:00:22,150 Matt, I'm telling you, Christine is head over heels in love with me. 6 00:00:22,790 --> 00:00:23,790 And you? 7 00:00:23,970 --> 00:00:27,930 Well, I love her, of course, but I'm not in love with her. 8 00:00:28,270 --> 00:00:29,830 Rod, it's worse than I thought. 9 00:00:30,670 --> 00:00:32,689 Harriet head over heels in love with me. 10 00:00:33,190 --> 00:00:35,230 Frank Pepitone, DA investigator. 11 00:00:35,870 --> 00:00:37,610 I'm working on the fielding disappearance. 12 00:00:38,370 --> 00:00:40,110 Oh, don't bother. He's already disappeared. 13 00:00:42,290 --> 00:00:44,090 A warrant for his arrest? 14 00:00:44,950 --> 00:00:45,990 What's the charge? 15 00:00:46,330 --> 00:00:51,410 Embezzlement, fraud, and grand larceny to the sweet tune of 10 .2 mil. 16 00:00:51,710 --> 00:00:53,690 Oh, yes, poor Dan. 17 00:00:54,990 --> 00:00:57,170 Most of his friends think he's guilty. 18 00:01:01,610 --> 00:01:02,810 What am I laughing at? I'm dead. 19 00:01:05,090 --> 00:01:06,810 No, I'm not. 20 00:01:07,490 --> 00:01:13,410 Now, I am the phantom of the courthouse. 21 00:01:16,310 --> 00:01:17,970 The lovely Christine. 22 00:01:18,890 --> 00:01:23,150 The time of the phantom is here. 23 00:01:25,050 --> 00:01:29,410 The phantom's court is now in session. 24 00:01:37,100 --> 00:01:39,100 Christine? Christine! 25 00:01:39,360 --> 00:01:40,800 Where are you? 26 00:01:48,500 --> 00:01:49,500 Dan! 27 00:01:58,160 --> 00:02:00,040 So, Lizette. 28 00:02:01,130 --> 00:02:02,128 What's new? 29 00:02:02,130 --> 00:02:03,130 Are you kidding? 30 00:02:03,330 --> 00:02:04,690 Haven't you seen the paper? 31 00:02:05,390 --> 00:02:07,150 Paisley's back, and Cirque has it. 32 00:02:08,150 --> 00:02:11,850 I've had enough of your excuses. We have to find Christine Sullivan. 33 00:02:13,430 --> 00:02:17,590 Look, Lisette, about last night... The mask ball? 34 00:02:17,930 --> 00:02:23,430 Yeah. Well, you see, most of my first dates end in a restraining order. 35 00:02:26,150 --> 00:02:28,770 So, before you have a chance to dump me... 36 00:03:55,970 --> 00:03:58,730 Anything? Sorry, Harry, nothing new to report on Christine. 37 00:03:59,070 --> 00:04:00,690 Oh, Mac, it's all my fault. 38 00:04:00,950 --> 00:04:03,030 And just when I was ready to tell her the truth. 39 00:04:03,290 --> 00:04:04,970 You never told her how you really feel? 40 00:04:05,570 --> 00:04:07,410 Now she's missing and she may never know. 41 00:04:08,230 --> 00:04:09,550 She may never know what? 42 00:04:11,250 --> 00:04:14,610 Uh, the, uh, the real words to Louie Louie. 43 00:04:17,250 --> 00:04:18,430 You guys find out anything? 44 00:04:18,930 --> 00:04:21,570 Well, we searched every lady's room in the entire building. 45 00:04:21,959 --> 00:04:25,600 All we found was a can of hairspray, three combs, and a pair of jockey 46 00:04:26,920 --> 00:04:28,880 Wait a minute. I just thought of something. 47 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 Christine's missing. 48 00:04:30,620 --> 00:04:31,620 Dan's missing. 49 00:04:32,340 --> 00:04:33,340 Coincidence? 50 00:04:33,700 --> 00:04:35,100 I think not. 51 00:04:36,560 --> 00:04:38,020 It's a common thread. 52 00:04:38,920 --> 00:04:41,640 Well, they worked side by side for seven years. 53 00:04:41,900 --> 00:04:42,900 No. 54 00:04:43,420 --> 00:04:46,140 Their offices are right next to each other. No. 55 00:04:47,080 --> 00:04:48,560 You're missing the obvious. 56 00:04:49,070 --> 00:04:52,970 Dan and Christine share the same Chinese hand laundry on 13th Street. 57 00:04:54,790 --> 00:04:59,910 If I were investigating this case, I'd begin questioning one Mr. Wing Tip. 58 00:05:01,650 --> 00:05:04,530 That's why you're not investigating this case, lamp post. 59 00:05:05,590 --> 00:05:06,710 Inspector Pepitone. 60 00:05:06,930 --> 00:05:07,930 Judge Stone. 61 00:05:08,150 --> 00:05:10,890 I happen to know who the phantom is. 62 00:05:11,290 --> 00:05:12,610 It's Wing Tip, isn't it? 63 00:05:13,030 --> 00:05:14,030 No. 64 00:05:14,870 --> 00:05:18,210 It's Dan Fielding. You gotta be kidding. Dan? 65 00:05:18,700 --> 00:05:19,700 Why would you think that? 66 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 Deductive reasoning. 67 00:05:21,540 --> 00:05:24,040 And because the Phantom dropped this wallet. 68 00:05:25,640 --> 00:05:30,820 American Express. Dan Fielding. MasterCard. Dan Fielding. Video Vixen's 69 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 Sebastian's thighs. 70 00:05:35,640 --> 00:05:39,960 Too bad. One more punch and he would have gotten a free video and an 71 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 date. 72 00:05:42,180 --> 00:05:44,380 How does this link him to the Phantom? 73 00:05:44,840 --> 00:05:45,840 Simple. 74 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 Uh -oh. 75 00:05:47,740 --> 00:05:49,640 He drew a mask on his driver's license plate. 76 00:05:51,000 --> 00:05:52,560 Wait a minute, you guys. 77 00:05:52,960 --> 00:05:55,240 I know Dan like I know me. 78 00:05:55,700 --> 00:05:58,020 There's no way he's the Phantom. 79 00:06:07,060 --> 00:06:08,400 I prepared your breakfast. 80 00:06:09,200 --> 00:06:10,940 Crackers and Clamato juice. 81 00:06:12,060 --> 00:06:13,260 I don't want crackers. 82 00:06:13,580 --> 00:06:16,900 I don't want Clamato juice. I told you all night, I just want to go home. 83 00:06:17,799 --> 00:06:19,520 It's Clamato juice. 84 00:06:20,760 --> 00:06:24,460 I told you all night, you can't. We've got too many things to do. 85 00:06:25,020 --> 00:06:27,200 Okay, what are we going to do? Gather string? 86 00:06:29,600 --> 00:06:32,180 It's not nice to mock the Phantom. 87 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 Dan! 88 00:06:34,780 --> 00:06:35,780 Okay. 89 00:06:37,560 --> 00:06:42,420 Your job is to defend the evildoers. Oh, anyone particular in mind? 90 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Yes, Will Sanders. 91 00:06:44,020 --> 00:06:46,080 The evil man who destroyed the Phil Foundation. 92 00:06:46,800 --> 00:06:51,480 Now, here's the plan. In absentia, we will prosecute Will. You'll put up a 93 00:06:51,480 --> 00:06:54,500 terrific argument in his defense, but at the end, I'll win. 94 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 Pretty sure of yourself. 95 00:06:57,160 --> 00:06:58,640 Don't forget to mention I'm the judge, too. 96 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 Okay. 97 00:07:01,540 --> 00:07:02,540 Okay. 98 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 Enough is enough. 99 00:07:04,340 --> 00:07:07,420 Much as I would love to say I have a two o 'clock appointment with reality. 100 00:07:07,740 --> 00:07:08,740 See ya. 101 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 You'll find it locked. 102 00:07:11,580 --> 00:07:12,580 And I have the key. 103 00:07:13,680 --> 00:07:15,100 Hidden in a secret place. 104 00:07:18,820 --> 00:07:21,920 Dan Fielding, if this is all an elaborate plan to get me to search 105 00:07:21,920 --> 00:07:23,140 pants, I will never forgive you. 106 00:07:24,440 --> 00:07:26,520 You see, get your mind out of the sewer. 107 00:07:26,840 --> 00:07:28,060 We are in the sewer. 108 00:07:28,520 --> 00:07:31,540 No, actually, we're in the sub -sub -basement. The sewer's above us. 109 00:07:32,160 --> 00:07:33,920 Dan, you need help. 110 00:07:34,520 --> 00:07:35,520 You're right. 111 00:07:35,540 --> 00:07:36,540 Help me with this. 112 00:07:42,960 --> 00:07:46,320 that picture? One of these tunnels leads right to a photo mat. 113 00:07:49,640 --> 00:07:51,860 This is crazy. 114 00:07:52,320 --> 00:07:53,320 No, Christine. 115 00:07:53,500 --> 00:07:55,680 This is my new reality. 116 00:07:56,760 --> 00:07:59,220 Now, I gave. I cared. I changed. 117 00:07:59,900 --> 00:08:03,940 What did it get me? I ain't being hunted like a wild animal. So don't call me 118 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 crazy. 119 00:08:05,320 --> 00:08:06,860 A little defensive, maybe. 120 00:08:08,380 --> 00:08:10,940 Please, enough of this chit -chat. Let us get on with the first case. 121 00:08:11,380 --> 00:08:14,200 Dan, I insist you stop this foolishness and come with me. No. 122 00:08:15,440 --> 00:08:16,680 I'm a wanted man, remember? 123 00:08:18,220 --> 00:08:20,960 Besides, I like it down here. When I sing doo -wop, there's a great echo. 124 00:08:22,860 --> 00:08:24,700 Dan, I'm begging you. 125 00:08:25,500 --> 00:08:26,920 Please, let me go. 126 00:08:27,620 --> 00:08:30,720 You can't help down here. The only change you can make is up there. 127 00:08:31,300 --> 00:08:32,299 Come on. 128 00:08:32,740 --> 00:08:33,740 Let's go. 129 00:08:35,559 --> 00:08:36,559 No, Christine. 130 00:08:38,409 --> 00:08:44,290 My destiny lies down here now, amongst the shadows and the rats. 131 00:08:50,650 --> 00:08:52,770 Go, fair Christine, go. 132 00:08:53,930 --> 00:08:55,550 You'll find the key in my pants. 133 00:08:58,370 --> 00:08:59,370 Dan! 134 00:09:00,350 --> 00:09:02,050 The pair hanging by the door. 135 00:09:19,310 --> 00:09:21,590 Well, let me know if you hear anything. Thank you. 136 00:09:24,270 --> 00:09:25,270 Knock, knock. 137 00:09:27,270 --> 00:09:29,110 What can I do for you, Counselor? 138 00:09:29,330 --> 00:09:34,790 Well, Your Honor, I'm considering getting Lizette a little tipsy after 139 00:09:34,870 --> 00:09:40,010 driving her to Maryland, and getting married before the buzz wears off. 140 00:09:41,230 --> 00:09:42,310 What do you think? 141 00:09:42,750 --> 00:09:45,210 A ripple wine or a malt liquor? 142 00:09:47,880 --> 00:09:49,180 You can't do that. 143 00:09:49,500 --> 00:09:54,000 Why not? My father did it to my mother. It's a family tradition, Harry. 144 00:09:54,300 --> 00:09:57,100 Go away and don't call me Harry. 145 00:09:59,680 --> 00:10:01,080 What a day. 146 00:10:01,660 --> 00:10:02,700 Sure was. 147 00:10:04,040 --> 00:10:05,400 Christine! Harry. 148 00:10:05,760 --> 00:10:07,060 Oh. Oh. 149 00:10:08,940 --> 00:10:15,800 I thought I'd never see you again and you're back. 150 00:10:15,820 --> 00:10:16,820 I'm back forever. 151 00:10:20,270 --> 00:10:23,730 you so much. I missed you so much, too. I had a lot of time to think about us. I 152 00:10:23,730 --> 00:10:25,390 had a lot of time to think about us, too. And? 153 00:10:26,230 --> 00:10:27,970 I want to be just friends. I don't want to be your girlfriend. 154 00:10:30,530 --> 00:10:34,430 Oh, Christine, you've made me the happiest man in the world. 155 00:10:35,570 --> 00:10:37,130 I don't want to be your boyfriend. 156 00:10:38,350 --> 00:10:39,970 What could we have been thinking? 157 00:10:40,550 --> 00:10:42,850 I don't know. I guess we were just young and foolish. 158 00:10:44,710 --> 00:10:48,090 Christine, I like you. 159 00:10:50,350 --> 00:10:51,390 like you. 160 00:10:56,130 --> 00:11:00,190 Excuse me, Your Honor. We were going to get some of my ocean food. Hey, look, 161 00:11:00,270 --> 00:11:01,950 everybody. Blondie's back. 162 00:11:04,230 --> 00:11:05,230 Oh, hi. 163 00:11:05,730 --> 00:11:07,670 So where the hell have you been? 164 00:11:07,950 --> 00:11:09,770 In hell with Dan. 165 00:11:10,410 --> 00:11:11,750 She never thought to look there. 166 00:11:14,630 --> 00:11:18,050 Guys, he really needs our help. He's the Phantom. 167 00:11:18,270 --> 00:11:19,610 I've been in his lair. 168 00:11:20,080 --> 00:11:23,720 His lair? What are you talking about? It's in the sub -sub -basement. Come on, 169 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 we don't have any time to lose. 170 00:11:25,760 --> 00:11:29,300 Lizette, listen, no matter what happens tonight, promise me you won't drive to 171 00:11:29,300 --> 00:11:30,300 Maryland. 172 00:11:35,120 --> 00:11:37,200 The sub -sub -basement, huh? 173 00:11:38,300 --> 00:11:39,300 Thanks, Blondie. 174 00:11:44,900 --> 00:11:49,240 Okay, Macaroon, what's next in our cavalcade of justice? 175 00:11:52,200 --> 00:11:53,320 I think you'll like, sir. 176 00:11:54,440 --> 00:11:59,120 People versus Smith. Breaking and entering and stealing from good, 177 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 people. 178 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 Prosecution? 179 00:12:06,200 --> 00:12:07,380 Guilty as sin, Your Honor. 180 00:12:08,540 --> 00:12:12,300 Unless the able defense attorney has some evidence that we don't know about. 181 00:12:15,240 --> 00:12:16,240 Your Honor. 182 00:12:18,700 --> 00:12:21,040 I find the defendant... 183 00:12:21,370 --> 00:12:26,430 Totally defenseless and yield to the wise and devastatingly handsome 184 00:12:31,630 --> 00:12:32,810 I knew it. 185 00:12:33,270 --> 00:12:35,590 I knew she always had the hots for Dan. 186 00:12:37,930 --> 00:12:39,430 Dan, the hot? 187 00:12:40,270 --> 00:12:43,390 You're the one standing next to the furnace. 188 00:12:45,270 --> 00:12:46,810 Try to keep up, did we? 189 00:12:48,450 --> 00:12:49,450 Okay. 190 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 focus, people. 191 00:12:54,680 --> 00:12:59,100 Mr. Smith, I have no choice but to find you guilty and charge you with the usual 192 00:12:59,100 --> 00:13:01,980 $50 in time served and death by firing squad. 193 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 Dan. 194 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 How'd you do that? 195 00:13:12,140 --> 00:13:13,620 Dan, we're here to help you. 196 00:13:33,100 --> 00:13:34,480 They must have followed us. 197 00:13:34,760 --> 00:13:36,360 Good guess, buttercup. 198 00:13:37,320 --> 00:13:40,360 Now Fielding is headed straight for the Hooskow. 199 00:13:41,940 --> 00:13:47,060 Great to have you back, Dan. 200 00:13:50,300 --> 00:13:55,200 So, what do you say after session we take a little drive to Maryland? 201 00:13:55,920 --> 00:14:00,240 You, me, and a bottle of peppermint schnapps. 202 00:14:02,800 --> 00:14:05,040 Is the next case what I think it is? Yeah. 203 00:14:05,700 --> 00:14:10,840 People versus Daniel Fielding. Embezzlement, fraud, and grand larceny. 204 00:14:17,040 --> 00:14:23,520 Prosecution? Your Honor, everybody's All -American here stole 205 00:14:23,520 --> 00:14:28,600 10 .2 million simoleons from the Phil Foundation. 206 00:14:29,220 --> 00:14:31,400 The people want... 207 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 my case. 208 00:14:38,020 --> 00:14:40,880 I'd like to rest my knuckles on your face, you little troll. 209 00:14:42,880 --> 00:14:47,780 Defense. Your Honor, my client pleads temporary insanity due to the obvious 210 00:14:47,780 --> 00:14:48,780 reasons. 211 00:14:49,240 --> 00:14:50,240 But why? 212 00:14:50,400 --> 00:14:53,640 I think he looks good dressed as the Phantom. 213 00:14:56,140 --> 00:15:00,900 Wait a minute. Hold it. Your Honor, um, I would like to withdraw the plea of 214 00:15:00,900 --> 00:15:04,240 temporary insanity. I'm not insane. I never was insane. 215 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 I'm guilty. 216 00:15:06,800 --> 00:15:08,120 Dan, you're pleading guilty? 217 00:15:12,260 --> 00:15:13,780 Held over for sentencing. 218 00:15:14,580 --> 00:15:17,600 Bull, take the prisoner to holding. 219 00:15:25,480 --> 00:15:27,800 Okay, this is my final offer. 220 00:15:28,820 --> 00:15:34,460 The schnapps, a pizza, and a Series E savings bond. 221 00:15:54,540 --> 00:15:55,780 the inner crevices of my cranium. 222 00:15:58,240 --> 00:15:59,300 I'm guilty, Bull. 223 00:16:00,860 --> 00:16:01,860 Fire away. 224 00:16:04,360 --> 00:16:05,480 Rats, you called my bluff. 225 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 Come on, let's sit down. 226 00:16:09,140 --> 00:16:15,600 I just want to let you know that I really appreciate the faith you have in 227 00:16:15,660 --> 00:16:17,040 At this moment, it means a lot. 228 00:16:18,120 --> 00:16:20,820 If it means so much to you, why don't you tell me the truth? 229 00:16:22,990 --> 00:16:24,190 I think I deserve it. 230 00:16:26,850 --> 00:16:28,050 You're right. You do. 231 00:16:28,810 --> 00:16:32,270 The truth is, I didn't steal a dime. 232 00:16:33,230 --> 00:16:34,370 Then why do you want to go to jail? 233 00:16:35,530 --> 00:16:37,630 Because a piano fell on a bum named Phil. 234 00:16:38,870 --> 00:16:40,530 Well, that wasn't your fault, Dan. 235 00:16:40,890 --> 00:16:44,410 No, I know it, but if Phil hadn't died, I could have gone on living my life my 236 00:16:44,410 --> 00:16:45,410 way. 237 00:16:46,050 --> 00:16:48,810 I wouldn't have had to bother with feeding the poor, clothing the naked, 238 00:16:48,810 --> 00:16:50,530 others before me. 239 00:16:51,470 --> 00:16:52,650 But you're not guilty. 240 00:16:52,890 --> 00:16:54,050 I am guilty. 241 00:16:54,290 --> 00:16:56,970 Phil put his trust in me, and I blew it. 242 00:16:57,810 --> 00:16:59,070 I deserve to be punished. 243 00:16:59,830 --> 00:17:01,290 Then I'm going to prison with you. 244 00:17:04,069 --> 00:17:07,970 My dear friend, you don't have to do that. 245 00:17:08,450 --> 00:17:09,450 Oh, yes, I do. 246 00:17:09,990 --> 00:17:11,290 I lost the key to the cops. 247 00:17:13,810 --> 00:17:14,810 I've got a key. 248 00:17:15,470 --> 00:17:16,730 We heard the whole thing. 249 00:17:17,369 --> 00:17:18,569 Pretty doofy, huh? 250 00:17:19,150 --> 00:17:20,150 Some of it. 251 00:17:20,300 --> 00:17:21,299 Why the costume? 252 00:17:21,300 --> 00:17:23,560 Well, I thought it would be dramatic. 253 00:17:24,280 --> 00:17:25,380 Why the phantom? 254 00:17:25,960 --> 00:17:28,740 What, I'm going to scare somebody dressed like Miss Saigon, right? 255 00:17:31,000 --> 00:17:32,180 Would have scared me. 256 00:17:33,560 --> 00:17:35,480 Dan, this is all very simple. 257 00:17:35,800 --> 00:17:38,880 You're the victim. You didn't steal anything from anybody. 258 00:17:39,180 --> 00:17:40,720 Change your plea to not guilty. 259 00:17:41,080 --> 00:17:43,940 We'll get you some psychiatric counseling and you'll be good as new. 260 00:17:44,760 --> 00:17:46,260 Thank you, little Harry Sunshine. 261 00:17:49,120 --> 00:17:50,530 No. It's jail time. 262 00:17:51,030 --> 00:17:54,490 Why? Because I'd let everyone down. 263 00:17:55,790 --> 00:17:58,430 That money was for the needy. It never got to them because of me. 264 00:17:59,890 --> 00:18:01,610 I had a responsibility. I blew it. 265 00:18:03,290 --> 00:18:09,390 Now I'll spend a lot of time in a cell with a guy named Bobo to think about it. 266 00:18:11,550 --> 00:18:16,910 Hey, wait a minute. What is it? You'll not serve a minute, my friend. 267 00:18:17,500 --> 00:18:20,460 You're a good man with a good heart. Come with me. 268 00:18:21,040 --> 00:18:22,240 Mac, hit the light. Oh. 269 00:18:24,060 --> 00:18:25,720 You know, you're going to get hurt doing that. 270 00:18:28,320 --> 00:18:30,700 Whoops. Hey, everyone, have you heard? 271 00:18:31,140 --> 00:18:32,140 Fielding has escaped. 272 00:18:33,860 --> 00:18:35,060 Fielding, you. 273 00:18:36,460 --> 00:18:38,120 You're under arrest again. 274 00:18:38,680 --> 00:18:41,360 Hey, wait a minute. 275 00:18:42,300 --> 00:18:43,720 Fielding, Phantom, Fielding. 276 00:18:45,060 --> 00:18:46,060 What's going on here? 277 00:18:47,150 --> 00:18:50,550 I'd love to explain, Inspector, but the second phantom really throws me. 278 00:18:53,490 --> 00:18:54,550 Maybe I could help. 279 00:18:58,370 --> 00:18:59,370 Will? 280 00:18:59,650 --> 00:19:01,150 Kill! Wait, Dan, wait! 281 00:19:01,470 --> 00:19:03,590 Let me try to explain this whole thing. 282 00:19:06,490 --> 00:19:11,910 When I first met this man, he had sucker written all over him. Well, thanks for 283 00:19:11,910 --> 00:19:12,910 straightening that out. 284 00:19:13,450 --> 00:19:14,690 Now prepare to die! 285 00:19:14,990 --> 00:19:21,150 Yes! I had a simple plan for gaining his confidence by sharing in his do 286 00:19:21,150 --> 00:19:22,570 -gooding mumbo -jumbo. 287 00:19:23,010 --> 00:19:25,150 So you took the money. It was easy. 288 00:19:25,590 --> 00:19:29,990 I wrote myself a check for 10 .2 million and exited stage left. 289 00:19:30,390 --> 00:19:35,050 And, as always, they returned to the scene of the crime. Only because... 290 00:19:35,050 --> 00:19:41,030 Some of Dan's mumbo -jumbo really touched my heart. 291 00:19:42,530 --> 00:19:43,830 I'm sorry, Dan. 292 00:19:45,920 --> 00:19:50,140 Well, Fielding, it looks like you're a free man. 293 00:19:51,860 --> 00:19:54,840 Will Sanders, you're under arrest. 294 00:19:55,100 --> 00:19:58,900 No, Dan, one other piece of unfinished business. 295 00:20:03,520 --> 00:20:05,980 The money, it's all here. 296 00:20:06,380 --> 00:20:10,020 Matter of fact, it's half a million more. I invested it in a high -interest 297 00:20:10,020 --> 00:20:11,020 account. 298 00:20:12,620 --> 00:20:13,700 What can I say? 299 00:20:14,200 --> 00:20:15,260 I've got a knack. 300 00:20:17,860 --> 00:20:19,800 Well, you can take me away, Inspector. 301 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 Wait. 302 00:20:26,080 --> 00:20:30,840 Will, I touched your heart. I made a difference in your life. 303 00:20:31,300 --> 00:20:32,600 I've returned, haven't I? 304 00:20:33,640 --> 00:20:34,820 Inspector, release that man. 305 00:20:35,760 --> 00:20:37,100 I'm not pressing any charges. 306 00:20:39,000 --> 00:20:43,300 Judge, you gave back the money. I'd say you don't have a case. 307 00:20:45,100 --> 00:20:46,100 Well... 308 00:20:46,280 --> 00:20:49,000 Maybe this gumshoe racket isn't for me. 309 00:20:50,120 --> 00:20:54,560 I've always had a hankering to go out west and sell patio furniture. 310 00:20:58,100 --> 00:21:00,780 Harry, take this check. I'm no good at the do -gooding. 311 00:21:01,100 --> 00:21:02,720 No, I wouldn't be too sure of that. 312 00:21:03,020 --> 00:21:06,060 No, please, here, you're a judge. Find a court that'll appoint a new head to the 313 00:21:06,060 --> 00:21:07,060 Phil Foundation. 314 00:21:08,580 --> 00:21:10,620 I want to go clean up and take about a two -week nap. 315 00:21:13,960 --> 00:21:15,220 Keep the faith, baby. 316 00:21:17,980 --> 00:21:18,980 Look, Dan. 317 00:21:21,100 --> 00:21:23,060 I don't want to lead a selfish life. 318 00:21:24,280 --> 00:21:27,520 I wish to serve humanity. 319 00:21:29,560 --> 00:21:30,560 That's very noble. 320 00:21:31,540 --> 00:21:33,880 You can start by drawing my bath. 321 00:21:35,240 --> 00:21:36,240 Bubble? 322 00:21:45,930 --> 00:21:48,650 I got two tickets for the team table tennis tournament tonight. 323 00:21:49,070 --> 00:21:50,070 You want to go? 324 00:21:50,830 --> 00:21:51,830 Team table tennis? 325 00:21:52,170 --> 00:21:54,470 That sounds really boring. 326 00:21:55,730 --> 00:21:58,630 Since we're not dating anymore, I can say no, so no. 327 00:22:00,210 --> 00:22:02,670 Isn't it great being friends again? We can say no. 328 00:22:06,110 --> 00:22:12,330 Your Honor, it's with deep regrets I tender my resignation as your 329 00:22:12,330 --> 00:22:13,330 attorney. 330 00:22:13,370 --> 00:22:19,010 Oh? You are looking at the new court -appointed executor of the Phil 331 00:22:20,550 --> 00:22:23,330 Yeah, it's a perfect job for me. 332 00:22:23,770 --> 00:22:25,650 Suffering is my middle name. 333 00:22:28,130 --> 00:22:31,630 Oh, wait up, Lisette. I'll hold the elevator for you. 334 00:22:34,490 --> 00:22:35,490 Sturdy gal. 335 00:22:35,690 --> 00:22:37,510 She'll make a great breeder. 25091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.