Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,739 --> 00:00:06,620
Well, I'm telling you, that was the best
graduation I've ever been to. Oh, Mac,
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,820
we're so proud of you. Well, thank you.
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,920
You better believe it. It was no small
accomplishment being valedictorian,
4
00:00:13,920 --> 00:00:17,000
president, and voted most likely to get
a day job.
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,780
Well, I think the greatest thing is that
you're going on to law school.
6
00:00:21,280 --> 00:00:22,280
Oh, Mac.
7
00:00:22,440 --> 00:00:23,378
Watch out.
8
00:00:23,380 --> 00:00:26,620
There's always some professor who will
send you to the law library to look up
9
00:00:26,620 --> 00:00:28,540
United States versus Ben Dover.
10
00:00:29,860 --> 00:00:32,520
The oldest trick in the world. Nobody
ever falls for that.
11
00:00:36,140 --> 00:00:38,120
Well, I did find a Dave Dover.
12
00:00:39,740 --> 00:00:41,980
Well, Raj, I take it you enjoyed the
graduation.
13
00:00:43,060 --> 00:00:43,979
Pretty much.
14
00:00:43,980 --> 00:00:46,060
Except I hate it when they throw their
caps in the air.
15
00:00:46,320 --> 00:00:48,280
My gut instinct is to shoot at them.
16
00:00:50,580 --> 00:00:54,380
Matt, I don't want to toot my own horn.
horn but i'd like to think that you're
17
00:00:54,380 --> 00:00:58,260
watching me defend the downtrodden day
in and out might have inspired you to go
18
00:00:58,260 --> 00:01:05,099
on to law school oh yeah sure well
19
00:01:05,099 --> 00:01:09,100
let's not forget that before mac met me
he couldn't tell his torts from his
20
00:01:09,100 --> 00:01:14,820
briefs i hate to burst both your bubbles
but mac's inspiration for law school
21
00:01:14,820 --> 00:01:16,280
was little old me
22
00:01:17,130 --> 00:01:20,430
I told him he was as smart as anybody in
this whole place.
23
00:01:20,750 --> 00:01:25,710
I mean, if you people can do it, then...
Oh, let's have some cheese balls.
24
00:01:27,770 --> 00:01:30,810
Well, I can't thank you guys enough.
This is one heck of a shindig.
25
00:01:31,290 --> 00:01:34,050
Well, it was our pleasure. We're all
real happy to do it.
26
00:01:34,310 --> 00:01:36,730
Plus, my share only came to five bucks.
27
00:01:38,450 --> 00:01:41,970
That was more than Dan Fielding kicked
in. He didn't even come to the
28
00:01:41,970 --> 00:01:42,970
graduation.
29
00:01:43,050 --> 00:01:44,910
Oh, he's probably by himself somewhere.
30
00:01:45,790 --> 00:01:49,870
Ever since Phil died, he's gotten
moodier, stranger, and real depressed.
31
00:01:50,550 --> 00:01:51,910
Greetings! Salutation!
32
00:01:52,190 --> 00:01:53,470
My fellow birthmakers.
33
00:01:53,810 --> 00:01:55,170
Les, les, les, bon temps!
34
00:01:55,910 --> 00:01:56,910
Congratulations,
35
00:01:57,730 --> 00:01:58,930
Mac. Thank you.
36
00:01:59,330 --> 00:02:01,930
Like I said, the image of despair.
37
00:02:03,750 --> 00:02:06,530
And what do we owe this midweek mood
swing?
38
00:02:07,170 --> 00:02:08,170
A breakthrough.
39
00:02:08,389 --> 00:02:09,949
I'm finally over Phil's death.
40
00:02:10,490 --> 00:02:11,490
You are?
41
00:02:11,510 --> 00:02:12,369
Uh -huh.
42
00:02:12,370 --> 00:02:13,970
You know what I realized was that...
43
00:02:14,560 --> 00:02:20,660
I missed his companionship, his loyalty,
the way he'd sell his blood to pay for
44
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
my dry cleaning.
45
00:02:22,500 --> 00:02:24,800
I missed a lot, but no more.
46
00:02:25,140 --> 00:02:29,480
So I would like you all to meet my new
Phil, Jerome.
47
00:02:30,980 --> 00:02:35,340
Forgive my intrusion. I just wanted to
say that I expect I shall be enormously
48
00:02:35,340 --> 00:02:40,940
elated at getting to know each and every
one of Master Fielding's peers.
49
00:02:43,260 --> 00:02:44,260
My, my.
50
00:02:46,910 --> 00:02:48,930
Jerome, I don't think those brush off.
51
00:03:33,550 --> 00:03:35,070
We'll call the defendant guilty.
52
00:03:35,390 --> 00:03:36,390
$50.
53
00:03:37,030 --> 00:03:38,070
Wait a minute.
54
00:03:39,330 --> 00:03:41,270
What the hell do you think you're doing?
55
00:03:41,490 --> 00:03:45,810
If your worship pleases, what we think
we're doing is misting a rather nasty
56
00:03:45,810 --> 00:03:47,810
crease out of some very fickle silk.
57
00:03:49,910 --> 00:03:52,290
Have I got a gem here or what?
58
00:03:53,570 --> 00:03:58,270
What you've got is a contempt charge,
Counselor. Unless you say goodbye to Mr.
59
00:03:58,470 --> 00:03:59,470
Chips here pronto.
60
00:04:01,050 --> 00:04:03,930
I'm sorry, Jerome, you're going to have
to leave. Don't think anything of it,
61
00:04:03,950 --> 00:04:06,930
sir. I'll just pop by your office and
buff your credenza.
62
00:04:09,210 --> 00:04:10,210
Sounds kinky.
63
00:04:11,850 --> 00:04:12,990
All right, that's lunch.
64
00:04:16,209 --> 00:04:19,110
Oh, miss, excuse me. Perhaps you could
help me.
65
00:04:19,490 --> 00:04:21,250
I'm Benjamin Franklin Welch.
66
00:04:21,570 --> 00:04:23,250
Yes, last time I looked.
67
00:04:23,610 --> 00:04:25,890
Justice Welch, I have read every one of
your books.
68
00:04:26,190 --> 00:04:29,750
Every article you ever wrote for the Law
Review, every itsy -bitsy thing you've
69
00:04:29,750 --> 00:04:30,429
ever written.
70
00:04:30,430 --> 00:04:32,330
Itsy -bitsy. You must be Miss Sullivan.
71
00:04:33,210 --> 00:04:36,010
I knew it. I knew it. You're here to see
me? I'm so honored.
72
00:04:36,250 --> 00:04:40,410
Oh, bless your heart. No, actually, I am
not here to see you. Of course not. You
73
00:04:40,410 --> 00:04:45,370
must be here to see me, Justice Welch.
It's a pleasure to have you here in my
74
00:04:45,370 --> 00:04:49,470
courtroom. Judge Mary T. Stone, you may
recall that last year we shared a table
75
00:04:49,470 --> 00:04:51,530
together at the Bar Association Banquet?
76
00:04:51,770 --> 00:04:52,770
Yes, I do.
77
00:04:53,390 --> 00:04:57,710
It's hard to forget somebody who can
make napkin rabbits and pull silver
78
00:04:57,710 --> 00:04:58,950
out of my wife's ears.
79
00:05:00,430 --> 00:05:01,910
Very sophisticated, sir.
80
00:05:02,750 --> 00:05:03,810
You try it.
81
00:05:04,970 --> 00:05:06,270
What can I do for you, Justice?
82
00:05:06,530 --> 00:05:10,610
Well, actually, nothing. I'm looking for
Macintosh Robinson.
83
00:05:11,830 --> 00:05:12,910
Macintosh? My Mac?
84
00:05:13,150 --> 00:05:16,370
Mm -hmm. Well, he's not your Mac, sir.
Well, he works for me.
85
00:05:16,590 --> 00:05:19,270
Well, he's closer to me. Yeah, but I
know him better. Well, obviously not
86
00:05:19,270 --> 00:05:20,450
enough to know his real name.
87
00:05:24,170 --> 00:05:27,750
She has a point. I always thought Mac
was short for macadamia.
88
00:05:30,070 --> 00:05:31,610
Harry? Harry, are you busy?
89
00:05:31,830 --> 00:05:32,830
No, come on in.
90
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
Macintosh.
91
00:05:35,690 --> 00:05:39,190
Hey, what can I say? I was the apple of
my mother's eye.
92
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
Yeah, I bet.
93
00:05:41,990 --> 00:05:47,790
So, uh, you got something you want to
talk about? Oh, no, no, no. I just
94
00:05:47,790 --> 00:05:48,790
I'd say hi.
95
00:05:53,230 --> 00:05:55,730
Justice Welch offered me a job! Yes!
96
00:05:56,590 --> 00:05:58,890
Oh, Matt, congratulations.
97
00:05:59,810 --> 00:06:04,370
I knew something was up. Oh, you did?
How? Well, you were acting pretty goofy
98
00:06:04,370 --> 00:06:05,370
the session tonight.
99
00:06:05,390 --> 00:06:08,610
You did call that one case people versus
job of a lifetime?
100
00:06:10,430 --> 00:06:11,710
Harry, can you believe it?
101
00:06:11,950 --> 00:06:14,610
We are talking the state Supreme Court.
102
00:06:16,030 --> 00:06:19,810
Benjamin Franklin Welch wants me as a
clerk.
103
00:06:20,430 --> 00:06:22,390
He is a very powerful guy.
104
00:06:22,610 --> 00:06:23,610
And he's nice.
105
00:06:23,630 --> 00:06:24,129
Oh, yeah?
106
00:06:24,130 --> 00:06:25,130
Yeah.
107
00:06:25,190 --> 00:06:28,190
He knew all about my grades and my work
here.
108
00:06:28,730 --> 00:06:30,410
And he's pretty funny for a justice.
109
00:06:30,710 --> 00:06:34,030
Kind of reminds me of you if you were
grown up.
110
00:06:35,370 --> 00:06:36,410
So what are you going to do?
111
00:06:37,310 --> 00:06:38,310
I don't know.
112
00:06:39,410 --> 00:06:40,670
I mean, it's good money.
113
00:06:42,330 --> 00:06:43,330
More responsibilities.
114
00:06:45,670 --> 00:06:48,890
Hey, but you know... Hey, wait. It's
just an ego thing?
115
00:06:49,130 --> 00:06:50,130
Yeah.
116
00:06:50,540 --> 00:06:53,300
It was nice to be asked, but that's
where it ends.
117
00:06:53,820 --> 00:06:54,820
Yeah? Yeah.
118
00:06:56,760 --> 00:06:57,940
Well, I see your point.
119
00:06:58,300 --> 00:07:00,620
I mean, you got a great locker here.
120
00:07:00,840 --> 00:07:03,840
Oh, the best. Right next to the gum
machine. Yeah. Yeah.
121
00:07:04,820 --> 00:07:06,940
And you got the cafeteria menu
memorized?
122
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
Tapioca pudding, 55 cents. That's right.
Yeah.
123
00:07:11,380 --> 00:07:13,240
You really want this job, don't you?
124
00:07:13,480 --> 00:07:16,000
With every fiber of my being.
125
00:07:17,660 --> 00:07:19,640
Oh, Mac, I knew this day would come.
126
00:07:20,350 --> 00:07:23,710
I've dreaded it, but I knew that
eventually I would say these words.
127
00:07:24,450 --> 00:07:25,450
Take the job!
128
00:07:27,490 --> 00:07:32,090
Well, Harry, man, you know you're making
this awfully easy on me.
129
00:07:32,650 --> 00:07:35,290
But I'm just not sure.
130
00:07:36,650 --> 00:07:40,430
Are you ready for court, sir? We've got
a full docket ahead of us. Bar fights, a
131
00:07:40,430 --> 00:07:42,250
couple of hookers, and a guy who
jaywalked in his underwear.
132
00:07:43,790 --> 00:07:44,790
What a night!
133
00:07:47,920 --> 00:07:49,240
I'll be taking that job now.
134
00:07:57,340 --> 00:08:01,720
You know, is that what, Kim? The
prisoners are backing up. I can't find
135
00:08:01,720 --> 00:08:04,120
anything. Where the hell is that
temporary clerk?
136
00:08:04,600 --> 00:08:07,580
Mr. Kimmel? He stepped out for a moment,
sir.
137
00:08:07,820 --> 00:08:11,660
He said something about his bladder not
having any allegiance to his brain.
138
00:08:19,120 --> 00:08:20,059
There you go.
139
00:08:20,060 --> 00:08:21,060
Next case.
140
00:08:21,380 --> 00:08:22,380
I think.
141
00:08:23,780 --> 00:08:24,780
You think?
142
00:08:25,000 --> 00:08:29,100
Mr. Kimmel, maybe you could focus a
little more on the job at hand?
143
00:08:30,320 --> 00:08:32,980
Here's a newsflash for you, Judge
Whippersnapper.
144
00:08:34,320 --> 00:08:38,600
I retire in exactly four days, three
hours, and eight minutes.
145
00:08:39,580 --> 00:08:42,720
Mentally, I'm already playing the nickel
slots in Atlantic City.
146
00:08:44,740 --> 00:08:46,260
Let's call the case, would you please?
147
00:08:48,810 --> 00:08:52,290
People versus... Corporal.
148
00:08:52,990 --> 00:08:57,170
Uh, Your Honor, that was the flasher you
sentenced an hour ago. That's the wrong
149
00:08:57,170 --> 00:08:58,370
case. See?
150
00:08:58,570 --> 00:08:59,710
I told you I wasn't sure.
151
00:09:02,090 --> 00:09:05,350
Okay, we'll take a break while we try to
sort through this mess.
152
00:09:07,390 --> 00:09:08,510
Yo, valet.
153
00:09:08,930 --> 00:09:10,750
You're not supposed to come in that
door.
154
00:09:11,010 --> 00:09:14,510
Master Fielding informed me that I might
enter wherever it was most expedient.
155
00:09:14,670 --> 00:09:17,270
And I think he has jurisdiction over
you.
156
00:09:18,280 --> 00:09:19,880
Listen up, you umbrella jockey.
157
00:09:21,460 --> 00:09:25,360
I am the queen of security around here,
and if you come in that door again, I'll
158
00:09:25,360 --> 00:09:28,920
put you in holding. And let me assure
you, Britannia doesn't rule down there.
159
00:09:30,400 --> 00:09:31,400
Excuse me, sir.
160
00:09:31,560 --> 00:09:33,480
Time for our mid -evening cologne?
161
00:09:33,920 --> 00:09:37,160
Oh, uh, Jerome, I'm really swamped right
now. Maybe later, okay?
162
00:09:37,580 --> 00:09:42,540
I beg your pardon, but we don't want to
become as piquant as those with whom we
163
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
work, do we, sir?
164
00:09:44,940 --> 00:09:46,240
All right, fine. Go ahead.
165
00:09:49,910 --> 00:09:51,270
Isn't that better, sir?
166
00:09:51,910 --> 00:09:52,990
Yes, it's great.
167
00:09:53,250 --> 00:09:57,810
One other thing, sir. Your calendar
reads today as Brenda's birthday.
168
00:09:58,950 --> 00:10:04,350
Brenda? The one you referred to as
having a physique that would never
169
00:10:05,530 --> 00:10:08,290
I said she had a body that just won't
quit.
170
00:10:09,510 --> 00:10:11,330
How very colloquial, sir.
171
00:10:11,790 --> 00:10:15,130
I took the liberty of sending flowers
and signing your name.
172
00:10:15,610 --> 00:10:20,170
My real name? What if her husband sees
it? I, of course, find your nom de
173
00:10:20,610 --> 00:10:21,930
Lance Goodthrust.
174
00:10:27,970 --> 00:10:29,890
Jerome, that was supposed to be a
secret.
175
00:10:30,370 --> 00:10:32,290
And besides, I could have handled it
myself.
176
00:10:32,810 --> 00:10:36,970
Perhaps. But we know how we are about
details, don't we, sir?
177
00:10:41,850 --> 00:10:43,710
Trouble in paradise, Lance?
178
00:10:45,640 --> 00:10:46,619
The guy's perfect.
179
00:10:46,620 --> 00:10:48,080
He caters to my every need.
180
00:10:48,420 --> 00:10:52,140
Do you know he even blow -dries my
underwear so they're toasty when I put
181
00:10:52,140 --> 00:10:53,140
on?
182
00:10:55,280 --> 00:10:57,600
But for some reason, he's not making me
happy at all.
183
00:10:58,880 --> 00:11:02,680
Well, one possibility is that pampering
just isn't what you need.
184
00:11:04,580 --> 00:11:05,740
Nah, can't be it.
185
00:11:06,680 --> 00:11:07,680
Maybe I'm just crazy.
186
00:11:08,140 --> 00:11:09,500
Even better possibility.
187
00:11:11,440 --> 00:11:12,560
Mr. Kimmel!
188
00:11:13,900 --> 00:11:14,900
He stepped out again.
189
00:11:15,180 --> 00:11:19,000
Why don't I just read the next case?
Fine. Anything. Just get us started.
190
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
Ah!
191
00:11:20,860 --> 00:11:22,800
You have quite a view from up here, sir.
192
00:11:23,440 --> 00:11:25,800
Looks like a colony of ants down there.
193
00:11:27,320 --> 00:11:29,300
Miss Hochheiser, we're not that high up.
194
00:11:29,760 --> 00:11:34,000
No, sir. The lance. There's a bunch of
them carrying a raisin across your desk.
195
00:11:39,720 --> 00:11:43,000
Well, that's swell, Lisette. You just
adjourned court.
196
00:11:48,590 --> 00:11:50,250
That means I'm on a break.
197
00:11:55,150 --> 00:11:58,490
He says, $20, same as in town.
198
00:12:00,930 --> 00:12:01,930
Justice Welch.
199
00:12:02,270 --> 00:12:04,010
Ah, call me Ben, Judd Stone.
200
00:12:04,230 --> 00:12:07,010
I hope you're not mad that I took away
your best clerk.
201
00:12:07,330 --> 00:12:09,710
Well, not if you're not mad that I let
the air out of your tires.
202
00:12:11,550 --> 00:12:12,550
Tell me.
203
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
How's Mac doing?
204
00:12:15,160 --> 00:12:16,460
Oh, top notch.
205
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
Top notch.
206
00:12:17,980 --> 00:12:20,600
And that, I think, is a credit to you,
too.
207
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
Well, thank you.
208
00:12:22,620 --> 00:12:26,080
If you're here to pilfer any more of my
staff, maybe I can interest you in a
209
00:12:26,080 --> 00:12:27,400
ditzy stenographer.
210
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
Some other time.
211
00:12:29,980 --> 00:12:33,160
Now, I've got a meeting here in the
building with my campaign entrees.
212
00:12:33,420 --> 00:12:34,920
Oh, is it election time again already?
213
00:12:35,880 --> 00:12:37,460
It's still a little ways off.
214
00:12:37,720 --> 00:12:42,320
But since my district was reapportioned,
heck of a lot of new voters out there.
215
00:12:42,860 --> 00:12:45,580
don't yet know what a swell guy I am.
216
00:12:46,740 --> 00:12:47,740
That's right.
217
00:12:47,980 --> 00:12:49,860
You were reapportioned. Yeah.
218
00:12:50,340 --> 00:12:54,820
Yeah, well, I'm sure the new voters will
like you as much as we do.
219
00:12:55,060 --> 00:13:00,800
Well, if not, I've got some public
relations people who will help them to
220
00:13:00,800 --> 00:13:02,100
the light. I gotta run.
221
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Yeah.
222
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
Say hi to Mac.
223
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
Oh, I'll do that.
224
00:13:18,000 --> 00:13:20,320
for the answer to yesterday's jumble
puzzle at poodle.
225
00:13:21,740 --> 00:13:25,620
Thanks. No, I thought I saw an article
this morning about the new voting
226
00:13:25,860 --> 00:13:26,759
Oh, yeah.
227
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Oh,
228
00:13:28,320 --> 00:13:29,720
damn. What's wrong?
229
00:13:30,180 --> 00:13:31,960
Well, I was just talking to Justice
Wells.
230
00:13:32,180 --> 00:13:33,820
Oh, were you pulling coins out of his
ears?
231
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
Kiss up.
232
00:13:36,220 --> 00:13:39,820
No, I just ran into him. He said
something that didn't sit right with me,
233
00:13:39,820 --> 00:13:40,820
now I know why. Look.
234
00:13:41,990 --> 00:13:46,910
With reapportionment, his new
constituency is going to be over 50 %
235
00:13:46,910 --> 00:13:47,910
Hispanic.
236
00:13:48,850 --> 00:13:52,230
Oh, Harry, you don't think he's
confusing Mac for political motives, do
237
00:13:52,430 --> 00:13:54,110
Well, stranger things have happened.
238
00:13:54,730 --> 00:13:56,170
You're not going to tell Mac, are you?
239
00:13:56,930 --> 00:13:59,170
Why? And ruin his dream job?
240
00:13:59,570 --> 00:14:00,570
No way.
241
00:14:00,690 --> 00:14:02,670
Butting in is not my style.
242
00:14:05,310 --> 00:14:06,269
Knock, knock.
243
00:14:06,270 --> 00:14:07,270
Come in.
244
00:14:07,810 --> 00:14:09,830
No, you're supposed to say, who's there?
245
00:14:10,320 --> 00:14:11,820
They got you deprogrammed already?
246
00:14:12,100 --> 00:14:13,100
Hey, Larry.
247
00:14:15,120 --> 00:14:17,200
Wow, look at this place.
248
00:14:17,460 --> 00:14:22,200
So this is what a state Supreme Court
justice gets, huh? This is what his
249
00:14:22,200 --> 00:14:23,460
get. You like it?
250
00:14:23,700 --> 00:14:26,800
Wow. I call it Robinson Acres.
251
00:14:27,720 --> 00:14:31,280
Oh, look at this. All I got was a Mr.
Coffee. You got a Mr.
252
00:14:31,620 --> 00:14:32,740
Stereo, Mr.
253
00:14:33,080 --> 00:14:34,019
Humidifier, Mr.
254
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
Air Conditioner, Mr.
255
00:14:35,040 --> 00:14:36,040
Fax Machine.
256
00:14:36,080 --> 00:14:37,400
Don't forget Ms. Secretary.
257
00:14:38,260 --> 00:14:39,260
Yeah.
258
00:14:39,690 --> 00:14:40,690
See that button there?
259
00:14:40,730 --> 00:14:45,150
Yeah. All I do is press it, and my own
real -life secretary comes right in.
260
00:14:45,850 --> 00:14:48,210
I pushed it twice today just for the
heck of it.
261
00:14:50,150 --> 00:14:51,150
You look great.
262
00:14:51,270 --> 00:14:52,270
Well, I feel great.
263
00:14:52,990 --> 00:14:53,990
I'm fitting right in.
264
00:14:54,710 --> 00:14:57,610
Harry, I made the right decision.
265
00:14:59,230 --> 00:15:01,410
Anyone can see how happy you are. Mm
-hmm.
266
00:15:04,490 --> 00:15:05,469
I gotta go.
267
00:15:05,470 --> 00:15:08,510
Hey, wait, whoa, whoa, what's the rush?
Stay for a while. Hey, Harry.
268
00:15:09,040 --> 00:15:10,920
I'll let you push my secretary button.
269
00:15:12,580 --> 00:15:15,520
No, I hate to interrupt a man when he's
alone with his appliances.
270
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
I'll catch you later.
271
00:15:18,460 --> 00:15:19,460
Hang on, man.
272
00:15:19,980 --> 00:15:20,980
What's on your mind?
273
00:15:23,740 --> 00:15:25,180
Okay, there is something.
274
00:15:25,540 --> 00:15:31,880
I don't want to alarm you, but have you
noticed anything unusual
275
00:15:31,880 --> 00:15:34,180
about Welch's new voting district?
276
00:15:34,600 --> 00:15:37,800
You mean the 50 square blocks of
minority voters?
277
00:15:38,620 --> 00:15:40,740
Well, see, there's these 50 square
blocks.
278
00:15:44,360 --> 00:15:45,299
You know?
279
00:15:45,300 --> 00:15:45,819
Uh -huh.
280
00:15:45,820 --> 00:15:50,420
And you thought that maybe he was going
to use me to try to cuddle up to the
281
00:15:50,420 --> 00:15:52,140
voters. Well, you can relax.
282
00:15:53,160 --> 00:15:54,300
Crossed my mind, too.
283
00:15:54,700 --> 00:15:55,700
So what do you think?
284
00:15:57,680 --> 00:16:01,540
Well, I think the guy's straight on. I
mean, there's nothing in my job
285
00:16:01,540 --> 00:16:03,500
description that hangs on my being
black.
286
00:16:06,720 --> 00:16:10,300
Knock that. Yeah. This conversation
never happened. Okay. Okay, I'm going to
287
00:16:10,300 --> 00:16:12,000
head back to my little hovel.
288
00:16:12,460 --> 00:16:15,780
I'm sure there's some sidewalk spitting
incident that demands my attention.
289
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
Hello,
290
00:16:18,520 --> 00:16:20,940
Judge Stone. Come to see how the better
half of the world is.
291
00:16:21,560 --> 00:16:22,740
It's pretty high, it seems.
292
00:16:23,480 --> 00:16:27,820
Well, I'm out of here. May your docket
be short and your bench be soft, and may
293
00:16:27,820 --> 00:16:29,080
the wind stay beneath your robe.
294
00:16:32,540 --> 00:16:34,600
You're out of the way with words, that
young man.
295
00:16:35,760 --> 00:16:37,000
I wish he'd get a haircut.
296
00:16:37,680 --> 00:16:39,220
Uh, would you want something, sir?
297
00:16:39,780 --> 00:16:43,780
I just dropped in, Mr. Robinson, to tell
you what a super job you did
298
00:16:43,780 --> 00:16:46,820
researching those precedents. Oh, well,
thank you, sir. Yeah.
299
00:16:47,420 --> 00:16:49,160
How'd you reference them in a computer
like that?
300
00:16:49,380 --> 00:16:53,160
Well, it's just a sweet little program I
wrote myself. You know, I'll be glad to
301
00:16:53,160 --> 00:16:56,100
install it in our system if you like,
sir. Oh, yeah? Yes, sir. Terrific.
302
00:16:56,840 --> 00:16:58,400
Oh, that'll be invaluable.
303
00:16:59,720 --> 00:17:01,880
Uh, listen, Mac.
304
00:17:02,140 --> 00:17:03,140
Oh, yes, sir.
305
00:17:03,790 --> 00:17:07,950
You know, there is something. The
Manhattan Afro -American Press is
306
00:17:07,950 --> 00:17:10,670
photographer by later. You know, the
usual photos.
307
00:17:10,930 --> 00:17:13,290
Justice Welch hard at work, Justice
Welch on the phone.
308
00:17:13,810 --> 00:17:16,510
And I thought you might get a kick out
of being in a few of those.
309
00:17:18,109 --> 00:17:23,650
Well, sir, I mean, I'm a little camera
shy, and nobody wants to see this old
310
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
of mine. I'd rather pass.
311
00:17:24,950 --> 00:17:29,490
Oh, come on. I'd rather you didn't give
me a chance to introduce the state to my
312
00:17:29,490 --> 00:17:30,490
new clerk.
313
00:17:31,230 --> 00:17:32,710
Your new black?
314
00:17:33,100 --> 00:17:34,100
Clerk, sir?
315
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
Meaning what?
316
00:17:36,340 --> 00:17:39,740
Meaning that when I went to work for
Judge Stone, I wasn't even introduced to
317
00:17:39,740 --> 00:17:40,740
the cashier in the cafeteria.
318
00:17:41,300 --> 00:17:42,880
And nobody came and took pictures.
319
00:17:43,280 --> 00:17:45,220
Well, he wasn't campaigning, was he?
320
00:17:45,880 --> 00:17:51,640
Well, let's face it. All of our jobs
depend on my getting re -elected. Oh, I
321
00:17:51,640 --> 00:17:56,540
see, sir. So you hired a black guy to
help you get re -elected. Oh, no. Oh,
322
00:17:56,600 --> 00:18:00,100
No. I hired you because you're good and
because you're experienced.
323
00:18:01,020 --> 00:18:02,980
But let's face it, being black doesn't
hurt.
324
00:18:04,820 --> 00:18:08,160
Well, I appreciate your honesty anyway,
sir.
325
00:18:12,900 --> 00:18:13,900
Now what are you doing?
326
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
I'm packing, sir.
327
00:18:18,180 --> 00:18:23,400
Mac, there is one hell of an opportunity
here, and there is no reason to make a
328
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
big issue out of this.
329
00:18:26,180 --> 00:18:27,480
Here are two reasons, sir.
330
00:18:30,220 --> 00:18:31,520
My wife and my little girl.
331
00:18:33,240 --> 00:18:39,460
You see, every morning they look across
the breakfast table and they see a man
332
00:18:39,460 --> 00:18:42,160
who goes to work who cares about what he
does and who he is.
333
00:18:44,340 --> 00:18:46,340
If I stay here, they'll be seeing
somebody else.
334
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
You understand?
335
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
No.
336
00:18:51,220 --> 00:18:52,760
No, I do not understand.
337
00:18:54,980 --> 00:18:56,660
You've got it all here.
338
00:18:59,129 --> 00:19:02,130
Mac, you walk out that door, you're
throwing away an awful lot.
339
00:19:02,630 --> 00:19:03,630
Oh, no, sir.
340
00:19:05,110 --> 00:19:10,530
If I walk out that door, I'll be keeping
much more than you know.
341
00:19:33,000 --> 00:19:36,500
You don't usually go into the broom
closet alone, Dan. Are we switching
342
00:19:36,500 --> 00:19:37,880
perversions in midstream?
343
00:19:39,260 --> 00:19:40,560
Don't tell him I'm in here.
344
00:19:43,940 --> 00:19:50,100
So Rome, everywhere I turn, he's there
cleaning me or whisking me, polishing my
345
00:19:50,100 --> 00:19:51,100
pocket change.
346
00:19:51,740 --> 00:19:53,340
I've created a monster.
347
00:19:54,040 --> 00:19:55,660
Then just fire the jerk.
348
00:19:55,940 --> 00:20:01,160
I can't. He intimidates me. That accent
gives me the chills.
349
00:20:02,770 --> 00:20:03,830
Is that you?
350
00:20:04,210 --> 00:20:06,310
There it is again. Don't tell him I'm in
here.
351
00:20:07,090 --> 00:20:08,290
Get out here, Dale.
352
00:20:08,550 --> 00:20:13,250
No, Ross, no. Just... Just do it.
353
00:20:14,010 --> 00:20:18,830
I can't. Well, well, well. So we've been
mucking about in the broom closet, have
354
00:20:18,830 --> 00:20:23,510
we? As if it were not enough that your
shirt pockets reek with crushed breast
355
00:20:23,510 --> 00:20:28,870
mints and that your collars are
besmirched with greasy lipstick, now
356
00:20:28,870 --> 00:20:33,210
become sooty and dirty like an ordinary
little street beggar.
357
00:20:36,590 --> 00:20:37,590
Like what?
358
00:20:37,750 --> 00:20:43,570
An ordinary street beggar, sir, like
that Phil Urchin of whom you were so
359
00:20:47,110 --> 00:20:53,330
You listen to me, you snotty, sniveling
tea swiller.
360
00:20:53,690 --> 00:20:58,490
I have had it with your pushing and your
primping and your pretensions.
361
00:20:58,830 --> 00:21:05,370
And, by the by, I have known ordinary
street beggars who are head and
362
00:21:05,370 --> 00:21:06,370
above you.
363
00:21:07,090 --> 00:21:10,190
That's because you're a lowbrow
commoner.
364
00:21:10,650 --> 00:21:15,110
I should have sensed it when I first saw
your Michelle Pfeiffer shower squeegee.
365
00:21:18,640 --> 00:21:19,880
lot, you know, you snob.
366
00:21:20,340 --> 00:21:21,740
That's a collectible.
367
00:21:22,780 --> 00:21:27,340
You are a pathetic pissant, and I
resign.
368
00:21:28,460 --> 00:21:32,300
Uh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, uh,
you forgot your severance pay.
369
00:21:37,640 --> 00:21:39,800
You have soiled me, you maniac.
370
00:21:40,120 --> 00:21:41,280
You need a psychiatrist.
371
00:21:45,060 --> 00:21:46,480
I don't need a psychiatrist.
372
00:21:47,980 --> 00:21:48,980
I need a bum.
373
00:21:51,380 --> 00:21:56,940
A smudgy, smelly, sweet little bum.
374
00:22:00,180 --> 00:22:01,360
Dan, I miss you. Phil.
375
00:22:03,100 --> 00:22:04,100
We all do, Dan.
376
00:22:05,440 --> 00:22:06,600
Phil was one of a kind.
377
00:22:07,720 --> 00:22:11,940
And when one of a kind goes... I know
you can't replace it.
378
00:22:26,760 --> 00:22:27,760
tea and trumpets?
379
00:22:45,640 --> 00:22:46,640
Mr.
380
00:22:48,240 --> 00:22:53,820
Kim, do you suppose that you could bring
up more than one file at a time?
381
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
Sure.
382
00:22:55,850 --> 00:22:57,750
If you want my hernia on your
conscience.
383
00:23:00,870 --> 00:23:03,210
Just call the case, please.
384
00:23:06,990 --> 00:23:08,810
Next case coming right up.
385
00:23:10,350 --> 00:23:11,670
People versus Ashley.
30482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.