Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,175 --> 00:00:09,552
Greetings, Bat-fans.
2
00:00:09,635 --> 00:00:10,636
This is Batman.
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,471
And Robin, the Boy Wonder.
4
00:00:12,555 --> 00:00:14,473
And me too, Bat-Mite.
5
00:00:14,557 --> 00:00:17,977
Welcoming you to
The New Adventures of Batman.
6
00:00:18,894 --> 00:00:22,898
Watch us wage our never-ending
battle of good versus evil.
7
00:00:26,861 --> 00:00:29,697
Ride with us as we chase
the greatest array of villains
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,782
the world has ever seen,
9
00:00:31,866 --> 00:00:35,536
proving that crime does not pay.
10
00:00:35,619 --> 00:00:38,164
Get set for thrills and action.
11
00:00:38,247 --> 00:00:39,832
Join me, Batman.
12
00:00:39,915 --> 00:00:42,209
And me, Robin, the Boy Wonder.
13
00:00:42,293 --> 00:00:43,669
And Batgirl.
14
00:00:43,753 --> 00:00:45,671
And me too, Bat-Mite.
15
00:00:45,755 --> 00:00:47,673
In the super
New Adventures of…
16
00:00:47,757 --> 00:00:48,591
…Batman.
17
00:01:16,410 --> 00:01:17,995
That weaselly Zarbor
18
00:01:18,078 --> 00:01:20,581
got away with a fortune
in nuclear plants
19
00:01:20,664 --> 00:01:24,585
and left us sitting here with
these two Dynamic Dummies.
20
00:01:24,668 --> 00:01:27,171
Well, I'm no sap.
21
00:01:27,254 --> 00:01:31,175
I'll follow him all the way
to Ergo, if I have to.
22
00:01:31,258 --> 00:01:33,719
I'm going with you.
23
00:01:33,803 --> 00:01:36,597
I don't like being
double-crossed either.
24
00:01:38,641 --> 00:01:41,060
I do not trust you guys.
25
00:01:41,185 --> 00:01:42,520
I am going, too.
26
00:01:42,603 --> 00:01:45,272
I don't trust any of you. Count me in.
27
00:01:45,356 --> 00:01:48,692
I'd like to get my hands
on those four clowns.
28
00:01:53,948 --> 00:01:54,782
Uh-oh!
29
00:01:54,865 --> 00:01:57,034
I think Clayface overdid it
with that machine.
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,037
Holy blown fuse. Terrific.
31
00:02:00,120 --> 00:02:02,832
And try to find a repairman
at this time of night.
32
00:02:11,632 --> 00:02:14,009
They sure have been gone a long time.
33
00:02:17,888 --> 00:02:22,142
Maybe Zarbor's
captured 'em, and they need my help.
34
00:02:22,226 --> 00:02:23,644
Nah. They're all right.
35
00:02:25,104 --> 00:02:27,398
They are in trouble.
I can feel it in my bones.
36
00:02:28,148 --> 00:02:30,985
Hang in there, Caped Crusaders.
Help is on the way!
37
00:02:33,737 --> 00:02:35,030
Hiya, Caped Crusaders.
38
00:02:36,073 --> 00:02:37,241
Uh-oh.
39
00:02:38,868 --> 00:02:40,828
Unless I'm mistaken,
40
00:02:42,329 --> 00:02:44,665
one of us is in big trouble.
41
00:02:44,748 --> 00:02:46,750
We're all in trouble, Bat-Mite,
42
00:02:46,834 --> 00:02:49,253
unless you can shut off
that machine before it blows.
43
00:02:49,336 --> 00:02:50,170
Huh?
44
00:02:53,591 --> 00:02:54,592
No sweat, guys.
45
00:02:54,675 --> 00:02:57,761
This is easier than one, two, three.
46
00:02:59,263 --> 00:03:02,433
Or maybe four, five, six.
47
00:03:06,312 --> 00:03:08,856
There you go. No more problems.
No more worries.
48
00:03:12,568 --> 00:03:16,572
And no more Batman and Robin.
What have I done?
49
00:03:55,069 --> 00:03:56,111
Wow!
50
00:03:56,195 --> 00:03:57,905
Where on Earth are we?
51
00:03:57,988 --> 00:04:00,199
Earth has nothing to do
with this place, Robin.
52
00:04:00,282 --> 00:04:02,743
We must be in Zarbor's dimension now.
53
00:04:02,826 --> 00:04:04,703
Well, at least
it seems peaceful here.
54
00:04:04,787 --> 00:04:06,830
But I doubt
if it's going to stay that way,
55
00:04:06,914 --> 00:04:10,751
once Zarbor puts
his fiendish plan into action.
56
00:04:10,834 --> 00:04:11,919
Yipes.
57
00:04:12,002 --> 00:04:13,003
Robin.
58
00:04:13,087 --> 00:04:15,214
Hey, let go. Put me down.
59
00:04:15,297 --> 00:04:16,590
Hang on, Boy Wonder.
60
00:04:16,674 --> 00:04:18,842
Batman, behind you.
61
00:04:34,358 --> 00:04:36,610
Holy Venus flytrap.
62
00:04:36,694 --> 00:04:37,695
Thanks, Batman.
63
00:04:37,778 --> 00:04:40,864
That dippy daffodil was
about to have me for dinner.
64
00:04:40,948 --> 00:04:43,867
Let's get outta here before
they work up an appetite for dessert.
65
00:05:00,759 --> 00:05:03,220
Holy high rises! Look.
66
00:05:11,645 --> 00:05:14,690
What a fantastic city.
67
00:05:14,773 --> 00:05:18,318
And I'll bet we find Zarbor
and the power plants somewhere inside.
68
00:05:21,488 --> 00:05:24,116
I know we'll find The Penguin
and the others.
69
00:05:25,075 --> 00:05:27,161
- There they go.
- Come on, Robin.
70
00:05:38,672 --> 00:05:41,675
Ah! It's good to be home.
71
00:05:43,927 --> 00:05:46,680
And it's going to get steadily better.
72
00:05:49,141 --> 00:05:50,684
Come here, Chug.
73
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
Coming.
74
00:05:53,353 --> 00:05:54,521
Coming.
75
00:05:55,856 --> 00:05:59,193
Chug, I have a little job for you.
76
00:05:59,276 --> 00:06:01,487
Not again.
77
00:06:01,570 --> 00:06:04,948
Take this to the tiptop
of our climate dome
78
00:06:05,032 --> 00:06:06,116
and leave it there.
79
00:06:07,201 --> 00:06:09,244
But, Zarbor,
80
00:06:09,328 --> 00:06:12,414
I'm so tired.
81
00:06:12,498 --> 00:06:16,335
There's an energy shortage.
Don't you remember?
82
00:06:16,418 --> 00:06:20,964
I know, I know.
But soon you'll have energy to burn.
83
00:06:21,048 --> 00:06:22,382
Now, hurry. Shoo!
84
00:06:23,550 --> 00:06:26,428
Promises, promises.
85
00:06:26,512 --> 00:06:29,807
Now for step two of my brilliant plan.
86
00:06:33,268 --> 00:06:35,646
Your attention, please.
87
00:06:35,729 --> 00:06:38,190
Your attention, please.
88
00:06:39,066 --> 00:06:40,484
That's Zarbor.
89
00:06:40,567 --> 00:06:43,821
The little weasel. Where is he?
Let me at him.
90
00:06:45,405 --> 00:06:49,493
I have first crack
at the little scoundrel.
91
00:06:49,576 --> 00:06:50,702
That's a laugh.
92
00:06:50,786 --> 00:06:53,872
When we find him, he's mine.
93
00:06:53,956 --> 00:06:56,583
Attention, citizens of Ergo.
94
00:06:56,667 --> 00:07:02,756
As you are aware, Ergo's energy sources
have long been exhausted.
95
00:07:02,840 --> 00:07:07,928
Our magnificent city
is now lit by candles.
96
00:07:08,011 --> 00:07:10,764
But I, Zarbor,
97
00:07:10,848 --> 00:07:15,477
can provide you with
all the power you will ever need.
98
00:07:15,561 --> 00:07:17,312
Watch closely.
99
00:07:31,076 --> 00:07:34,288
And now for the best part.
100
00:07:39,376 --> 00:07:43,630
Power. Oodles and oodles of power.
101
00:07:43,714 --> 00:07:46,216
The little bum's using our energy.
102
00:07:47,342 --> 00:07:49,595
Without paying us our cut.
103
00:07:49,678 --> 00:07:52,514
Then why are we standing here?
104
00:07:52,598 --> 00:07:56,935
The quicker we find him,
the quicker we collect.
105
00:07:57,019 --> 00:07:59,897
She's absolutely right.
106
00:07:59,980 --> 00:08:01,106
Onward.
107
00:08:02,316 --> 00:08:04,526
Looks like we got here
just in time, Robin.
108
00:08:04,610 --> 00:08:06,862
Yeah, but holy bunions, Batman.
109
00:08:06,945 --> 00:08:09,573
It's gonna take a lot of walking
to find our host.
110
00:08:09,656 --> 00:08:11,533
Why walk when we could ride?
111
00:08:12,826 --> 00:08:14,369
All right.
112
00:08:22,836 --> 00:08:24,463
What do you know?
113
00:08:24,546 --> 00:08:28,592
All of a sudden, I feel powerful!
114
00:08:38,977 --> 00:08:40,687
My friends,
115
00:08:40,771 --> 00:08:44,775
all this power can be yours if…
116
00:08:45,776 --> 00:08:50,239
If you make me your new king.
117
00:08:50,948 --> 00:08:52,199
Otherwise…
118
00:09:02,751 --> 00:09:08,465
So, citizens of Ergo,
the decision is yours.
119
00:09:08,548 --> 00:09:10,676
Make me your king,
120
00:09:10,759 --> 00:09:14,513
or live forever in darkness.
121
00:09:14,596 --> 00:09:18,642
You have one hour to decide.
122
00:09:19,768 --> 00:09:22,854
You'll have a lot less time
than that, Zarbor.
123
00:09:22,938 --> 00:09:27,025
Yeah, we want what we've got
coming, and we want it now.
124
00:09:27,109 --> 00:09:30,487
Of course I'll give you
what you have coming.
125
00:09:34,032 --> 00:09:37,035
Oh, no, you don't, Zarbor.
126
00:09:37,119 --> 00:09:39,454
A mirrored parasol.
127
00:09:39,579 --> 00:09:41,790
Very clever.
128
00:09:43,125 --> 00:09:45,294
Thank you. I thought so.
129
00:09:45,377 --> 00:09:47,754
But not clever enough.
130
00:09:50,465 --> 00:09:52,342
Wow.
131
00:09:52,426 --> 00:09:53,427
What's that.
132
00:09:54,970 --> 00:09:59,516
Now you can watch a true genius at work.
133
00:09:59,599 --> 00:10:00,767
Who knows?
134
00:10:00,851 --> 00:10:03,312
You may even learn something.
135
00:10:05,814 --> 00:10:08,275
I've gotta figure out
where Batman and Robin went.
136
00:10:08,358 --> 00:10:10,319
Maybe it was one of these
buttons I pushed.
137
00:10:10,402 --> 00:10:13,655
Let's see. "Vertical." Hey, what's this?
138
00:10:13,739 --> 00:10:14,823
"Made in Ergo."
139
00:10:14,906 --> 00:10:16,783
Made in Ergo? That's where I'm from.
140
00:10:16,867 --> 00:10:19,995
Ah-ha! And that's the dimension
Zarbor's from, too.
141
00:10:31,757 --> 00:10:33,216
Uh-oh!
142
00:10:36,219 --> 00:10:37,721
This is worse than I thought.
143
00:10:46,730 --> 00:10:48,690
Holy repair service, Batman.
144
00:10:48,774 --> 00:10:50,901
That's the first machine
we've seen working
145
00:10:50,984 --> 00:10:52,569
since the power blackout.
146
00:10:52,652 --> 00:10:53,487
You're right, Robin,
147
00:10:53,570 --> 00:10:55,989
and I'll bet it's getting
its power from Zarbor.
148
00:10:56,073 --> 00:10:57,366
I'll tail him.
149
00:11:06,083 --> 00:11:07,167
Robin, wait.
150
00:11:25,936 --> 00:11:26,770
Halt!
151
00:11:26,853 --> 00:11:28,105
You are under arrest.
152
00:11:34,361 --> 00:11:36,780
We have heard reports of
earthlings helping Zarbor,
153
00:11:36,863 --> 00:11:38,698
and now we have caught one.
154
00:11:38,782 --> 00:11:44,329
I will shortly be proclaimed
ruler of all Ergo.
155
00:11:44,413 --> 00:11:49,292
And then I will decide
the fate of you fools.
156
00:12:01,888 --> 00:12:03,974
Now, tell us where we can find Zarbor.
157
00:12:04,057 --> 00:12:05,767
Believe me, I wish I knew.
158
00:12:06,852 --> 00:12:07,978
So, there you are.
159
00:12:09,229 --> 00:12:10,480
Thank goodness I found you.
160
00:12:10,564 --> 00:12:12,315
Bat-Mite, do you know this earthling?
161
00:12:12,399 --> 00:12:13,525
Are you kiddin', commander?
162
00:12:14,276 --> 00:12:15,527
This is Batman.
163
00:12:15,610 --> 00:12:16,736
The Batman.
164
00:12:16,820 --> 00:12:19,489
And I want Zarbor as badly
as you do, commander.
165
00:12:19,573 --> 00:12:22,200
The power plants
he's stolen from my world
166
00:12:22,284 --> 00:12:23,994
must be returned soon.
167
00:12:24,077 --> 00:12:26,663
There are people there
whose lives depend on it.
168
00:12:26,746 --> 00:12:30,375
Plus, I'm afraid Zarbor has
captured my partner, Robin.
169
00:12:30,500 --> 00:12:32,169
Yikes! Poor Robbie.
170
00:12:33,670 --> 00:12:37,340
Then we must search the entire city
until we find Zarbor and your friend.
171
00:12:38,675 --> 00:12:40,177
I think we just found them, Commander.
172
00:12:40,260 --> 00:12:42,846
Zarbor must have removed
Robin's utility belt
173
00:12:42,929 --> 00:12:45,182
and set off the auto-alarm.
174
00:12:45,265 --> 00:12:47,225
It's transmitting from that tower.
175
00:12:50,103 --> 00:12:54,357
Zarbor, we're being surrounded by police
176
00:12:54,441 --> 00:12:56,693
and a caped earthling.
177
00:12:57,277 --> 00:12:58,361
Batman.
178
00:12:58,445 --> 00:13:00,030
Tough cookies, Zarbor.
179
00:13:00,113 --> 00:13:02,657
It sounds like you're outnumbered now.
180
00:13:02,741 --> 00:13:05,368
On the contrary, Robin.
181
00:13:05,452 --> 00:13:08,205
I've planned a sneak attack of my own.
182
00:13:10,457 --> 00:13:13,877
By channeling the power
from my nuclear plant
183
00:13:13,960 --> 00:13:17,047
into this warehouse of useless robots,
184
00:13:17,130 --> 00:13:20,717
I have an unbeatable army at my command.
185
00:13:20,800 --> 00:13:23,929
Now, my silver soldiers,
186
00:13:24,012 --> 00:13:25,931
forward march!
187
00:13:27,307 --> 00:13:30,310
Now me, Zarbor. Now me.
188
00:13:30,393 --> 00:13:33,813
I get a shot
of that energy, too, remember?
189
00:13:33,897 --> 00:13:36,274
- Remember?
- Go away, Chug.
190
00:13:36,358 --> 00:13:38,735
I no longer have need for you.
191
00:13:38,818 --> 00:13:43,198
But… But Zarbor…
192
00:13:43,281 --> 00:13:46,493
you promised.
193
00:13:46,576 --> 00:13:48,787
All right, Zarbor, come on out.
194
00:13:48,870 --> 00:13:50,455
We have you surrounded.
195
00:13:50,539 --> 00:13:53,166
You have me surrounded?
196
00:13:54,876 --> 00:13:56,253
Don't be absurd.
197
00:13:56,336 --> 00:13:57,504
Look behind you.
198
00:14:07,889 --> 00:14:09,975
Disperse and take cover. On the double.
199
00:14:10,058 --> 00:14:13,144
Bat-Mite, it looks like
it's up to you to stop those robots.
200
00:14:13,228 --> 00:14:14,854
- Me?
- Right.
201
00:14:14,938 --> 00:14:18,900
Only you can dematerialize
and get inside Zarbor's lab.
202
00:14:18,984 --> 00:14:20,986
Then you can shut off the power.
203
00:14:21,069 --> 00:14:22,153
But-But-But-But-But…
204
00:14:26,241 --> 00:14:28,201
Bat-Mite, there's no time to argue.
205
00:14:28,285 --> 00:14:30,996
Who's arguing? I'm pleading for my life.
206
00:14:34,249 --> 00:14:37,168
On second thought,
I may be safer in there than out here.
207
00:14:37,252 --> 00:14:38,670
That's the spirit.
208
00:14:39,713 --> 00:14:42,465
Hey, no fair. Let me out of here!
209
00:14:42,549 --> 00:14:45,468
Get the tall one with the cape.
210
00:14:47,554 --> 00:14:51,516
No one escapes my traps, Batman.
211
00:14:53,351 --> 00:14:56,896
Want to bet, Zarbor?
212
00:14:56,980 --> 00:14:59,149
What? How did you—
213
00:14:59,232 --> 00:15:01,818
I might have known.
214
00:15:01,901 --> 00:15:04,738
Your little assistant is no fool,
215
00:15:04,821 --> 00:15:07,616
and neither are we.
216
00:15:08,867 --> 00:15:10,368
Precisely.
217
00:15:10,452 --> 00:15:13,955
And henceforth,
we shall be giving the orders here.
218
00:15:14,039 --> 00:15:15,832
Not if I can help it.
219
00:15:23,590 --> 00:15:26,843
Somebody do somethin'.
We can't let Zarbor get away.
220
00:15:26,926 --> 00:15:30,180
Excuse me, gentlemen,
221
00:15:30,263 --> 00:15:33,933
but our escape vehicle is waiting.
222
00:15:37,270 --> 00:15:39,689
Excellent, Chug, excellent.
223
00:15:39,773 --> 00:15:41,941
Everyone in. I'll drive.
224
00:15:44,819 --> 00:15:46,821
Cut the comedy, Catwoman.
225
00:15:46,905 --> 00:15:48,531
I'll drive.
226
00:15:49,908 --> 00:15:53,411
You will drive us all crazy.
227
00:15:53,495 --> 00:15:55,372
I shall take the wheel.
228
00:15:56,581 --> 00:15:57,749
I'll drive.
229
00:16:00,210 --> 00:16:02,212
An excellent idea.
230
00:16:02,295 --> 00:16:04,839
I'll buy that.
231
00:16:15,183 --> 00:16:17,185
Quick, Robin,
where's the main power switch?
232
00:16:17,268 --> 00:16:18,853
There. The yellow lever.
233
00:16:29,114 --> 00:16:30,657
Hooray for Batman!
234
00:16:35,537 --> 00:16:38,331
And a special hurray for flagpoles.
235
00:16:43,169 --> 00:16:44,796
Steady on course, commander.
236
00:16:44,879 --> 00:16:47,382
There's a concentrated
energy source ahead.
237
00:16:47,465 --> 00:16:50,051
Then Zarbor must be hiding in Astroland.
238
00:16:50,135 --> 00:16:51,720
Astroland?
239
00:16:51,803 --> 00:16:54,055
It's the biggest amusement park
in the whole galaxy,
240
00:16:54,139 --> 00:16:56,891
but it's been deserted for years
because the energy shortage.
241
00:16:56,975 --> 00:17:00,228
Well, there's certainly no energy
shortage there now.
242
00:17:06,943 --> 00:17:09,362
They want their power,
243
00:17:09,446 --> 00:17:11,406
I'll give them their power.
244
00:17:26,671 --> 00:17:29,090
There it is. There's the place.
245
00:17:29,174 --> 00:17:32,010
Clayface, steer us around to the back.
246
00:17:33,511 --> 00:17:37,182
We'll take Zarbor by surprise.
247
00:17:37,265 --> 00:17:39,350
That's what she thinks.
248
00:17:44,355 --> 00:17:45,356
Look out.
249
00:17:49,360 --> 00:17:52,447
I love it. I love it.
250
00:18:00,038 --> 00:18:02,749
I hate spiders.
251
00:18:02,832 --> 00:18:06,836
Batman, there goes
our quarreling quartet of baddies.
252
00:18:06,920 --> 00:18:08,296
And they seem to be in trouble.
253
00:18:08,379 --> 00:18:11,049
Hang on, the controls aren't working.
254
00:18:12,425 --> 00:18:14,010
Neither is my heart.
255
00:18:24,562 --> 00:18:26,189
Bat-nets ready, Robin.
256
00:18:26,272 --> 00:18:27,774
Commander, full speed ahead.
257
00:18:33,112 --> 00:18:38,034
As much as it pains me
to say this, Batman.
258
00:18:38,117 --> 00:18:39,160
Well done.
259
00:18:39,244 --> 00:18:41,454
I kinda thought you'd like it, Penguin.
260
00:18:42,914 --> 00:18:44,624
Come on out, Zarbor.
261
00:18:45,124 --> 00:18:49,879
Don't you realize
you're totally outclassed?
262
00:18:49,963 --> 00:18:51,506
He's right, Caped Crusaders.
263
00:18:51,589 --> 00:18:53,508
He has powers you never dreamed of.
264
00:18:53,591 --> 00:18:56,970
And even if you caught him,
you could never hold him.
265
00:18:58,012 --> 00:18:59,138
Oh, yes, we can.
266
00:18:59,222 --> 00:19:02,016
These special handcuffs will
rob Zarbor of all his powers.
267
00:19:02,100 --> 00:19:04,853
All we have to do now is find him.
268
00:19:04,936 --> 00:19:07,063
Relax, guys. I'll handle this one.
269
00:19:07,146 --> 00:19:08,189
You will?
270
00:19:08,273 --> 00:19:09,566
You're not scared?
271
00:19:09,649 --> 00:19:13,194
Scared? To go looking
for that show-off? Heck, no.
272
00:19:13,278 --> 00:19:16,990
Of course, if I find him,
that's a different story.
273
00:19:26,374 --> 00:19:32,171
I suppose I'll just have to
cut you down to size, Bat-Mite.
274
00:19:35,633 --> 00:19:36,968
Help, Batman.
275
00:19:37,051 --> 00:19:41,556
Anybody else care
to challenge my powers?
276
00:19:43,057 --> 00:19:44,851
He isn't kidding, Batman.
277
00:19:45,768 --> 00:19:46,644
Bat-Mite.
278
00:19:46,728 --> 00:19:49,230
Quick, get outta here
before he shrinks you all!
279
00:19:49,314 --> 00:19:50,648
I have a better idea.
280
00:19:50,732 --> 00:19:52,567
Commander, we're going to
need your handcuffs.
281
00:20:01,200 --> 00:20:03,703
Here I am, Zarbor.
282
00:20:03,786 --> 00:20:05,914
And I'm challenging your powers.
283
00:20:06,331 --> 00:20:09,751
You're an even bigger fool
than I thought.
284
00:20:10,335 --> 00:20:12,754
But I'll soon change that.
285
00:20:18,509 --> 00:20:20,094
Over here, Zarbor.
286
00:20:20,178 --> 00:20:23,431
You're making me very angry.
287
00:20:24,641 --> 00:20:26,267
Then let's wrap this thing up.
288
00:20:28,478 --> 00:20:29,604
What?
289
00:20:37,612 --> 00:20:40,531
My powers.
290
00:20:40,615 --> 00:20:44,535
You've stolen my powers!
291
00:20:44,619 --> 00:20:46,704
Just returning
the favor, Zarbor.
292
00:20:46,788 --> 00:20:50,124
It's too bad you didn't use
your powers to help your people.
293
00:20:50,208 --> 00:20:51,960
He did help us, Batman.
294
00:20:52,043 --> 00:20:53,419
The moment he turned the power on,
295
00:20:53,503 --> 00:20:55,088
our scientists put
the computers to work,
296
00:20:55,171 --> 00:20:57,674
and they were able to make blueprints
of the nuclear plants.
297
00:20:57,757 --> 00:21:00,551
Our first plant should be
completed within the week.
298
00:21:00,635 --> 00:21:02,220
All right.
299
00:21:02,303 --> 00:21:03,888
That's good news, commander.
300
00:21:03,972 --> 00:21:06,557
We wish you and your people well.
301
00:21:06,641 --> 00:21:09,978
Now, Bat-Mite, can you shrink
the power plants once more,
302
00:21:10,061 --> 00:21:11,896
so we can transmit them back to Earth?
303
00:21:11,980 --> 00:21:13,481
Piece of cake, Batman.
304
00:21:24,158 --> 00:21:26,077
Fantastic, Bat-Mite.
305
00:21:26,160 --> 00:21:28,496
You ought to get a medal for this.
306
00:21:28,579 --> 00:21:31,416
Right now, Robbie,
I'd settle for a safety pin.
307
00:21:41,551 --> 00:21:43,261
Bat-message!
308
00:21:43,344 --> 00:21:46,055
Well, Robin, we won't be having
any more problems
309
00:21:46,139 --> 00:21:48,141
from these power-pilferers.
310
00:21:50,059 --> 00:21:52,687
Hey, Caped Crusaders.
How do you like my new costume?
311
00:21:52,770 --> 00:21:55,356
It's dirt-proof, wrinkle-proof,
rip-proof and best of all,
312
00:21:55,440 --> 00:21:56,607
it'll never shrink.
313
00:21:56,691 --> 00:21:59,318
Is there anything it won't do?
314
00:21:59,402 --> 00:22:01,154
Yeah. It won't bend.
315
00:22:03,656 --> 00:22:04,741
Uh-oh!
22231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.