Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,960
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,160
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,740 --> 00:00:16,400
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,840 --> 00:00:22,820
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,220 --> 00:00:24,380
Oh, yeah.
6
00:00:24,740 --> 00:00:29,460
When the country was falling apart,
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:29,800 --> 00:00:31,280
And the dance floor.
8
00:00:47,820 --> 00:00:54,420
The movie is almost over, Mr. Finley.
Your commercial will be on any minute.
9
00:00:54,580 --> 00:00:57,220
Lorraine, Lorraine, don't get so
excited.
10
00:01:01,969 --> 00:01:05,790
Lorraine, it's only a commercial. I'm
not sure it was even such a good idea.
11
00:01:06,230 --> 00:01:07,730
Finley, baby, don't worry.
12
00:01:07,950 --> 00:01:10,710
You're in the hands of the best
advertising agent in this town.
13
00:01:10,930 --> 00:01:14,210
Who do you think made Leo Marcioni the
toupee king of Tuckahoe?
14
00:01:15,610 --> 00:01:17,570
I felt kind of funny doing it.
15
00:01:17,930 --> 00:01:21,430
Are you sure we shouldn't use the other
one, the more dignified commercial?
16
00:01:21,830 --> 00:01:22,830
Are you crazy?
17
00:01:23,230 --> 00:01:27,670
Wally, this commercial is dynamite. And
I'm not talking pow, I'm talking boom!
18
00:01:28,290 --> 00:01:29,910
Did you hear that, Mr. Finley?
19
00:01:34,960 --> 00:01:36,380
I hope it's as good as you think.
20
00:01:37,160 --> 00:01:39,340
I better remind my wife that it's on.
21
00:01:39,780 --> 00:01:41,480
It's going to be great. Just great.
22
00:01:43,040 --> 00:01:44,600
Wouldn't you know it? It's busy.
23
00:01:45,920 --> 00:01:49,620
Her mother is flying in from Boston
today, and Ward's probably warning the
24
00:01:49,620 --> 00:01:50,620
neighborhood.
25
00:01:52,260 --> 00:01:53,480
It's on! It's on, Mr.
26
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
Billy! It's on!
27
00:01:56,860 --> 00:01:58,040
Wowee, Wally!
28
00:01:59,040 --> 00:02:01,280
Wowee, Wally! Here are Finley's friendly
appliances.
29
00:02:01,660 --> 00:02:05,220
Vote! When you see these prices, it's
absolutely believable.
30
00:02:05,440 --> 00:02:07,300
The lowest prices in town.
31
00:02:07,580 --> 00:02:12,300
How can I do it? I'm underfinanced and
overstocked. That's right, folks.
32
00:02:12,640 --> 00:02:14,480
You've got Wally over a barrel.
33
00:02:18,960 --> 00:02:22,620
Rages, refrigerators, washing machines,
and all name brands.
34
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
Look at this baby.
35
00:02:24,160 --> 00:02:26,280
The world famous Yoshimoto freeze cane.
36
00:02:26,580 --> 00:02:28,800
100 % American refrigerator.
37
00:02:29,580 --> 00:02:31,180
Only the name is Japanese.
38
00:02:33,580 --> 00:02:35,140
under the plate marked down to 329.
39
00:02:35,560 --> 00:02:36,560
That's a lot, folks.
40
00:02:37,260 --> 00:02:38,260
Wow, you say?
41
00:02:38,640 --> 00:02:41,120
They don't call me Wow -wee Wally for
nothing.
42
00:02:41,520 --> 00:02:46,780
So come on down to 932 Marshall Avenue
and look for the sign of the giant neon
43
00:02:46,780 --> 00:02:50,540
pop -up toaster. That's Finley's
Friendly Appliances free parking, candy
44
00:02:50,540 --> 00:02:52,000
kids, open from 9 to 6. And folks!
45
00:03:36,330 --> 00:03:38,950
I mean, how is Walter's commercial? It's
not on for another 15 minutes.
46
00:03:39,350 --> 00:03:41,230
You told me it was on at 2 .56.
47
00:03:41,630 --> 00:03:44,990
Honey, 2 .56 is my mother's flight
number.
48
00:03:45,450 --> 00:03:50,070
I distinctly remember because 2 .56 was
the room number of the first motel
49
00:03:50,070 --> 00:03:51,290
Walter ever took me to.
50
00:03:52,490 --> 00:03:53,950
It was really crummy.
51
00:03:56,150 --> 00:04:00,850
Well, it's taken you six years to get
Grandma down here to meet Walter. I
52
00:04:01,740 --> 00:04:05,640
You know, she couldn't stand any of my
first three husbands, which incidentally
53
00:04:05,640 --> 00:04:07,240
was the only thing we ever agreed on.
54
00:04:07,920 --> 00:04:09,980
But I know she's going to adore Walter.
55
00:04:10,840 --> 00:04:12,440
And what are you so nervous about?
56
00:04:13,140 --> 00:04:16,880
Sweetheart, my 48 -year -old
relationship with my mother can be
57
00:04:16,880 --> 00:04:19,079
those three little words. I'm sorry,
mother.
58
00:04:21,180 --> 00:04:24,740
Well, you're not going to have to say
I'm sorry to her about Walter. Oh,
59
00:04:24,900 --> 00:04:28,820
she'll have me saying I'm sorry two
minutes after she walks through that
60
00:04:29,290 --> 00:04:31,790
Sweetheart, would you just rub this for
me a little right here? What's the
61
00:04:31,790 --> 00:04:34,570
matter? Oh, just a slight touch of
mother -itis.
62
00:04:36,030 --> 00:04:38,530
Every time I see my mother, I get a pain
in the neck.
63
00:04:41,730 --> 00:04:42,729
I know.
64
00:04:42,730 --> 00:04:44,010
Like you give me sometimes.
65
00:04:46,030 --> 00:04:48,030
Exactly. You know, it's all guilt,
Carol.
66
00:04:48,350 --> 00:04:52,590
It starts the moment you're born. The
doctor holds you up by the ankles, gives
67
00:04:52,590 --> 00:04:56,130
you a slap across the rear end and says,
there, that's for what you just did to
68
00:04:56,130 --> 00:04:57,130
your mother.
69
00:04:59,530 --> 00:05:02,610
Mother, are you sure you shouldn't check
the time? Honey, I have everything
70
00:05:02,610 --> 00:05:06,830
under control. In exactly six minutes, 3
.59, we're going to watch Walter's
71
00:05:06,830 --> 00:05:10,690
commercial, and then I'll drive out to
the airport to meet Grandma's plane,
72
00:05:10,890 --> 00:05:14,490
which is flight 256 arriving at 4 .45.
73
00:05:15,150 --> 00:05:19,130
Something tells me that when she
calls... Sweetheart, if there is one
74
00:05:19,130 --> 00:05:24,250
never make a mistake on, it is time,
Carol. I pride myself on it. Only once
75
00:05:24,250 --> 00:05:27,010
I ever get my times mixed up, which is
why you're here.
76
00:05:32,910 --> 00:05:34,390
have you got the right flight number?
77
00:05:34,650 --> 00:05:37,370
Carol, please, honey, I even wrote it
down.
78
00:05:37,610 --> 00:05:41,010
Look, flight 445 arriving at 256.
79
00:05:41,550 --> 00:05:42,550
Oh, my God!
80
00:06:19,920 --> 00:06:21,380
to save you the trouble.
81
00:06:21,760 --> 00:06:28,680
Oh, I didn't mind that long, lonely trip
from the airport on that
82
00:06:28,680 --> 00:06:29,820
stuffy bus.
83
00:06:30,300 --> 00:06:31,300
Hello, Grandma.
84
00:06:31,740 --> 00:06:37,020
Oh, Carol, darling, my beautiful little
granddaughter.
85
00:06:37,520 --> 00:06:42,560
Oh, you are a picture of grace and
beauty. Oh, you know, you remind me of
86
00:06:42,560 --> 00:06:46,140
when I was your age. Oh, that satiny
thought.
87
00:06:46,540 --> 00:06:52,460
complexion and those exciting sparkling
eyes and really stacked.
88
00:06:56,260 --> 00:06:59,980
Oh, Grandma, you haven't changed a bit.
You're a great lady.
89
00:07:00,380 --> 00:07:07,380
Oh, well, Carol, I was brought up to
recognize that good breeding consists of
90
00:07:07,380 --> 00:07:08,380
four qualities.
91
00:07:08,520 --> 00:07:10,440
Good manners, good...
92
00:07:10,730 --> 00:07:13,790
and good, solid Yankee conservatism.
93
00:07:14,130 --> 00:07:16,210
Mother, that's only three. What's the
fourth?
94
00:07:17,810 --> 00:07:18,810
Punctuality.
95
00:07:20,350 --> 00:07:21,430
I'm sorry, Mother.
96
00:07:24,710 --> 00:07:28,090
I'll take your suitcase upstairs. Oh,
thank you, dear. Oh, and Philip will be
97
00:07:28,090 --> 00:07:31,770
home from school in a couple hours. He
can't wait to see you. Oh, bless you,
98
00:07:31,790 --> 00:07:34,070
darling. Well, well...
99
00:07:39,120 --> 00:07:40,980
Well, you just look wonderful.
100
00:07:41,800 --> 00:07:45,720
But why do you have to be different? Why
don't you touch up your hair like
101
00:07:45,720 --> 00:07:47,040
everybody else your age?
102
00:07:47,960 --> 00:07:52,580
I don't know. I decided years ago to
just be natural like you.
103
00:07:56,900 --> 00:08:00,800
We're just going to have a wonderful,
wonderful weekend, Mother.
104
00:08:01,340 --> 00:08:02,740
I hope so, dear.
105
00:08:04,360 --> 00:08:07,840
And I'm so anxious for you to meet
Walter. You know, we've been married for
106
00:08:07,840 --> 00:08:12,850
years. Mother, it's very important to me
that you love him as much as I do. And
107
00:08:12,850 --> 00:08:13,850
I know you will.
108
00:08:14,130 --> 00:08:15,510
I hope so, dear.
109
00:08:17,550 --> 00:08:19,990
By the way, Mother, why didn't you call
me from the airport?
110
00:08:20,510 --> 00:08:22,430
Well, why should I bother calling?
111
00:08:22,790 --> 00:08:25,290
Especially when your phone was busy all
morning.
112
00:08:25,550 --> 00:08:28,190
Oh, that's ridiculous, Mother. Nobody's
been on the phone.
113
00:08:31,770 --> 00:08:33,390
You're too much, Bert.
114
00:08:33,830 --> 00:08:37,970
Oh, hold on, would you, dear? While I
have my afternoon tea.
115
00:08:50,220 --> 00:08:53,040
you hang up, and before you get fired,
I'd like you to meet my mother.
116
00:08:53,980 --> 00:08:55,520
Oh, excuse me, Bert.
117
00:08:55,760 --> 00:08:57,560
I've got to meet Mum's mum.
118
00:08:58,700 --> 00:09:00,100
How do you do?
119
00:09:00,640 --> 00:09:02,600
Well, pleased to meet you.
120
00:09:03,380 --> 00:09:04,380
You are?
121
00:09:04,820 --> 00:09:08,040
And your daughter said you were hard to
please.
122
00:09:11,460 --> 00:09:13,660
Mother, I never said that.
123
00:09:14,020 --> 00:09:16,860
No, I'm sure you didn't, dear.
124
00:09:17,400 --> 00:09:21,460
Well, I... I have to go in and put on a
new face.
125
00:09:21,700 --> 00:09:24,040
But, Mother, there's nothing wrong with
your old one.
126
00:09:24,340 --> 00:09:28,880
I know, but I just put a thousand miles
on it, and it's due for a checkup.
127
00:09:33,740 --> 00:09:34,740
Maude!
128
00:09:35,600 --> 00:09:40,220
What did you think of my commercial? Oh,
honey, I'm so sorry I missed it. Oh,
129
00:09:40,260 --> 00:09:41,440
Walter, when will it be on again?
130
00:09:41,880 --> 00:09:44,500
Oh, in about three minutes, right after
Celebrity Thocker.
131
00:09:45,920 --> 00:09:48,820
Good, then we can all see it together.
Now, listen, darling, Mother arrived.
132
00:09:49,060 --> 00:09:50,019
She'll be out in a minute.
133
00:09:50,020 --> 00:09:52,680
Please, for God's sake, Walter, be
charming.
134
00:09:53,420 --> 00:09:57,200
Well, well, well, don't tell me.
135
00:09:57,680 --> 00:09:59,780
This must be Walter.
136
00:10:00,320 --> 00:10:02,340
And your mother, Chadbury.
137
00:10:03,900 --> 00:10:04,960
Charming, charming.
138
00:10:07,820 --> 00:10:09,600
Just call me Florence.
139
00:10:10,240 --> 00:10:12,820
Florence, what a charming, charming
name.
140
00:10:17,640 --> 00:10:20,740
I can't get over it. You look more like
Maude's sister.
141
00:10:23,560 --> 00:10:26,720
Mother always was very young -looking.
It's her hair.
142
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
Prematurely red.
143
00:10:32,880 --> 00:10:34,880
Hey, Mom, I brought you some candy.
144
00:10:35,140 --> 00:10:41,800
Oh, Walter, how sweet of you. Now, I'll
bet Maude told you that I liked good
145
00:10:41,800 --> 00:10:44,560
candy. Well, yes, Mother, I did mention
it.
146
00:10:55,210 --> 00:10:56,210
bunny, Walter.
147
00:10:56,650 --> 00:11:00,150
You bought my mother a chocolate Easter
bunny?
148
00:11:00,490 --> 00:11:05,770
You must have given me the wrong... Boy,
that really irks me, Mom, especially
149
00:11:05,770 --> 00:11:08,030
knowing that somebody swiped your sour
balls.
150
00:11:11,430 --> 00:11:17,710
Walter, I understand that you own your
own store.
151
00:11:18,310 --> 00:11:21,790
I'm the 28th biggest appliance dealer in
Westchester County.
152
00:11:22,110 --> 00:11:23,490
Mother, we don't want to brag.
153
00:11:24,090 --> 00:11:25,670
But Walter is very prominent.
154
00:11:26,310 --> 00:11:29,070
As a matter of fact, he's just made his
own television commercial. Would you
155
00:11:29,070 --> 00:11:31,230
believe it? His own television
commercial.
156
00:11:31,450 --> 00:11:32,930
Oh, and it's going to be on any second.
157
00:11:33,170 --> 00:11:35,250
Well, I'm very impressed, Walter.
158
00:11:35,610 --> 00:11:36,770
Ah, nothing at all.
159
00:11:37,510 --> 00:11:39,670
Isn't he cute and so modest?
160
00:11:39,910 --> 00:11:44,090
You know, Mother, originally they wanted
somebody like, oh, Henry Fondo or
161
00:11:44,090 --> 00:11:47,790
Laurence Olivier to do it, you know. But
then they realized that Walter is so
162
00:11:47,790 --> 00:11:48,850
much more distinguished.
163
00:11:55,760 --> 00:11:56,760
you see these price tags.
164
00:11:56,900 --> 00:11:58,680
You've got Wally over a barrel.
165
00:12:04,580 --> 00:12:06,840
Refrigerators, washing machines, and
look at this baby.
166
00:12:07,080 --> 00:12:09,200
The world famous Yoshimoto Free Skin.
167
00:12:09,560 --> 00:12:11,380
100 % American refrigerator.
168
00:12:12,840 --> 00:12:14,280
Only the name is Japanese.
169
00:12:15,240 --> 00:12:17,440
Everyone in the place locked out for $3
.29.
170
00:12:53,800 --> 00:12:55,320
Mother Chadburn, what did you think?
171
00:12:55,540 --> 00:12:57,800
Well, I'll tell you exactly what I
think, Walter.
172
00:12:58,180 --> 00:13:01,320
I think you're a real horse's patootie.
173
00:13:03,980 --> 00:13:05,460
Did you hear that, Walter?
174
00:13:06,160 --> 00:13:10,420
All I wanted was for my mother to love
you and respect you and be proud of you
175
00:13:10,420 --> 00:13:14,560
the way I am. And what do you do? You go
on television and you totally, totally,
176
00:13:14,720 --> 00:13:16,400
totally disgrace us.
177
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
I'm sorry, Mother.
178
00:13:17,980 --> 00:13:23,520
Now, now, wait a minute, Maude. I said
Walter was a horse's patootie, but...
179
00:13:23,740 --> 00:13:26,640
He's going to sell a million
refrigerators.
180
00:13:26,920 --> 00:13:31,900
And, Walter, I love you for it.
181
00:13:41,940 --> 00:13:42,940
Thanks,
182
00:13:45,140 --> 00:13:48,080
Terry. I thought it was mildly
sensational myself.
183
00:13:51,060 --> 00:13:52,940
Wowie Wally signing off.
184
00:13:57,000 --> 00:13:58,380
Six calls in five minutes.
185
00:13:58,820 --> 00:13:59,820
I'm a hit!
186
00:14:02,040 --> 00:14:04,740
In spite of what you think, I'm a hit!
187
00:14:06,580 --> 00:14:11,520
Well, it must be nice having a hit,
Maude, after striking out three times.
188
00:14:15,440 --> 00:14:20,120
You realize, of course, Mother, that if
I had married Walter first, I could have
189
00:14:20,120 --> 00:14:22,580
saved you a fortune in sterling silver
pickle fork.
190
00:14:24,590 --> 00:14:27,070
Now, I think his commercial is
marvelous.
191
00:14:28,690 --> 00:14:31,470
Will that phone ever stop ringing?
192
00:14:33,550 --> 00:14:35,370
Hello, this is Mrs.
193
00:14:35,610 --> 00:14:36,790
Wowie Wally here.
194
00:14:38,110 --> 00:14:39,910
No, he isn't. Can I take a message?
195
00:14:40,730 --> 00:14:44,770
Oh, well, I'm sure he'll be pleased to
know that you enjoyed the commercial.
196
00:14:45,170 --> 00:14:46,170
You what?
197
00:14:46,290 --> 00:14:50,770
You want him to be official numbers
caller at the Tuckahoe Wide World of
198
00:14:51,730 --> 00:14:53,330
Oh, that's quite an honor.
199
00:14:53,880 --> 00:14:56,540
Yeah, well, I'll tell you. I'll tell him
when he comes. And thank you so much
200
00:14:56,540 --> 00:14:57,720
for calling, Father Monaghan.
201
00:14:59,900 --> 00:15:04,680
No, I think if it weren't for Bingo,
half the people in the world would be
202
00:15:04,680 --> 00:15:05,680
atheists.
203
00:15:06,180 --> 00:15:08,880
I'll finish upstairs if you care to
unpack.
204
00:15:09,280 --> 00:15:10,860
Oh, thank you, Mrs. Naugatuck.
205
00:15:11,240 --> 00:15:12,800
Well, we love you.
206
00:15:14,280 --> 00:15:16,540
Never knew you had legs like that.
207
00:15:18,820 --> 00:15:19,820
Thank you, Mrs.
208
00:15:20,040 --> 00:15:21,260
Naugatuck. You're welcome.
209
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
But it wasn't meant as a compliment.
210
00:15:28,580 --> 00:15:31,180
Brilliant commercial, Walter. Absolutely
brilliant.
211
00:15:31,920 --> 00:15:33,280
I just hope you're wearing shorts.
212
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
Why?
213
00:15:34,800 --> 00:15:37,180
Well, you get a barrel with a knot hole,
you could be in big trouble with the
214
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
FCC.
215
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
Oh, you see?
216
00:15:52,160 --> 00:15:54,200
And you say we never agree about
anything.
217
00:15:54,760 --> 00:15:58,220
Arthur, this is Maude's mother, Florence
Chadburn. Dr.
218
00:15:58,440 --> 00:16:02,720
Harmon. Very nice to meet you, Mrs.
Chadburn. Well, I'm delighted to meet
219
00:16:02,840 --> 00:16:04,820
doctor. I don't think she's so hard to
please.
220
00:16:07,620 --> 00:16:09,120
I didn't say that either.
221
00:16:09,600 --> 00:16:13,560
I'm sure you didn't, dear. I think now
is the perfect time for our kids.
222
00:16:13,940 --> 00:16:16,860
Those refrigerators you're advertising,
I could use one over at my office.
223
00:16:17,420 --> 00:16:20,060
Oh, sorry, Arthur. I only had two and I
sold them.
224
00:16:20,430 --> 00:16:23,350
They were my loss bleeders. You know, to
get people into the store.
225
00:16:23,610 --> 00:16:24,770
Oh, I get it, Walter.
226
00:16:25,090 --> 00:16:26,650
The old come on, huh?
227
00:16:26,930 --> 00:16:29,230
The old come on?
228
00:16:29,850 --> 00:16:31,890
Sure, it's very popular in
merchandising.
229
00:16:32,430 --> 00:16:35,610
You see, you tempt the customer with a
carrot on a stick.
230
00:16:35,890 --> 00:16:39,330
Oh, and while you're holding the carrot,
the customer gets the stick.
231
00:16:41,330 --> 00:16:45,030
Now, wait a minute, Mort. Lost leaders
are a perfectly acceptable business
232
00:16:45,030 --> 00:16:49,030
practice. Oh, come on. Walter, you just
got through telling Arthur that you only
233
00:16:49,030 --> 00:16:51,010
had two refrigerators in the whole
store.
234
00:16:51,370 --> 00:16:54,690
The way you sounded on your commercial,
you had refrigerators coming out of your
235
00:16:54,690 --> 00:16:55,890
ears. Oh, Marty.
236
00:16:56,210 --> 00:16:57,490
Lost leaders are nothing new.
237
00:16:57,910 --> 00:17:00,550
In fact, they go all the way back to
Adam and Eve.
238
00:17:01,290 --> 00:17:04,290
Yeah. Eve got Adam interested with an
apple.
239
00:17:05,310 --> 00:17:09,089
And she lured him into the Garden of
Eden, dangling her apple.
240
00:17:10,800 --> 00:17:12,700
The next thing he knew, he had a whole
family to support.
241
00:17:14,359 --> 00:17:17,020
You see, the apple was Eve's lost
litter.
242
00:17:19,060 --> 00:17:22,839
Arthur, that is the single worst analogy
I have heard in my entire life.
243
00:17:23,960 --> 00:17:25,000
Adam and Eve.
244
00:17:25,300 --> 00:17:26,560
How about Caesar and Cleopatra?
245
00:17:26,960 --> 00:17:32,080
Arthur. Napoleon and Josephine. Look,
Arthur, we are discussing honesty in
246
00:17:32,080 --> 00:17:33,960
business, not sex through the ages.
247
00:17:35,160 --> 00:17:36,300
Sex through the ages?
248
00:17:36,840 --> 00:17:39,660
That reminds me, I've got a 62 -year
-old man waiting in the office for a
249
00:17:39,660 --> 00:17:40,660
vasectomy.
250
00:17:42,540 --> 00:17:44,000
Nice to meet you, Mrs. Chadbourne.
251
00:17:51,500 --> 00:17:53,520
That man is a surgeon.
252
00:17:54,480 --> 00:17:56,420
I wouldn't let him take out my garbage.
253
00:17:58,360 --> 00:18:00,480
You see, that's something else we agree
on.
254
00:18:01,260 --> 00:18:04,140
Now, listen to me. Now, wait a minute,
Mort. I don't want my best friend
255
00:18:04,140 --> 00:18:06,080
insulted, and I'm tired of being
insulted myself.
256
00:18:06,870 --> 00:18:10,610
Lost leaders are a part of life.
Everybody uses them. Even you.
257
00:18:10,850 --> 00:18:12,530
Me? Yes, you.
258
00:18:13,750 --> 00:18:15,870
Remember, Maud, when we first started
going together?
259
00:18:16,230 --> 00:18:21,870
I used to nibble on your ears and you
used to flutter and giggle and tell me I
260
00:18:21,870 --> 00:18:22,890
was driving you crazy.
261
00:18:23,230 --> 00:18:27,090
And the night we got married, you know
the first thing you said to me?
262
00:18:27,730 --> 00:18:29,450
Please, Walter, don't nibble my ear.
263
00:18:31,250 --> 00:18:34,330
Maud, you used your lobes as lost
leaders.
264
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Come on, Walter.
265
00:18:37,320 --> 00:18:43,240
How can you compare the tender little
traps that we women set for the men we
266
00:18:43,240 --> 00:18:46,180
love to your nefarious business schemes?
267
00:18:46,600 --> 00:18:50,120
I mean, at least I didn't promise you
six loaves and give you two.
268
00:18:54,500 --> 00:18:55,960
What is that supposed to mean?
269
00:18:56,180 --> 00:18:57,320
I didn't say a word.
270
00:18:57,560 --> 00:18:59,400
All I said was...
271
00:19:00,980 --> 00:19:04,400
Mother, are you trying to say that you
agree with Walter and not with me?
272
00:19:04,660 --> 00:19:06,400
Oh, I never said anything of the kind.
273
00:19:06,640 --> 00:19:13,480
All I said was... Look, Mother, if you
have something to say, why don't you
274
00:19:13,480 --> 00:19:15,920
right out and say it? Thank you, I will.
275
00:19:18,100 --> 00:19:21,420
Walter, you are driving me crazy.
276
00:19:22,000 --> 00:19:23,760
Now, about those lost leaders...
277
00:19:37,640 --> 00:19:42,000
Listen to me for a minute. I think
you've married the right man.
278
00:19:42,320 --> 00:19:46,920
He's a real go -getter. Who practices
deceptive advertising.
279
00:19:47,480 --> 00:19:52,760
Oh, well, now, you've got to grow up,
Maude. It's like Walter Cronkite says
280
00:19:52,760 --> 00:19:54,620
every night on the 7 o 'clock news.
281
00:19:55,000 --> 00:19:57,140
That's the way it is.
282
00:19:57,780 --> 00:20:00,960
This is my problem. I would really
appreciate...
283
00:20:03,370 --> 00:20:07,230
I promised myself that no matter what
you said, I was not going to fight with
284
00:20:07,230 --> 00:20:08,330
you, and I am not.
285
00:20:08,570 --> 00:20:11,630
Well, I'm glad, because I promised the
same thing.
286
00:20:13,230 --> 00:20:19,370
distinctly remember saying to myself,
Florence, darling, you're not going to
287
00:20:19,370 --> 00:20:23,710
fight with that little girl of yours,
even though you're standing out here at
288
00:20:23,710 --> 00:20:30,010
the airport freezing to death, while
she's sitting in her warm, comfortable
289
00:20:30,010 --> 00:20:33,990
home, thinking up excuses for not
meeting you.
290
00:20:34,290 --> 00:20:39,050
Please, Mother, I told you it was a mix
-up. It could happen to anyone.
291
00:20:39,430 --> 00:20:40,750
It could, but it didn't.
292
00:20:41,230 --> 00:20:45,990
There were 25 mothers out there that
year for me.
293
00:20:46,350 --> 00:20:53,170
Being met by 25 daughters, not one of
them mine.
294
00:20:53,390 --> 00:20:54,630
I suppose you counted.
295
00:20:55,130 --> 00:20:57,070
What else did I have to do?
296
00:20:58,070 --> 00:21:02,630
Mother, will you please stop making me
feel guilty because I missed your plane?
297
00:21:03,630 --> 00:21:09,470
I would never dream of making any
daughter of mine feel guilty, no matter
298
00:21:09,470 --> 00:21:11,030
negligent she is.
299
00:21:11,630 --> 00:21:16,150
Mother, I was not negligent. Then why
are you feeling guilty?
300
00:21:16,810 --> 00:21:20,370
Because you're my mother, and I am your
daughter, and it goes with the
301
00:21:20,370 --> 00:21:23,570
territory. I thought you two weren't
going to argue. Please, Carol, this is
302
00:21:23,570 --> 00:21:24,610
between me and my mother.
303
00:21:25,230 --> 00:21:27,450
Mother, I'm only trying to help you.
Butt out, Carol.
304
00:21:28,470 --> 00:21:31,530
Mother, I am trying to... I said butt
out, Carol! Mother, you're imp...
305
00:21:33,000 --> 00:21:34,140
way to talk to your mother.
306
00:21:34,360 --> 00:21:36,760
And there's no way to talk to your
daughter.
307
00:21:37,920 --> 00:21:42,080
Now, she's not a child. She's a mature,
intelligent adult.
308
00:21:42,360 --> 00:21:44,040
Mother, would you mind butting out?
309
00:21:45,000 --> 00:21:46,680
There's no way to talk to your mother.
310
00:21:49,620 --> 00:21:51,880
Don't tell your mother how to talk to
her mother.
311
00:21:53,380 --> 00:21:54,580
Carol is right.
312
00:21:55,100 --> 00:21:58,840
Now, she should be able to speak to you
not as mother and daughter, but as an
313
00:21:58,840 --> 00:22:03,260
equal. Well, the way you and I talk to
each other. Oh, come on, Mother, you and
314
00:22:03,260 --> 00:22:04,260
I... Oh, by God, and listen.
315
00:22:04,640 --> 00:22:10,100
Now, Carol has no need for your approval
about anything.
316
00:22:10,500 --> 00:22:14,020
She is grown up, and she can speak her
own mind.
317
00:22:14,400 --> 00:22:15,400
She's right.
318
00:22:16,320 --> 00:22:17,480
I'm sorry, Carol.
319
00:22:17,960 --> 00:22:22,020
Mother, you don't have to apologize to
me. I owe you an apology. No, you don't.
320
00:22:22,020 --> 00:22:25,780
You're going to get an apology whether
you want it or not. Don't yell. Stop
321
00:22:25,780 --> 00:22:27,560
taking your frustrations out on me.
322
00:22:28,060 --> 00:22:31,940
Frustrations? I have no frustrations.
The hell you don't. The hell I do. God,
323
00:22:32,080 --> 00:22:35,120
you do have frustrations. I do not. You
do too.
324
00:22:35,380 --> 00:22:36,560
All right. All right.
325
00:22:36,860 --> 00:22:38,320
All right. All right, mother.
326
00:22:38,820 --> 00:22:40,100
Get it off your chest.
327
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
Now, tell me.
328
00:22:42,740 --> 00:22:44,220
What is my frustration?
329
00:22:45,100 --> 00:22:46,300
Your husband.
330
00:22:47,100 --> 00:22:52,240
If you really loved him, you would stand
beside him and guide him.
331
00:22:52,480 --> 00:22:53,479
How, Mother?
332
00:22:53,480 --> 00:22:55,300
Through the night with the light from
above?
333
00:22:57,480 --> 00:22:58,940
Look at me.
334
00:22:59,140 --> 00:23:05,720
I stood behind your father no matter how
much I disapproved. Which was
335
00:23:05,720 --> 00:23:06,960
practically all of the time.
336
00:23:07,500 --> 00:23:14,200
For 14 long years, I stood beside that
man biting my tongue. But I
337
00:23:14,200 --> 00:23:16,260
adored that man.
338
00:23:18,860 --> 00:23:24,100
And that, mother, is your definition of
love? My husband, right or wrong?
339
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
Absolutely.
340
00:23:26,540 --> 00:23:31,140
Well, mother, if that is your definition
of love, then you're a horse's
341
00:23:31,140 --> 00:23:32,140
patootie.
342
00:23:49,550 --> 00:23:50,670
I'll take my chances.
343
00:23:51,710 --> 00:23:53,990
You know I ought to spank it.
344
00:23:54,190 --> 00:23:55,190
Oh.
345
00:23:56,070 --> 00:24:01,510
You know, Maude, this is the first time
in your life that you ever turned on me.
346
00:24:01,970 --> 00:24:02,970
I know, Mother.
347
00:24:03,270 --> 00:24:05,510
And I can't tell you how good it is.
348
00:24:07,030 --> 00:24:11,510
But believe me, Mother, this is going to
lead to a better relationship, like the
349
00:24:11,510 --> 00:24:12,510
one I have with Carol.
350
00:24:13,450 --> 00:24:14,630
I hope so, Mother.
351
00:24:18,050 --> 00:24:19,350
But, Maude...
352
00:24:20,940 --> 00:24:22,360
met me at the airport.
353
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
I'm sorry, Mother.
354
00:24:24,140 --> 00:24:26,160
Mother! I'm sorry, Carol.
355
00:24:27,480 --> 00:24:28,700
I'm sorry, Molly.
356
00:24:32,000 --> 00:24:35,700
I took a long walk and did a lot of
thinking about the things you said.
357
00:24:36,200 --> 00:24:39,960
I'm not sure I agree with them, but if
they upset you that much, then they
358
00:24:39,960 --> 00:24:40,960
bother me, too.
359
00:24:43,320 --> 00:24:47,400
So I called the agency and told them to
put on my other commercial, the one with
360
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
dignity.
361
00:24:55,950 --> 00:24:57,050
Find these friendly appliances.
362
00:24:57,630 --> 00:25:02,590
As I said to my wife, the first lady,
you can fool all of the people some of
363
00:25:02,590 --> 00:25:05,970
time. And you can fool some of the
people all of the time.
364
00:25:06,410 --> 00:25:09,930
But you can't fool all of the people all
of the time.
365
00:25:12,010 --> 00:25:13,150
That does it.
366
00:25:13,870 --> 00:25:15,270
Walter, get me the phone book.
367
00:25:15,510 --> 00:25:16,509
Who do you want to call?
368
00:25:16,510 --> 00:25:17,510
John Wilkes Booth.
369
00:25:45,870 --> 00:25:48,830
Maud was recorded on tape before a live
audience.
30794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.