All language subtitles for night_court_s08e23_where_there_s_a_will_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,690 --> 00:00:05,629 Hey, guys. 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,650 Hey. Hi. Guess where we've been. 3 00:00:08,189 --> 00:00:10,390 A really bad plastic surgeon? 4 00:00:12,370 --> 00:00:14,530 No, we took little Charlie to the circus. 5 00:00:15,470 --> 00:00:18,330 The circus, Knicks games, Chinatown. 6 00:00:18,630 --> 00:00:21,270 You two sure have been hanging out a lot together lately. 7 00:00:21,570 --> 00:00:25,150 Yeah, and having such a good time. So many great things to do in New York. You 8 00:00:25,150 --> 00:00:27,250 mean besides run, scream, and reload? 9 00:00:34,320 --> 00:00:36,760 Isn't this a glorious night? 10 00:00:39,580 --> 00:00:41,680 Look out, here comes Brother Teresa. 11 00:00:43,440 --> 00:00:50,360 The spirit of giving envelops me. The rapture of humanity engulfs me. The 12 00:00:50,360 --> 00:00:54,560 tenor of altruism fills every out of my being. 13 00:00:55,920 --> 00:00:58,940 I bring to you the future. 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,260 Wow, and it all fits in there. 15 00:01:04,500 --> 00:01:06,740 No, my beloved Dunst. 16 00:01:08,240 --> 00:01:13,760 We have just broken ground on the Phil Sanders Memorial Free Clinic. 17 00:01:14,660 --> 00:01:17,840 Gee, Dan, I hate to nitpick, but you should have spent a few more bucks and 18 00:01:17,840 --> 00:01:18,860 built a life -size one. 19 00:01:21,980 --> 00:01:24,140 Dan, you're building a free clinic. 20 00:01:24,400 --> 00:01:30,540 No, my angel. It is Phil who guides me. It is he whose foundation has made it 21 00:01:30,540 --> 00:01:31,540 possible. 22 00:01:31,920 --> 00:01:33,840 If only he had lived long enough. 23 00:01:34,400 --> 00:01:35,400 To die in it. 24 00:01:38,080 --> 00:01:39,240 Well, I'm convinced. 25 00:01:40,020 --> 00:01:41,680 That's not our Dan. 26 00:01:42,380 --> 00:01:43,740 I've read about things like this. 27 00:01:44,460 --> 00:01:47,640 Extraterrestrial beings made to look like people we know so they can take 28 00:01:47,640 --> 00:01:48,780 the whole planet. 29 00:01:52,360 --> 00:01:54,340 I'll bet their plan is to kidnap us. 30 00:01:54,760 --> 00:01:56,320 One by one. 31 00:02:00,580 --> 00:02:02,500 They'll probably take him for their zoo. 32 00:02:09,100 --> 00:02:11,000 I got my key. I got mine. 33 00:02:13,360 --> 00:02:14,540 Open for business! 34 00:02:20,120 --> 00:02:23,380 Gee, honey, this is a great surprise, but I can't stay. 35 00:02:23,580 --> 00:02:24,780 I gotta track Dan. 36 00:02:25,180 --> 00:02:26,380 I think he's from Mars. 37 00:02:28,720 --> 00:02:32,040 Oh, don't stop. He proved my landlord was from Jupiter. 38 00:02:32,380 --> 00:02:33,540 Oh, how did he do that? 39 00:02:33,740 --> 00:02:36,820 Well, he dangled him by his ankles from the roof until he fessed up. 40 00:02:39,359 --> 00:02:41,380 Matt, maybe we should keep an eye on Ball. 41 00:02:41,860 --> 00:02:43,700 Yeah, and lock the door to the roof. 42 00:02:46,500 --> 00:02:51,160 I thought they would never leave. Great news, girls. This matchmaker has found 43 00:02:51,160 --> 00:02:53,000 the catch of the century. 44 00:02:53,400 --> 00:02:54,700 Any takers? 45 00:02:55,100 --> 00:02:58,280 I'm sorry, Wanda, but for the first time since my divorce, I'm finally feeling 46 00:02:58,280 --> 00:03:00,620 good. No matter how great he is, I'm not ready. 47 00:03:01,180 --> 00:03:02,260 And I'm not interested. 48 00:03:02,680 --> 00:03:05,500 Oh, now, before you make up your minds, let me tell you about him. 49 00:03:06,040 --> 00:03:12,120 Sensual lips, deep mysterious eyes, and a butt that just won't quit. 50 00:03:14,600 --> 00:03:15,760 Won't quit, huh? 51 00:03:17,340 --> 00:03:18,680 I thought you weren't interested. 52 00:03:19,120 --> 00:03:20,740 Huh? I'm not. 53 00:03:21,060 --> 00:03:22,480 I am. 54 00:03:22,680 --> 00:03:25,620 Oh, great. I'll set you up. Not so fast. 55 00:03:26,000 --> 00:03:28,820 I'm not real comfortable with this butt part. 56 00:03:29,780 --> 00:03:33,200 Why? I've never dated a smoker before. 57 00:04:18,320 --> 00:04:21,240 $50 in time served, and that's lunch. 58 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Uh, Kitty? 59 00:04:25,140 --> 00:04:26,260 Let me pay your veil. 60 00:04:27,140 --> 00:04:28,960 What do I have to do for the 50 bucks? 61 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 Nothing. 62 00:04:34,020 --> 00:04:35,020 Nothing? 63 00:04:36,000 --> 00:04:37,020 Feel me, I'm touched. 64 00:04:37,860 --> 00:04:39,060 You've inspired me. 65 00:04:39,940 --> 00:04:43,100 Yes, I'm going back to school and finish my doctorate. 66 00:04:48,360 --> 00:04:49,520 definitely from another planet. 67 00:04:50,520 --> 00:04:53,460 I'm gonna go check out his office for unusual -looking pods. 68 00:04:55,340 --> 00:04:58,800 Dan, you've had an interesting approach to the prosecution tonight. 69 00:04:59,180 --> 00:04:59,959 What's up? 70 00:04:59,960 --> 00:05:04,480 Well, you've gotten four cases dismissed, and you've given out over 71 00:05:04,480 --> 00:05:07,120 money. Isn't it wonderful, Harry? 72 00:05:08,700 --> 00:05:13,360 Oh, helping those who deserve it. Opening soup kitchens, opening free 73 00:05:13,620 --> 00:05:15,680 So many causes, so little time. 74 00:05:16,260 --> 00:05:18,890 With any luck... We'll have the common cold licked by July. 75 00:05:21,690 --> 00:05:24,850 You know, maybe the bald guy's right. 76 00:05:26,790 --> 00:05:29,370 Hey, Harry, I got the pictures back from the bike trip. 77 00:05:29,610 --> 00:05:30,610 Oh, that was fun. 78 00:05:30,890 --> 00:05:32,390 I hadn't been on a bicycle in years. 79 00:05:32,670 --> 00:05:34,550 Well, there you are getting on. Yeah. 80 00:05:35,210 --> 00:05:37,630 Oh, and here you are doing the handstand on the handlebars. 81 00:05:39,370 --> 00:05:42,110 Oh, and here's that nice man that helped snap your shoulder back in place. 82 00:05:45,520 --> 00:05:50,660 Good news, Lisette, your Romeo will meet you in 15 minutes in the cafeteria. 83 00:05:51,320 --> 00:05:53,840 Oh, great, my Romeo. 84 00:05:55,280 --> 00:05:57,400 Oh, no, Ros, will you go with me? 85 00:05:57,960 --> 00:05:59,700 Why? I'm scared. 86 00:06:00,040 --> 00:06:01,880 What if he gets fresh? 87 00:06:02,420 --> 00:06:03,420 In the cafeteria? 88 00:06:03,860 --> 00:06:05,680 Nothing's been fresh in there for years. 89 00:06:08,580 --> 00:06:10,360 Please, please, pretty please. 90 00:06:11,060 --> 00:06:14,260 Oh, all right. I hate it when you whine. 91 00:06:19,120 --> 00:06:20,260 on Lisette and her date. 92 00:06:20,500 --> 00:06:24,840 Oh, Harry, that's so childish, so immature. So what are we waiting for? 93 00:06:26,720 --> 00:06:28,980 Just build. 94 00:06:29,420 --> 00:06:30,860 Don't worry about the cost. 95 00:06:31,280 --> 00:06:34,400 Nothing is too good for those who have nothing, Vinnie. 96 00:06:34,880 --> 00:06:36,820 We have to change the world. 97 00:06:40,100 --> 00:06:44,260 Phil, doing good is wonderful. 98 00:06:45,220 --> 00:06:46,420 It's better than sex. 99 00:06:47,790 --> 00:06:49,510 It's better than sex with the Lander sisters. 100 00:06:52,190 --> 00:06:53,190 Oh! 101 00:06:56,190 --> 00:06:57,190 Oh! 102 00:06:57,590 --> 00:06:59,310 Oh, you wonderful people! 103 00:07:00,770 --> 00:07:01,770 Here! 104 00:07:04,290 --> 00:07:05,310 Enjoy today! 105 00:07:06,070 --> 00:07:08,550 Have faith and hope for tomorrow! 106 00:07:14,190 --> 00:07:16,170 Phil, if you could only be here to see this. 107 00:07:18,310 --> 00:07:19,990 Finally, my life has purpose. 108 00:07:21,030 --> 00:07:26,430 But, look, if you don't think that I'm doing enough, just, well, send me a 109 00:07:26,510 --> 00:07:27,770 I'll do even more. 110 00:07:28,550 --> 00:07:29,550 Hiya, Dan. 111 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 That's some sign. 112 00:07:35,170 --> 00:07:42,150 Love is in the air, and 113 00:07:42,150 --> 00:07:47,030 your date is in the hall. Here is the man that may share your shower cap. 114 00:07:47,390 --> 00:07:48,610 Your mystery date. 115 00:07:48,910 --> 00:07:49,910 Ta -da! 116 00:07:52,670 --> 00:07:55,850 And that's what I call a dream boat. 117 00:07:57,870 --> 00:07:58,870 Oh. 118 00:08:01,010 --> 00:08:02,870 That's what I call an ex -husband. 119 00:08:11,410 --> 00:08:13,690 Tony is Christine's ex? 120 00:08:14,190 --> 00:08:15,350 Yes, ex. 121 00:08:15,650 --> 00:08:16,790 As in ex. 122 00:08:17,740 --> 00:08:23,920 bad to date oh why are all the cute guys my friend's ex -husband 123 00:08:23,920 --> 00:08:28,640 come on let's go down to the dock and hit on some sailors 124 00:08:28,640 --> 00:08:35,440 you know i usually take a powder when these things 125 00:08:35,440 --> 00:08:37,200 don't work out bye 126 00:08:45,250 --> 00:08:47,330 Well, this sure is some kind of crazy mix -up, isn't it? 127 00:08:47,850 --> 00:08:48,850 Is it? 128 00:08:49,290 --> 00:08:52,590 Yeah, you see, I met Wanda, and she told me she was a matchmaker. Then she said 129 00:08:52,590 --> 00:08:56,270 that there was this gorgeous woman down at the courthouse, so I just assumed. 130 00:08:57,770 --> 00:09:02,430 You see, the thing is, Sullivan, I, uh... How you doing, Harry? 131 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 Fine. 132 00:09:07,650 --> 00:09:08,650 And busy. 133 00:09:09,370 --> 00:09:12,550 Got a mountain of paperwork that I should get right on. 134 00:09:13,730 --> 00:09:14,730 Right now. 135 00:09:20,930 --> 00:09:22,050 Tony, what's this all about? 136 00:09:22,770 --> 00:09:26,450 Sullivan, I've been doing a lot of thinking since we broke up. Oh, picking 137 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 new hobby? 138 00:09:29,170 --> 00:09:30,890 You're right. I deserve that. 139 00:09:31,510 --> 00:09:33,070 But, Sullivan, I miss you. 140 00:09:33,570 --> 00:09:34,990 I miss our life together. 141 00:09:36,230 --> 00:09:37,250 I want to try again. 142 00:09:40,070 --> 00:09:43,770 Tony, it's taken me a long time to get over us. I've been through a lot, but 143 00:09:43,770 --> 00:09:44,549 finally there. 144 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 I can't go back. 145 00:09:46,150 --> 00:09:47,730 But, Sullivan, I've changed. 146 00:09:48,460 --> 00:09:51,940 I promise you I won't make the same mistakes again. Well, good. Then you 147 00:09:51,940 --> 00:09:53,480 to be able to use that in your next relationship. 148 00:09:54,660 --> 00:09:56,840 This is going to be my next relationship. 149 00:09:58,920 --> 00:10:00,660 Christine, I love you. 150 00:10:01,280 --> 00:10:02,720 And I know you still love me. 151 00:10:03,780 --> 00:10:05,120 I am going to get you back again. 152 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 Italian soup. 153 00:10:26,600 --> 00:10:28,260 This is good. 154 00:10:29,860 --> 00:10:31,720 Dan, I'm not Phil. 155 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 I'm Will. 156 00:10:33,580 --> 00:10:35,660 Will Sanders, Phil's brother. 157 00:10:36,220 --> 00:10:37,220 Who? 158 00:10:37,840 --> 00:10:39,580 He never mentioned me? 159 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 Not a word. 160 00:10:42,960 --> 00:10:45,740 My God, you're the spitting image, the hair, the face. 161 00:10:46,360 --> 00:10:50,560 Although the smell is more like old spice, Phil was more like old cabbage. 162 00:10:51,700 --> 00:10:53,260 Philip was, uh... 163 00:10:56,099 --> 00:11:02,640 Distinctive. You know, in the old days, when we'd lunch at the Four Seasons, I'd 164 00:11:02,640 --> 00:11:06,420 order from the menu while Phil would root through the trash for leftovers. 165 00:11:08,280 --> 00:11:10,820 Well, back then, we just thought he was eccentric. 166 00:11:11,500 --> 00:11:14,380 We didn't know he was planning on turning it into a lifestyle. 167 00:11:18,400 --> 00:11:19,480 This is unbelievable. 168 00:11:20,280 --> 00:11:22,740 I mean, I asked for a sign. 169 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 You are. 170 00:11:25,120 --> 00:11:30,040 I wanted to come back as soon as I heard the horrible news about the piano 171 00:11:30,040 --> 00:11:34,380 accident. But I was in South America finishing up a project for the Phil 172 00:11:34,380 --> 00:11:38,380 Foundation. I was planting rainforests. 173 00:11:40,400 --> 00:11:42,600 Planting rainforests. 174 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 Bless you. 175 00:11:49,320 --> 00:11:50,440 I still... 176 00:11:51,560 --> 00:11:53,640 Can't believe my beloved brother is gone. 177 00:11:55,940 --> 00:11:58,380 He was my inspiration, Dan. 178 00:11:59,560 --> 00:12:03,000 He changed my life and gave it meaning. 179 00:12:04,040 --> 00:12:07,320 Before that, I walked in a path of darkness. 180 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 No. 181 00:12:09,500 --> 00:12:10,960 I was a womanizer. 182 00:12:12,220 --> 00:12:13,220 No. 183 00:12:14,520 --> 00:12:17,140 I was evil. No. 184 00:12:18,520 --> 00:12:20,440 But then... Then... 185 00:12:20,910 --> 00:12:22,530 You saw the light? Yes. 186 00:12:22,870 --> 00:12:25,450 And the light was beautiful. 187 00:12:25,990 --> 00:12:30,410 Yes, you've seen it too. Oh, and I have felt its power. 188 00:12:30,830 --> 00:12:34,270 Dan, Phil was my general in the fight for goodness. 189 00:12:34,630 --> 00:12:36,330 I was his foot soldier. 190 00:12:39,030 --> 00:12:41,150 Let me be your foot soldier. 191 00:12:42,070 --> 00:12:43,550 Let me help you. 192 00:12:44,430 --> 00:12:46,230 Let me walk in the light. 193 00:12:48,170 --> 00:12:49,750 I would be so... 194 00:12:51,640 --> 00:12:55,140 Honored. Someone who understands. 195 00:12:56,120 --> 00:13:02,220 There's so much to be done. I know, Dan, but we can do it together just as I did 196 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 with Phil. 197 00:13:04,460 --> 00:13:09,380 You know, over the years, we turned the fund into a multi -million dollar 198 00:13:09,380 --> 00:13:10,380 charity. 199 00:13:10,700 --> 00:13:14,380 Phil had the light and I had the know -how. 200 00:13:15,140 --> 00:13:16,520 What kind of know -how? 201 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 Financial. 202 00:13:19,020 --> 00:13:21,820 You have made some financial plans, haven't you? 203 00:13:22,220 --> 00:13:24,420 I ordered checks with halos on them. 204 00:13:26,860 --> 00:13:28,900 Long -range planning. 205 00:13:29,420 --> 00:13:30,660 A wise investment. 206 00:13:31,320 --> 00:13:32,680 Regeneration of funds. 207 00:13:34,280 --> 00:13:39,720 Now, Dan, imagine the heartbreak if we had no more to give. 208 00:13:40,400 --> 00:13:43,180 The fund must be replenished. 209 00:13:43,780 --> 00:13:45,840 What did you plan to do when the well ran dry? 210 00:13:47,340 --> 00:13:48,340 I don't know. 211 00:13:48,970 --> 00:13:50,970 I guess I hope for some miracle. 212 00:13:52,490 --> 00:13:56,130 Ben, I am that miracle. 213 00:14:00,130 --> 00:14:01,130 Hallelujah. 214 00:14:05,670 --> 00:14:07,710 Well, you're not going to believe this one. 215 00:14:08,430 --> 00:14:10,950 Tony wants to get back together again. Is that a hoot or what? 216 00:14:11,480 --> 00:14:14,140 That's better than a hoot at the howl. Yeah, right. 217 00:14:14,380 --> 00:14:17,160 Like, I'm going to spend six months getting over him just to take him back. 218 00:14:17,320 --> 00:14:20,240 Really? Why don't you just call the IRS and beg them to audit you? 219 00:14:21,680 --> 00:14:26,040 Yes, sirree, Bob. My relationship with Tony is as dead as Phil. 220 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Hi. 221 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 Christine, 222 00:14:31,880 --> 00:14:35,840 once again, grace shines upon me. I want you to meet Phil's brother, Will. 223 00:14:36,520 --> 00:14:41,180 Like manna from heaven, he has been sent to help me. We are going to invest and 224 00:14:41,180 --> 00:14:44,380 build and herald the joy of giving together. 225 00:14:47,180 --> 00:14:48,960 Hi, Will. I'm Harry Stone. 226 00:14:49,180 --> 00:14:51,200 It's nice to meet you. My pleasure, I'm sure. 227 00:14:54,180 --> 00:14:55,180 Hi, Dan. 228 00:14:55,580 --> 00:14:56,580 Hi, Bull. 229 00:14:56,740 --> 00:14:58,200 Come on. I'll show you around. 230 00:15:01,600 --> 00:15:02,660 Bull, what are you doing? 231 00:15:03,300 --> 00:15:05,260 I'm taking his hair in for chemical analysis. 232 00:15:06,140 --> 00:15:12,260 And I haven't got a minute to waste. It appears this alien can raise and groom 233 00:15:12,260 --> 00:15:13,260 the dead. 234 00:15:16,960 --> 00:15:18,700 Another delivery for Christine. 235 00:15:19,800 --> 00:15:23,980 I'd say either Tony is wild about you or he bought stock in FTD. 236 00:15:25,880 --> 00:15:28,000 Oh, so he sent a few flowers. 237 00:15:28,300 --> 00:15:29,300 A few? 238 00:15:29,420 --> 00:15:31,600 You'd have to die twice to get that many. 239 00:15:34,380 --> 00:15:35,580 You want to put these in water? 240 00:15:36,140 --> 00:15:37,200 Yeah, like the East River. 241 00:15:37,980 --> 00:15:39,140 Can I take a hint? 242 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Well, I got the results on Dan's hair. 243 00:15:44,100 --> 00:15:47,780 He's either human or from a planet that has our exact pH balance and uses 244 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 styling mousse. 245 00:15:50,900 --> 00:15:52,760 Well, I guess that proves he's human. 246 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 Human, yes. 247 00:15:54,860 --> 00:15:56,340 American? Maybe not. 248 00:15:58,600 --> 00:16:01,280 I bet he's a foreign agent pretending to be Dan. 249 00:16:03,220 --> 00:16:06,660 I bet he's an overgrown turnip pretending to be a bailiff. 250 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 Dasvidaniya, comrade. 251 00:16:12,460 --> 00:16:14,220 Sure. See you, Bull. 252 00:16:16,080 --> 00:16:18,920 Another KGB plot to take over the 18th floor. 253 00:16:19,500 --> 00:16:20,940 I must alert all bailiffs. 254 00:16:23,000 --> 00:16:25,220 Excuse me. Have you got the time, please? 255 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 Gee, thanks. 256 00:16:34,990 --> 00:16:36,170 You gave her your gold watch. 257 00:16:37,010 --> 00:16:41,650 Mack, material possession is nothing when compared to the needs of others. 258 00:16:42,450 --> 00:16:45,650 Speaking of others, I haven't seen Will around. 259 00:16:46,150 --> 00:16:49,650 He's out making some foundation investments. I've given him $100 ,000. 260 00:16:50,030 --> 00:16:51,890 He's going to double it. 261 00:16:52,250 --> 00:16:55,510 You gave a total stranger $100 ,000? 262 00:16:55,790 --> 00:16:58,730 Don't you think that's a little risky, giving that kind of money to somebody 263 00:16:58,730 --> 00:16:59,730 hardly know? 264 00:17:00,190 --> 00:17:02,630 Mack, ye of little faith. 265 00:17:03,370 --> 00:17:05,819 Man. You're overstressed. 266 00:17:06,060 --> 00:17:07,680 Take some time off. 267 00:17:07,880 --> 00:17:09,940 Call one of your four -star girlfriends. 268 00:17:11,960 --> 00:17:13,240 Perish the thought. 269 00:17:14,119 --> 00:17:20,839 I am ridding myself of every last vestige and relic of the old 270 00:17:20,839 --> 00:17:26,980 Dan Fielding, including this directory of debauchery. 271 00:17:30,500 --> 00:17:32,060 You're throwing away your black book? 272 00:17:32,680 --> 00:17:34,940 This is the path which led me to evil. 273 00:17:36,140 --> 00:17:39,660 This is the path which will lead me to salvation. 274 00:17:41,160 --> 00:17:48,040 Well, thank you very much. 275 00:17:48,380 --> 00:17:51,520 We got them. Two seats, front row, mezzanine. 276 00:17:51,780 --> 00:17:54,480 Wow, the 10 ,000th performance of Cats. 277 00:17:55,220 --> 00:17:58,560 Can't wait to see it again. The last time I went, the rum -tum tugger choked 278 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 a hairball. 279 00:18:02,250 --> 00:18:04,950 You know, these last few weeks have been a lot of fun. 280 00:18:05,410 --> 00:18:09,050 I guess it's great that our lives both crashed at the same time. 281 00:18:09,990 --> 00:18:10,990 You know what I mean. 282 00:18:11,330 --> 00:18:13,070 It's been really nice being with you. 283 00:18:13,350 --> 00:18:15,250 Yeah. I've liked being with you, too. 284 00:18:15,530 --> 00:18:18,990 Well, not being with you, but like friends. 285 00:18:19,670 --> 00:18:20,950 It's been really special for me. 286 00:18:21,210 --> 00:18:22,210 For me, too. 287 00:18:23,730 --> 00:18:27,250 Another package from your left -in -secret admirer. Oh, no. 288 00:18:27,530 --> 00:18:28,910 When is this guy going to get the message? 289 00:18:29,660 --> 00:18:32,060 It's too small for flowers. Maybe he just sent seeds. 290 00:18:37,600 --> 00:18:43,400 Well, don't they look like the happy couple? 291 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 They were when they were on my wedding cake. 292 00:18:48,720 --> 00:18:51,960 And that was the week that was, folks. See you Monday. 293 00:18:53,560 --> 00:18:54,560 Just a second. 294 00:18:54,840 --> 00:18:57,700 No more park benches for you tonight. You stay at the Ritz. 295 00:18:58,590 --> 00:18:59,930 Oh, out of cash. Wait, here. 296 00:19:00,810 --> 00:19:01,950 Take my credit card. 297 00:19:04,930 --> 00:19:06,290 Did you see that? 298 00:19:06,630 --> 00:19:07,630 I think so. 299 00:19:08,850 --> 00:19:11,210 Somebody's got to talk to him, Harry. He's not Will. 300 00:19:11,550 --> 00:19:13,990 He's handing out money like he's Rockefeller. 301 00:19:14,290 --> 00:19:17,310 Will disappears with $100 ,000. He doesn't even blink. 302 00:19:18,210 --> 00:19:21,750 You're right. We've got to bring him down to Earth before he sprouts a halo. 303 00:19:22,150 --> 00:19:24,050 Dan? Yes, Harry? 304 00:19:25,520 --> 00:19:28,840 We know you've been working hard on the Phil Foundation, but we think you might 305 00:19:28,840 --> 00:19:30,260 be getting a little carried away. 306 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 Yes, you're right. 307 00:19:32,300 --> 00:19:35,920 Carried away with all the joy and faith that's in my heart. 308 00:19:36,280 --> 00:19:37,460 It's orgasmic. 309 00:19:38,360 --> 00:19:43,760 Maybe all this faith and joy and other stuff is getting in the way of good 310 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 judgment. 311 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 Macintosh. 312 00:19:47,640 --> 00:19:49,940 Dad, you need help, pal. 313 00:19:50,280 --> 00:19:53,300 All the help I need I have in will. 314 00:19:54,399 --> 00:19:55,720 Somebody better get a net. 315 00:19:57,500 --> 00:20:00,500 Dan, I think you better consider the fact that Will may not be coming back. 316 00:20:00,960 --> 00:20:02,060 Of course he will. 317 00:20:02,320 --> 00:20:03,460 Or maybe he won't. 318 00:20:03,800 --> 00:20:05,640 Will won't. No. 319 00:20:06,200 --> 00:20:07,600 Will. Hi, Dan. 320 00:20:08,660 --> 00:20:11,820 I'm sorry I couldn't get back any sooner. You must have been worried. 321 00:20:12,120 --> 00:20:13,360 Not for a second, brother. 322 00:20:14,280 --> 00:20:15,540 Um, about the money. 323 00:20:16,160 --> 00:20:17,600 I'm sorry I didn't double it. 324 00:20:18,100 --> 00:20:19,100 Uh -huh. 325 00:20:19,580 --> 00:20:20,580 I, um... 326 00:20:21,260 --> 00:20:22,260 Tripled it. 327 00:20:23,800 --> 00:20:25,180 Another miracle. 328 00:20:25,780 --> 00:20:27,240 Can I have a hallelujah? 329 00:20:31,700 --> 00:20:35,980 Wow. I guess your faith paid off. It always does. 330 00:20:38,260 --> 00:20:41,720 Can you hold this a sec? Sure. 331 00:20:41,980 --> 00:20:42,980 Thank you. 332 00:20:50,090 --> 00:20:51,130 Now I got his fingerprints. 333 00:20:52,930 --> 00:20:53,930 Well, 334 00:20:54,490 --> 00:20:55,650 will you give it a rest? 335 00:20:56,310 --> 00:20:58,310 Dan's not an alien and he's not a spy. 336 00:20:58,710 --> 00:21:03,110 He may be weird, but he's the exact same Dan Fielding you've been seeing every 337 00:21:03,110 --> 00:21:04,370 day for eight years. 338 00:21:04,930 --> 00:21:05,930 Of course. 339 00:21:06,890 --> 00:21:10,110 It all makes sense now. He's exactly the same because he's a clone. 340 00:21:12,130 --> 00:21:13,890 They had to build from actual tissue. 341 00:21:14,730 --> 00:21:16,710 I'm going to see if you left any dead skin lying around. 342 00:21:19,950 --> 00:21:21,870 So, Harry, you want to join me for a beer? 343 00:21:22,230 --> 00:21:25,430 Well, you know, I would love to suck suds with you, pal, but I can't. 344 00:21:26,230 --> 00:21:29,590 I'm taking Christine to see cats. We got two in the litter box. 345 00:21:32,550 --> 00:21:35,330 And on that lovely note, I bid you good night. 346 00:21:38,550 --> 00:21:39,850 Hey. Oh, Harry. 347 00:21:40,690 --> 00:21:44,730 I can't believe this, but I need to talk to Tony to straighten things out. 348 00:21:45,210 --> 00:21:49,440 Now? Yeah, I'm feeling a little confused. I think maybe if I sit down 349 00:21:49,440 --> 00:21:53,000 face to face... We weren't supposed to do something, were we? 350 00:21:53,700 --> 00:21:54,900 No, no, it's okay. 351 00:21:55,560 --> 00:21:56,560 See you later. 352 00:22:03,840 --> 00:22:04,900 This is spectacular! 353 00:22:08,640 --> 00:22:11,460 If you could do this with a hundred thousand, think what you could do! 354 00:22:11,720 --> 00:22:14,040 Six million? Think what it would mean to the Foundation. 355 00:22:14,280 --> 00:22:18,940 We could expand, help more people, and stay in the black. 356 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 Oh, Phil's dream would live forever. 357 00:22:21,540 --> 00:22:23,100 That would be glorious. 358 00:22:24,500 --> 00:22:29,640 Will, I would like to take you on the Phil Foundation in a permanent capacity, 359 00:22:29,760 --> 00:22:31,260 if you're interested. 360 00:22:31,660 --> 00:22:34,620 Oh, nothing on earth would mean more to me, Brother Dan. 361 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 That's wonderful. 362 00:22:37,980 --> 00:22:41,940 Listen, why don't we take a ride down to the clinic site? I want you in on every 363 00:22:41,940 --> 00:22:44,820 decision. I'd love that. Okay, good. Wait right here. I'll just get my 364 00:22:44,820 --> 00:22:45,820 briefcase. 365 00:23:02,360 --> 00:23:03,360 Sammy? 366 00:23:04,320 --> 00:23:05,320 Will. 367 00:23:05,500 --> 00:23:06,620 He bought it. We're in. 368 00:23:07,400 --> 00:23:08,940 I'll meet you in Rio in two weeks. 369 00:23:10,100 --> 00:23:11,860 And, uh, Sammy, book me a suite. 370 00:23:12,460 --> 00:23:15,660 I want to have lots of room to enjoy Fielding's millions. 27950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.