Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,600
So let's take up the homework from last
night, please.
2
00:00:05,260 --> 00:00:09,260
Yes, Lori? Sir, I know you didn't assign
question number four, but what is moral
3
00:00:09,260 --> 00:00:14,220
relativism? Lori, I didn't assign it
because... because everybody knows what
4
00:00:14,220 --> 00:00:16,379
that is, so... I don't, sir.
5
00:00:17,840 --> 00:00:22,020
Could somebody please tell Lori what
moral rel... Fine,
6
00:00:25,800 --> 00:00:26,799
Sheila, go ahead.
7
00:00:26,800 --> 00:00:30,060
The script of moral relativism holds
that some people disagree about what is
8
00:00:30,060 --> 00:00:31,060
moral.
9
00:00:32,379 --> 00:00:35,920
Okay. Metaethical moral relativism holds
that nobody is objectively right or
10
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
wrong.
11
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
Nobody.
12
00:00:39,740 --> 00:00:40,800
Got it? Easy.
13
00:00:41,180 --> 00:00:44,380
Now, if we could stick to the questions
that I signed, please.
14
00:00:44,660 --> 00:00:46,720
And what is cultural relativism?
15
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
Who cares?
16
00:00:50,780 --> 00:00:54,840
Sheila? Cultural relativism is a
principle that was established as
17
00:00:54,840 --> 00:00:56,600
anthropological research by Franz Boas.
18
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
You can't stump me, Laura.
19
00:01:05,980 --> 00:01:10,620
I'm awesome. No, you're not, dude. Don't
lie. I'm awesome. I'm driving around in
20
00:01:10,620 --> 00:01:13,900
my mom's ride. I'm awesome. A quarter of
my life gone by.
21
00:01:16,420 --> 00:01:17,420
I'm awesome.
22
00:01:18,400 --> 00:01:24,500
I will not do that.
23
00:01:24,780 --> 00:01:27,300
Simon. You get back here, mister.
24
00:01:29,640 --> 00:01:30,640
Hey.
25
00:01:32,810 --> 00:01:34,490
Okay. We've been arguing a lot.
26
00:01:34,830 --> 00:01:37,450
Well, maybe you and your mom need a
little space from each other or
27
00:01:37,730 --> 00:01:40,790
Well, I have my own room now. Oh. So I
thought that would fix things, but it
28
00:01:40,790 --> 00:01:45,270
didn't. She doesn't get it. Right. A guy
my age doesn't want his mom hanging off
29
00:01:45,270 --> 00:01:46,870
him all the time. I think it's Italian.
30
00:01:47,310 --> 00:01:49,510
Maybe living together isn't such a great
idea.
31
00:01:49,730 --> 00:01:50,628
You might be right.
32
00:01:50,630 --> 00:01:53,030
She's not respecting my space. No. She
needs to be taught a lesson.
33
00:01:53,250 --> 00:01:54,850
Okay. Well, I'm glad I could help.
34
00:01:55,050 --> 00:01:56,510
Oh, she's picking me up after school.
35
00:01:56,790 --> 00:01:58,490
That is going to be a long ride home.
36
00:01:58,970 --> 00:02:00,870
Maybe take a bus this time.
37
00:02:01,180 --> 00:02:04,720
Oh, no, she wouldn't like that. She says
pedophiles ride the bus trolling for
38
00:02:04,720 --> 00:02:07,700
boys like me, so she'll probably want to
come get me.
39
00:02:08,360 --> 00:02:11,600
Okay, I'm going to get going. Thanks,
Bobby. Sure.
40
00:02:11,960 --> 00:02:13,880
You've given me a lot to think about.
41
00:02:15,020 --> 00:02:18,800
Okay, let's take up the homework from
Chapter 4. We did that last class there.
42
00:02:18,960 --> 00:02:20,920
We did? Maybe you should write stuff
down.
43
00:02:21,260 --> 00:02:22,520
I'm not in the mood for you today,
Jimmy.
44
00:02:23,060 --> 00:02:23,839
Get out.
45
00:02:23,840 --> 00:02:27,180
I don't think you've ever actually
written anything down, have you, sir?
46
00:02:27,400 --> 00:02:28,460
You're hilarious, David.
47
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
You can get out, too.
48
00:02:34,040 --> 00:02:35,760
No. You can't make me.
49
00:02:36,560 --> 00:02:37,920
What? What?
50
00:02:38,860 --> 00:02:40,920
You can't physically make us leave.
51
00:02:41,120 --> 00:02:44,020
You can't. Jimmy, get out. Don't do it,
Jimmy.
52
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
Jimmy?
53
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Jimmy?
54
00:02:49,060 --> 00:02:50,600
Uh... Jimmy.
55
00:02:51,720 --> 00:02:56,960
Maybe I... I won't.
56
00:03:06,630 --> 00:03:07,650
What now, sir?
57
00:03:10,570 --> 00:03:14,550
Can we move these desks closer, please?
I've said that before.
58
00:03:18,150 --> 00:03:19,530
Pass me the garbage, Rudy.
59
00:03:20,710 --> 00:03:22,270
Oh, just a second.
60
00:03:24,110 --> 00:03:27,510
What is all this? Mail addressed to you.
61
00:03:27,870 --> 00:03:29,070
Oh, no.
62
00:03:29,690 --> 00:03:30,569
What is it?
63
00:03:30,570 --> 00:03:31,910
Nothing. Nothing.
64
00:03:32,170 --> 00:03:37,550
Who is this fine little piece of
business?
65
00:03:38,530 --> 00:03:39,670
It's happening again.
66
00:03:40,050 --> 00:03:43,470
What? Many years ago, I was actor back
home in my country.
67
00:03:45,490 --> 00:03:46,690
You mean this is you?
68
00:03:47,030 --> 00:03:51,890
Yes. Was big actor. Had a huge movie. I
had to move away because I had no
69
00:03:51,890 --> 00:03:52,890
private life.
70
00:03:53,330 --> 00:03:54,330
Shut up.
71
00:03:55,750 --> 00:03:57,350
No one here must know.
72
00:03:58,700 --> 00:04:00,600
The women, it could ruin them.
73
00:04:01,440 --> 00:04:03,320
Well, then I have to find this film.
74
00:04:03,860 --> 00:04:06,460
Trudy, you must not watch.
75
00:04:07,300 --> 00:04:08,740
I am intoxicating.
76
00:04:24,840 --> 00:04:25,920
Hey. Hey.
77
00:04:26,320 --> 00:04:27,540
I wonder if I could, uh...
78
00:04:27,920 --> 00:04:29,200
Grab your advice on something.
79
00:04:29,460 --> 00:04:31,840
You want my advice? I'm flattered.
80
00:04:32,040 --> 00:04:35,420
You know, sometimes you're still so... I
have a kid in my class who's been
81
00:04:35,420 --> 00:04:40,100
insubordinate, and I know you're the pro
at dealing with insubordination, so I
82
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
need to know what to do.
83
00:04:41,820 --> 00:04:43,140
Well, yeah.
84
00:04:43,940 --> 00:04:44,940
It's ODD.
85
00:04:45,180 --> 00:04:49,620
It is odd, yes. No, Jerry, it's called
oppositional defiant disorder.
86
00:04:50,100 --> 00:04:50,579
What's that?
87
00:04:50,580 --> 00:04:54,880
The kids who are particularly angry or
irritable are considered ODD.
88
00:04:55,870 --> 00:04:58,790
Sometimes I call it occasional dick
disorder.
89
00:04:59,550 --> 00:05:03,910
I just say it to myself, like on my
inside up here.
90
00:05:04,530 --> 00:05:07,610
And that's why they don't respect you.
That is a symptom, yeah.
91
00:05:09,850 --> 00:05:11,490
Okay, and what do you do?
92
00:05:11,710 --> 00:05:15,770
I ignore it. You just ignore it. I just
pretend I never heard it.
93
00:05:16,590 --> 00:05:17,590
Hey, Miss Mason.
94
00:05:18,310 --> 00:05:19,310
Nice hooker boots.
95
00:05:19,550 --> 00:05:20,550
Good, Tim. How are you?
96
00:05:24,030 --> 00:05:25,030
Did you hear what he said?
97
00:05:25,340 --> 00:05:27,180
Well, I am so glad that I could help you
out, Jerry.
98
00:05:29,560 --> 00:05:30,680
He's got a point, you know.
99
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
Okay, I'll see you at lunch.
100
00:05:33,340 --> 00:05:34,340
Drop by any time.
101
00:05:38,920 --> 00:05:40,180
Hey, Bill. Can I come in?
102
00:05:40,660 --> 00:05:42,220
Uh, shouldn't you be at school?
103
00:05:42,620 --> 00:05:45,940
Yeah, I took a personal day to run away
from home. Ugh, I feel so good today.
104
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
I run away from home.
105
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
I need to come in.
106
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
Yeah, I guess.
107
00:05:50,460 --> 00:05:52,020
He's home, so I'm fine. You can go now.
108
00:05:52,460 --> 00:05:53,760
Simon, please rethink this.
109
00:05:54,120 --> 00:05:55,860
It's dangerous out here on the street.
110
00:05:56,220 --> 00:05:57,220
Leave!
111
00:06:03,340 --> 00:06:05,340
Just do your own thing. I don't want to
get in the way.
112
00:06:06,800 --> 00:06:11,360
All right, well, I don't really do much
before work, which is in eight hours,
113
00:06:11,620 --> 00:06:14,200
so... You won't even know I'm here.
114
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
I can put on pants.
115
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
Dad? Hey, son.
116
00:06:25,660 --> 00:06:26,660
What are you doing here?
117
00:06:26,820 --> 00:06:29,320
I was in the area, so I thought I'd stop
by.
118
00:06:30,380 --> 00:06:31,780
I've never seen where you work.
119
00:06:32,140 --> 00:06:35,320
Must be nice to teach in a school like
this, eh?
120
00:06:35,620 --> 00:06:36,640
Country club teaching?
121
00:06:37,000 --> 00:06:40,680
Most of the kids are pretty good, but I
wish you'd told me you were coming so I
122
00:06:40,680 --> 00:06:42,340
could have had some more time with you.
Oh, you do?
123
00:06:42,560 --> 00:06:45,240
Yeah, but I've got to go to class and
teach kids like this.
124
00:06:45,740 --> 00:06:48,180
Hey, what's going on, sir? Yeah, what's
going on with you?
125
00:06:48,940 --> 00:06:50,020
He's troubled, is he?
126
00:06:50,300 --> 00:06:52,600
Yeah. A little bit. Mr. Duncan.
127
00:06:52,820 --> 00:06:54,360
Who do we have here? A mature student?
128
00:06:55,120 --> 00:06:58,160
Robert Cheely, our vice principal. This
is my father, Francis Duncan.
129
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
Nice to meet you.
130
00:07:01,300 --> 00:07:02,760
Nice to meet you.
131
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
Scottish, right?
132
00:07:05,500 --> 00:07:10,040
Only my favourite accent to do, and I've
been working pretty hard at it. Will
133
00:07:10,040 --> 00:07:11,240
you indulge me for a minute?
134
00:07:11,560 --> 00:07:15,100
What? What did you say? Jerry, close
your eyes and see if you can tell who's
135
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
speaking right now.
136
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
Please shut up, Robert.
137
00:07:17,480 --> 00:07:21,200
Aye, calm down, you wee bugger. I'm just
talking to your dad and... Is this guy
138
00:07:21,200 --> 00:07:23,440
kidding me, Owen? Nope. No, no, no.
139
00:07:23,720 --> 00:07:24,760
I would never cat.
140
00:07:25,160 --> 00:07:28,260
I'm just relishing the chance to
practice my exam.
141
00:07:29,800 --> 00:07:31,660
OK. What brings you by the scale?
142
00:07:31,900 --> 00:07:34,080
I just came by to pay a wee visit with
my son.
143
00:07:34,340 --> 00:07:36,000
Maybe I could see you teach, Jerry.
144
00:07:37,240 --> 00:07:40,240
That's great how you do that. Just slip
into Scottish.
145
00:07:40,820 --> 00:07:43,140
I wish my dad could come see me at work.
146
00:07:43,480 --> 00:07:44,480
Dead easy?
147
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
Almost. Florida.
148
00:07:47,340 --> 00:07:49,140
You want to come to my class, really?
149
00:07:49,380 --> 00:07:50,380
Yes, I'd love to.
150
00:07:51,040 --> 00:07:52,160
What do you say, Jerry?
151
00:07:52,520 --> 00:07:54,380
Bring him to your class. It'll be fun.
152
00:07:55,820 --> 00:07:56,980
Yeah, yeah, I guess.
153
00:07:57,500 --> 00:08:01,320
Oh, aye, great. Then let's all settle,
then. Okay. Have fun.
154
00:08:01,660 --> 00:08:02,660
It's not oatmeal.
155
00:08:06,900 --> 00:08:07,920
What an idiot.
156
00:08:08,240 --> 00:08:09,240
Yep.
157
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
Come on.
158
00:08:10,840 --> 00:08:15,900
All right, before we begin today,
special guest, I'd like to introduce you
159
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
to my father.
160
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
Hello, kids.
161
00:08:19,130 --> 00:08:20,130
Hello.
162
00:08:20,590 --> 00:08:25,610
My dad was a teacher in his day, so this
is really exciting and cool for me to
163
00:08:25,610 --> 00:08:30,310
have him watching me teach. Maybe he can
teach the class and we can actually
164
00:08:30,310 --> 00:08:31,310
learn something.
165
00:08:33,070 --> 00:08:34,070
Get out, David.
166
00:08:34,230 --> 00:08:36,730
Didn't we go through this? You can't
make me leave.
167
00:08:37,030 --> 00:08:38,030
Do you know what I mean?
168
00:08:39,289 --> 00:08:40,289
What?
169
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
Anyone else?
170
00:08:51,680 --> 00:08:52,880
Yeah, anyone else?
171
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
I thought not.
172
00:08:55,260 --> 00:08:56,340
Can he do that?
173
00:08:56,980 --> 00:08:59,420
No, he can't do that. Oh, God, no.
174
00:09:00,880 --> 00:09:04,300
Carry on, son.
175
00:09:06,340 --> 00:09:08,860
Thank you.
176
00:09:09,240 --> 00:09:11,500
Dad. All right, open your books.
177
00:09:53,120 --> 00:09:54,220
Best show ever.
178
00:09:54,520 --> 00:09:56,380
I'm never allowed to watch stuff like
this.
179
00:09:56,620 --> 00:09:58,160
Hey, what if the price isn't right?
180
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
The thrill.
181
00:10:00,360 --> 00:10:01,960
He bit the dollar. Smart.
182
00:10:02,940 --> 00:10:06,180
No, I'm 90 % sure that fridge isn't
worth $1.
183
00:10:06,540 --> 00:10:08,180
No, it's because he thinks everyone
overbid.
184
00:10:08,840 --> 00:10:11,460
He thinks everyone overbid.
185
00:10:11,920 --> 00:10:13,100
That rascal.
186
00:10:13,640 --> 00:10:16,060
Man, pop, chips, and no parents?
187
00:10:16,260 --> 00:10:17,260
This is a life.
188
00:10:17,380 --> 00:10:19,960
Hey, you should take another personal
day tomorrow. I never have anyone to
189
00:10:19,960 --> 00:10:21,460
this with. Way ahead of you.
190
00:10:22,530 --> 00:10:25,010
We'd go down to the zoo and watch the
monkeys go nuts.
191
00:10:26,050 --> 00:10:27,350
Pizza! Pizza!
192
00:10:31,370 --> 00:10:37,190
Simon, if I could just have a... Want me
to set the table?
193
00:10:37,510 --> 00:10:39,610
I think we can just eat it right out of
the box.
194
00:10:42,030 --> 00:10:43,030
Awesome.
195
00:10:44,850 --> 00:10:45,850
Now,
196
00:10:47,450 --> 00:10:49,570
put the chips on the pizza.
197
00:10:50,340 --> 00:10:51,440
No, we can.
198
00:10:53,460 --> 00:10:55,520
We can. Oh, my gosh.
199
00:10:58,880 --> 00:11:00,220
You watched it.
200
00:11:00,640 --> 00:11:02,500
I breathed it.
201
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
This.
202
00:11:05,860 --> 00:11:07,800
Don't make me. Come on.
203
00:11:08,120 --> 00:11:11,240
Just a sliver. You don't want this.
204
00:11:11,540 --> 00:11:13,600
I'm not sure I've ever wanted anything
more.
205
00:11:15,760 --> 00:11:16,820
You've been warned.
206
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
I have to go.
207
00:11:47,480 --> 00:11:49,600
I have to replace Yuri, okay?
208
00:11:59,880 --> 00:12:01,880
Thanks for your help, Dad.
209
00:12:02,160 --> 00:12:05,960
I wish you'd do it again. I think I'm
better to handle this on my own. If you
210
00:12:05,960 --> 00:12:06,699
say so.
211
00:12:06,700 --> 00:12:08,980
Yeah, you can't actually touch kids
anymore.
212
00:12:09,320 --> 00:12:10,920
Oh, that's a load of nonsense.
213
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Well, that's the rule, Dad.
214
00:12:12,420 --> 00:12:13,920
So you cannot use a strap.
215
00:12:14,180 --> 00:12:14,799
It's gone.
216
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
Bad.
217
00:12:15,960 --> 00:12:17,640
Come on. Put a cigarette out on them.
218
00:12:17,940 --> 00:12:19,760
Dad, there's no smoking in the school.
219
00:12:20,100 --> 00:12:24,400
Wow. So, but I got to get back to work.
But thanks for coming in and great to
220
00:12:24,400 --> 00:12:28,480
see you. All right, Jerry. But just
remember, you have to manage the
221
00:12:28,480 --> 00:12:33,400
somehow. They have to fear you. If you
cannot touch them, scare them. Yeah, I
222
00:12:33,400 --> 00:12:38,620
guess. But whatever it is you do, make
sure there are no witnesses.
223
00:12:41,460 --> 00:12:42,460
No witnesses.
224
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
Get the cops.
225
00:12:46,540 --> 00:12:48,800
You think they're on us? You think our
mission's been compromised?
226
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
Well, they're gone.
227
00:12:50,520 --> 00:12:51,860
Okay. Game on!
228
00:13:37,130 --> 00:13:38,130
Welcome back, David.
229
00:13:38,450 --> 00:13:39,610
Hope you learned your lesson.
230
00:13:40,210 --> 00:13:41,210
What lesson?
231
00:13:41,270 --> 00:13:42,650
Daddy's not here to fight your battles.
232
00:13:47,830 --> 00:13:49,870
I'm going to dismiss everyone early
right now.
233
00:13:50,070 --> 00:13:53,450
Yeah. Doesn't matter what time it is.
I'm letting you go early. Do what you
234
00:13:53,450 --> 00:13:54,510
want. See ya.
235
00:13:56,110 --> 00:13:59,910
Nothing left to say, so shut the door on
your way out. Last person, please, just
236
00:13:59,910 --> 00:14:00,930
shut that door for me.
237
00:14:02,090 --> 00:14:05,130
Easy day today. David, I'm just going to
need you to stand back for a sec to
238
00:14:05,130 --> 00:14:06,130
chat. No problem.
239
00:14:11,950 --> 00:14:13,710
Don't want anyone else to see this,
right?
240
00:14:17,310 --> 00:14:18,970
This is crazy, man.
241
00:14:22,250 --> 00:14:23,670
No one here now, just you and me.
242
00:14:24,910 --> 00:14:26,170
Two adults in a room.
243
00:14:27,630 --> 00:14:28,630
No cameras.
244
00:14:28,930 --> 00:14:30,310
You don't have an audience now.
245
00:14:30,850 --> 00:14:31,930
And I don't have witnesses.
246
00:14:33,810 --> 00:14:35,050
I can say whatever I want.
247
00:14:35,270 --> 00:14:36,550
I can say what I really feel.
248
00:14:36,890 --> 00:14:39,270
Because you think this is going to
happen every day, right? You're going to
249
00:14:39,270 --> 00:14:41,450
in and be a smartass, and I'm just going
to have to sit there.
250
00:14:41,930 --> 00:14:43,310
You think that's the way it works?
251
00:14:43,810 --> 00:14:44,890
Yeah? Yeah.
252
00:14:47,150 --> 00:14:48,630
Well, that's not going to happen.
253
00:14:50,350 --> 00:14:52,830
But I might not do something crazy,
right?
254
00:14:53,950 --> 00:14:54,950
See,
255
00:14:56,830 --> 00:14:57,830
that's the real you.
256
00:14:57,930 --> 00:14:58,930
No one's around.
257
00:14:59,790 --> 00:15:01,330
Now, let's understand something.
258
00:15:01,850 --> 00:15:05,610
If this continues, I will then again.
259
00:15:09,370 --> 00:15:10,370
Can't say that.
260
00:15:10,720 --> 00:15:11,780
Not allowed to say it.
261
00:15:12,260 --> 00:15:13,800
When there's people around.
262
00:15:14,780 --> 00:15:15,940
So don't mess with me.
263
00:15:41,520 --> 00:15:41,939
Hey, David.
264
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
How's it going, buddy?
265
00:15:43,020 --> 00:15:47,080
Mr. Duncan, David tells me that you got
him alone and you threatened him.
266
00:15:47,480 --> 00:15:50,600
And then, again, and then you growled.
267
00:15:50,880 --> 00:15:54,900
Excuse me? What? I... I have no idea
what you're talking about.
268
00:15:56,220 --> 00:15:58,240
He said that, sir. I swear he did.
269
00:15:58,660 --> 00:15:59,660
What?
270
00:16:01,040 --> 00:16:07,380
What are you doing? What is... Why would
I say any of that to a student to risk
271
00:16:07,380 --> 00:16:10,720
losing my job? This is... What's going
on here? Do you have a witness?
272
00:16:11,180 --> 00:16:13,860
No, he doesn't. No, sir, but he planned
that.
273
00:16:14,260 --> 00:16:15,520
I saw he did this.
274
00:16:17,100 --> 00:16:18,320
Sir, this is ludicrous.
275
00:16:19,000 --> 00:16:22,120
Can I go? Because I have marking to do.
I want to plan next month's lesson.
276
00:16:22,220 --> 00:16:23,460
Like, hang on.
277
00:16:24,100 --> 00:16:28,040
David, I'm going to have to side with
Mr. Duncan on this. It just seems pretty
278
00:16:28,040 --> 00:16:30,140
far -fetched to me. Thank you. What?
279
00:16:30,940 --> 00:16:31,960
Are you kidding me?
280
00:16:32,200 --> 00:16:33,059
No, he's not.
281
00:16:33,060 --> 00:16:36,100
David, stop wasting everybody's time.
Smarten up.
282
00:16:36,400 --> 00:16:38,840
Sir, he's crazy. You have to believe me.
283
00:16:39,950 --> 00:16:41,690
I think my parents should know about
him.
284
00:16:42,090 --> 00:16:42,889
All right.
285
00:16:42,890 --> 00:16:43,890
We can do that.
286
00:16:44,650 --> 00:16:47,850
Let's have your parents come in. I'll
tell them about the five other teachers
287
00:16:47,850 --> 00:16:49,610
who have complained about your
insubordination.
288
00:16:49,970 --> 00:16:50,970
Should we do that?
289
00:16:53,830 --> 00:16:55,350
No, sir. I thought not.
290
00:16:56,170 --> 00:16:57,170
Goodbye, David.
291
00:17:05,390 --> 00:17:10,290
I tell you, it's like they got nothing
to do but come in and cause problems,
292
00:17:10,550 --> 00:17:11,910
waste your time.
293
00:17:13,210 --> 00:17:14,670
Who are the other five teachers?
294
00:17:14,990 --> 00:17:15,990
No other teachers.
295
00:17:16,369 --> 00:17:19,670
Duncan, I know about the no witness
trick.
296
00:17:19,910 --> 00:17:20,809
What are you talking about?
297
00:17:20,810 --> 00:17:21,950
You get to use that once.
298
00:17:25,130 --> 00:17:26,690
One time. One more time?
299
00:17:26,930 --> 00:17:27,930
Never again.
300
00:17:27,970 --> 00:17:28,970
Oh, come on.
301
00:17:30,510 --> 00:17:33,970
Worked. Look, he respects me now. He's
afraid. Never again.
302
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
I'm busy, Malik.
303
00:17:50,460 --> 00:17:51,460
But I've arrived.
304
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
And?
305
00:17:53,460 --> 00:17:55,340
Don't tell me. I saw the sequel.
306
00:17:56,380 --> 00:17:57,680
How do you have any fans?
307
00:17:57,900 --> 00:18:01,300
That thing was a piece of... It never
aired back home.
308
00:18:01,840 --> 00:18:02,860
I make sure of that.
309
00:18:03,280 --> 00:18:04,280
Well,
310
00:18:04,520 --> 00:18:08,480
here's the thing, George Clooney. Some
kid puked his body weight up on the
311
00:18:08,480 --> 00:18:12,440
floor, so why don't you shimmy on up
there and clean it up? Thank you.
312
00:18:15,660 --> 00:18:16,660
No.
313
00:18:19,390 --> 00:18:20,530
Such a shame.
314
00:18:22,770 --> 00:18:25,090
Got chicken fingers and root beer for
supper tonight.
315
00:18:25,690 --> 00:18:27,750
So that's it? You guys just made up?
316
00:18:28,290 --> 00:18:31,390
Yeah. I can't remember why we were
fighting to begin with, to be honest.
317
00:18:31,830 --> 00:18:34,050
Anyway, thanks for letting me hang. It
was fun. It was.
318
00:18:34,810 --> 00:18:37,890
You want to come again on Saturday? Oh,
no. Mom and I go to the zoo on
319
00:18:37,890 --> 00:18:41,070
Saturdays. Maybe you would like to come
to the zoo too, Bill.
320
00:18:42,030 --> 00:18:43,870
Yeah, Saturdays are busy for me.
321
00:18:44,090 --> 00:18:45,970
But Sunday, watch football.
322
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Prayer day?
323
00:18:48,400 --> 00:18:53,040
Well, if you ever run away from home
again, I'm here, so... Thanks. That's
324
00:18:53,040 --> 00:18:54,040
to know.
325
00:18:55,020 --> 00:18:57,500
Maybe we'll, uh, both run away.
326
00:18:58,320 --> 00:19:00,920
Yeah, or maybe just Simon.
327
00:19:01,640 --> 00:19:04,280
Or maybe just my mom. Look at this.
328
00:19:04,960 --> 00:19:07,740
Gonna have to put you in the zoo, you
old jungle cat.
329
00:19:09,640 --> 00:19:10,640
See ya.
330
00:19:33,070 --> 00:19:34,870
Hey, sir, are you ever going to hand
back our assignments?
331
00:19:35,350 --> 00:19:37,990
Okay, I'll have those tests for you next
week, okay?
332
00:19:38,270 --> 00:19:39,990
He said that two weeks ago. What a joke.
333
00:19:41,690 --> 00:19:42,990
Excuse me? Drop it.
334
00:19:43,730 --> 00:19:45,730
Trust me, just drop it. Thank you,
David.
335
00:19:45,950 --> 00:19:50,130
What? Say sorry, because if you don't,
he promises he'll make every single day
336
00:19:50,130 --> 00:19:56,270
here a living hell for you and take you
out the... Can... can you do that?
337
00:19:56,950 --> 00:19:58,590
I don't even know anymore, man.
338
00:20:00,310 --> 00:20:01,310
Sorry, sir.
339
00:20:01,570 --> 00:20:02,570
Apology accepted.
340
00:20:10,320 --> 00:20:11,920
What was it like teaching in the 60s,
Dad?
341
00:20:12,200 --> 00:20:13,760
Let me tell you, it wasn't easy.
342
00:20:15,040 --> 00:20:17,420
Drugs, rock and roll, Vietnam.
343
00:20:18,000 --> 00:20:19,220
It was rough.
344
00:20:20,180 --> 00:20:21,800
Not like today, Jerry.
345
00:20:22,500 --> 00:20:24,260
How bad were the kids back then?
346
00:20:25,160 --> 00:20:27,960
Just like yours, only ten times worse.
347
00:20:28,320 --> 00:20:29,440
Good morning, Mr.
348
00:20:29,660 --> 00:20:31,820
Duncan. Open your books.
349
00:20:33,460 --> 00:20:36,100
Sir, I have a question about the
homework.
350
00:20:39,820 --> 00:20:44,280
What did I tell you about raising your
hand before speaking?
351
00:20:45,040 --> 00:20:49,380
If you want to speak, you must raise
your hand. That's right.
352
00:20:54,660 --> 00:20:55,920
Anyone got a light?
353
00:20:57,980 --> 00:21:02,900
I cannot imagine Jimmy and David ten
times worse.
354
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
Oh, yes.
355
00:21:04,320 --> 00:21:07,320
I feel so sorry for teachers back then.
356
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
It was terrible.
357
00:21:08,890 --> 00:21:09,890
That's right!
358
00:21:13,890 --> 00:21:14,890
Good for you, Dad.
359
00:21:15,470 --> 00:21:19,150
Thanks, son. Man, I never knew how hard
you had it. Oh, yeah.
360
00:21:22,690 --> 00:21:23,690
JerryD .com
26691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.