All language subtitles for bravery-the.new.adventures.of.batman.s01e14.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,384 --> 00:00:11,011 Greetings, Bat-fans. This is Batman. 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,055 And Robin, the Boy Wonder. 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,849 And me too, Bat-Mite. 4 00:00:14,932 --> 00:00:18,018 Welcoming you to The New Adventures of Batman. 5 00:00:19,270 --> 00:00:23,399 Watch us wage our never-ending battle of good versus evil. 6 00:00:27,111 --> 00:00:30,156 Ride with us as we chase the greatest array of villains 7 00:00:30,239 --> 00:00:32,032 the world has ever seen, 8 00:00:32,116 --> 00:00:35,161 proving that crime does not pay. 9 00:00:35,870 --> 00:00:38,456 Get set for thrills and action. 10 00:00:38,539 --> 00:00:40,040 Join me, Batman. 11 00:00:40,124 --> 00:00:42,460 And me, Robin, the Boy Wonder. 12 00:00:42,543 --> 00:00:44,003 And Batgirl. 13 00:00:44,086 --> 00:00:45,963 And me too, Bat-Mite. 14 00:00:46,046 --> 00:00:48,007 In the super New Adventures of… 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,091 …Batman. 16 00:01:36,514 --> 00:01:39,433 Ah! It is just as I expected. 17 00:01:39,517 --> 00:01:42,269 The perfect place from which to operate. 18 00:01:42,353 --> 00:01:46,273 But it does need a little something to make it more homey. 19 00:01:58,160 --> 00:01:59,495 That's better. 20 00:01:59,578 --> 00:02:02,206 Now I can get down to business. 21 00:02:02,289 --> 00:02:07,211 Who are the four vilest villains the planet Earth has to offer? 22 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 The Penguin. Perfect. 23 00:02:15,719 --> 00:02:17,304 Ah, Clayface. 24 00:02:17,388 --> 00:02:20,432 His talents will be useful. 25 00:02:20,516 --> 00:02:22,476 The Joker and Catwoman. 26 00:02:22,560 --> 00:02:25,104 Sometimes they can be careless, 27 00:02:25,187 --> 00:02:28,065 but still an excellent choice. 28 00:02:28,148 --> 00:02:29,525 I am pleased. 29 00:02:29,608 --> 00:02:33,737 With their help, Batman and Robin should cease to be a problem. 30 00:02:46,375 --> 00:02:48,460 What is this place? 31 00:02:49,837 --> 00:02:51,672 I must be dreaming. 32 00:02:51,755 --> 00:02:55,009 This is a nightmare if you're in it, Penguin. 33 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 Silence. 34 00:02:58,053 --> 00:02:59,722 I am Zarbor, 35 00:02:59,805 --> 00:03:03,350 and I have come from another dimension called Ergo 36 00:03:03,434 --> 00:03:06,270 to make the four of you more rich and powerful 37 00:03:06,353 --> 00:03:07,771 than you ever dreamed possible. 38 00:03:07,855 --> 00:03:11,400 But there are two obstacles that stand in our way, 39 00:03:11,483 --> 00:03:14,069 Batman and Robin. 40 00:03:14,153 --> 00:03:19,950 And it will be your job to remove the Dynamic Duo. 41 00:03:29,043 --> 00:03:33,172 Are you some kind of weirdo or what, my friend? 42 00:03:33,255 --> 00:03:35,883 If this is a joke, it isn't funny. 43 00:03:35,966 --> 00:03:37,801 I assure you, Joker, 44 00:03:37,885 --> 00:03:39,762 this is not a joke. 45 00:03:39,845 --> 00:03:42,431 I am deadly serious. 46 00:03:42,514 --> 00:03:44,850 Enough of these games, Zarbor. 47 00:03:45,935 --> 00:03:50,356 Get us down from here and let us see what you really look like. 48 00:03:50,439 --> 00:03:53,525 You have spirit, Catwoman. I like that. 49 00:03:54,234 --> 00:03:55,903 Request granted. 50 00:03:58,906 --> 00:04:03,369 What are we doing here and what do you want with us, Zarbor? 51 00:04:03,452 --> 00:04:06,121 Are you ready to talk business? 52 00:04:06,205 --> 00:04:08,916 I want you to detain Batman and Robin 53 00:04:08,999 --> 00:04:11,502 and that pesky Bat-Mite, 54 00:04:11,585 --> 00:04:14,088 who also comes from my dimension. 55 00:04:14,171 --> 00:04:16,590 Batman and Robin are zero. 56 00:04:16,674 --> 00:04:18,801 I can handle them myself. 57 00:04:20,177 --> 00:04:22,262 Sure you can, Joker. 58 00:04:22,346 --> 00:04:24,139 That's why you were in jail. 59 00:04:24,223 --> 00:04:26,058 You're both fools. 60 00:04:26,141 --> 00:04:29,395 If anyone can handle the Caped Crusaders, I can. 61 00:04:29,478 --> 00:04:31,146 Silence, all of you. 62 00:04:31,230 --> 00:04:33,273 I will not tolerate failure. 63 00:04:33,357 --> 00:04:35,150 Do you understand that? 64 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 Yes, Zarbor. 65 00:04:37,111 --> 00:04:39,822 Then, as you earthlings say, 66 00:04:39,905 --> 00:04:41,865 shall we shake on it? 67 00:04:48,706 --> 00:04:50,416 That puts me up by a point, Bruce. 68 00:04:50,499 --> 00:04:52,793 I've still got time, Dick. Twenty seconds left. 69 00:04:52,876 --> 00:04:54,128 Yes, but I've got the ball. 70 00:04:54,211 --> 00:04:55,671 Not anymore. 71 00:04:55,754 --> 00:04:57,297 Five seconds left. 72 00:05:01,760 --> 00:05:03,053 It looks good— 73 00:05:04,847 --> 00:05:07,057 Tough luck, Bruce. I won. 74 00:05:07,141 --> 00:05:10,811 That ball was going in, Dick. If Bat-Mite hadn't— 75 00:05:10,894 --> 00:05:12,229 You call, Brucie boy? 76 00:05:12,312 --> 00:05:14,857 Bat-Mite, have you ever been slam-dunked? 77 00:05:14,940 --> 00:05:16,233 Bruce, the Bat-Signal. 78 00:05:16,316 --> 00:05:17,860 The commissioner. Let's get moving. 79 00:05:21,071 --> 00:05:22,573 Hey, wait for me, guys. 80 00:05:40,424 --> 00:05:42,676 I guess I'm getting too old for this stuff. 81 00:05:54,063 --> 00:05:57,274 We have a real mystery on our hands, Caped Crusaders. 82 00:05:57,357 --> 00:06:01,820 The Joker and Catwoman have disappeared from the Gotham City Penitentiary. 83 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 Disappeared? You mean escaped? 84 00:06:03,864 --> 00:06:07,659 No. I mean they disappeared into thin air. 85 00:06:07,743 --> 00:06:10,662 Cell doors were locked, window bars untouched. 86 00:06:10,746 --> 00:06:13,832 Holy Houdini. How is that possible? 87 00:06:13,916 --> 00:06:16,293 That's what I want you two to find out. 88 00:06:16,376 --> 00:06:18,962 We'll get right on it, Commissioner. Let's go, Robin. 89 00:06:23,884 --> 00:06:26,804 Don't… Don't tell me I just missed 'em, Commissioner. 90 00:06:26,887 --> 00:06:29,139 You just missed them, Bat-Mite. 91 00:06:29,223 --> 00:06:30,891 I'm really out of shape. 92 00:06:33,268 --> 00:06:38,273 The Dynamic Duo and that pesky Bat-Mite are headed for the Joker's hideout, 93 00:06:38,357 --> 00:06:41,235 and that is where you will trap them. 94 00:06:41,318 --> 00:06:43,779 I will not fail. 95 00:06:43,862 --> 00:06:45,447 Nor I. 96 00:06:45,531 --> 00:06:47,658 Me neither. 97 00:06:47,783 --> 00:06:51,912 I do not know the meaning of failure. 98 00:06:51,995 --> 00:06:53,205 Excellent. 99 00:06:53,288 --> 00:06:55,415 Then I'll get you on your way. 100 00:06:59,628 --> 00:07:02,923 With the Dynamic Duo and Bat-Mite out of the way, 101 00:07:03,006 --> 00:07:06,677 there is no danger now of my identity being discovered. 102 00:07:06,760 --> 00:07:10,681 Now I must get to work on those nuclear plants. 103 00:07:10,764 --> 00:07:14,268 Soon Zarbor will rule Ergo. 104 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 All right, my fellow workers, 105 00:07:39,751 --> 00:07:41,628 here is my plan. 106 00:07:41,712 --> 00:07:43,547 Your plan? 107 00:07:43,630 --> 00:07:48,051 Who made you boss of this chicken outfit, Penguin? 108 00:07:48,135 --> 00:07:51,763 The most brilliant is normally the leader. 109 00:07:51,847 --> 00:07:54,349 And obviously… 110 00:07:54,433 --> 00:07:58,478 I am the smartest in this foul crew. 111 00:07:58,562 --> 00:08:01,732 You have nothing but that ridiculous umbrella, Penguin, 112 00:08:01,815 --> 00:08:04,818 while I have the power to change. 113 00:08:06,737 --> 00:08:10,407 It's definitely an improvement, Clayface. 114 00:08:10,490 --> 00:08:15,245 Brute strength won't collar Batman and Robin, Clayface. 115 00:08:15,329 --> 00:08:19,416 We have to use the cunning of a cat. 116 00:08:19,499 --> 00:08:22,586 This is my house, and in my house 117 00:08:22,669 --> 00:08:24,755 I am the boss. 118 00:08:27,424 --> 00:08:29,801 All right, Joker, we're listening. 119 00:08:29,885 --> 00:08:31,345 What's your plan? 120 00:08:32,638 --> 00:08:35,349 This is my plan. 121 00:08:37,267 --> 00:08:39,561 That is the silliest plan 122 00:08:39,645 --> 00:08:43,065 I've ever seen! 123 00:08:43,148 --> 00:08:48,737 What makes you so sure the Dynamic Duo will stand on that trapdoor? 124 00:08:48,820 --> 00:08:51,156 Because there is more… 125 00:08:52,699 --> 00:08:54,326 than one. 126 00:08:54,409 --> 00:08:59,081 You and I are gonna make a great team, Joker. 127 00:08:59,164 --> 00:09:03,085 You handsome hunk of clown, you. 128 00:09:05,712 --> 00:09:07,172 You really think so? 129 00:09:08,507 --> 00:09:11,802 On second thought, I'd rather work alone. 130 00:09:11,885 --> 00:09:13,595 Now, Caped Crusaders, 131 00:09:13,679 --> 00:09:16,807 I await your arrival. 132 00:09:23,981 --> 00:09:25,732 - Ready, Robin? - Ready. 133 00:09:25,816 --> 00:09:27,567 Activate Batapults. 134 00:09:37,286 --> 00:09:38,620 Let's go! 135 00:09:43,125 --> 00:09:45,335 You guys aren't hidin' from old Bat-Mite, are ya? 136 00:09:47,254 --> 00:09:49,006 That's what I figured. 137 00:09:49,089 --> 00:09:52,342 Oh, boy, I'm too pooped to pop off. 138 00:09:52,926 --> 00:09:55,512 Maybe I oughta start takin' some more vitamins. 139 00:10:01,727 --> 00:10:05,564 Soon, all of the world's nuclear plants 140 00:10:05,647 --> 00:10:07,649 will be mine. 141 00:10:17,200 --> 00:10:20,078 Now, on to the next one. 142 00:10:20,162 --> 00:10:22,956 A villain's work is never done. 143 00:10:27,377 --> 00:10:30,088 That was a dirty trick, Catwoman. 144 00:10:31,631 --> 00:10:36,261 And I don't find your practical jokes very funny, Joker. 145 00:10:36,345 --> 00:10:38,263 Quiet, you fools. 146 00:10:38,347 --> 00:10:42,684 Yes, how do you know the Dynamic Duo aren't already here? 147 00:10:42,768 --> 00:10:45,854 I'm not as dumb as you look. 148 00:10:47,522 --> 00:10:49,733 If Batman and Robin are here, 149 00:10:49,816 --> 00:10:52,569 my heat sensor will detect them. 150 00:10:53,904 --> 00:10:57,783 They're in my Joke Room in the South wing. 151 00:10:59,284 --> 00:11:01,745 Knowing they're here is one thing, 152 00:11:01,828 --> 00:11:04,206 catching them is another, Joker. 153 00:11:04,289 --> 00:11:05,832 You take me for a fool? 154 00:11:05,916 --> 00:11:10,170 That room is full of trapdoors. 155 00:11:11,004 --> 00:11:13,298 Holy high-rent district, Batman. 156 00:11:13,382 --> 00:11:15,884 There must be a million rooms in this house. 157 00:11:15,967 --> 00:11:17,969 But no sign of the Joker. 158 00:11:18,053 --> 00:11:21,181 I have the sinking feeling we're being set up, Robin. 159 00:11:21,264 --> 00:11:23,392 This floor's full of trapdoors. 160 00:11:24,226 --> 00:11:25,227 The door. 161 00:11:27,604 --> 00:11:29,481 They're heading for the door. 162 00:11:33,193 --> 00:11:36,405 Your silly plan isn't working, Joker. 163 00:11:36,488 --> 00:11:38,281 They are still there. 164 00:11:39,491 --> 00:11:43,745 Then I'll spring my funny little surprise on them. 165 00:11:50,085 --> 00:11:51,044 Gone. 166 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 I told you I'm a genius. 167 00:11:55,340 --> 00:11:57,843 Batman and Robin are in the bag. 168 00:11:57,926 --> 00:12:00,679 Holy bagged birds. What do you think, Batman? 169 00:12:00,762 --> 00:12:02,806 Solid steel, Boy Wonder. 170 00:12:02,889 --> 00:12:05,267 No doors. No windows. 171 00:12:06,476 --> 00:12:08,645 Enjoying your accommodations, 172 00:12:08,728 --> 00:12:11,022 Dynamic Dunces? 173 00:12:11,106 --> 00:12:14,734 That little room is absolutely escape-proof. 174 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 So stick around, why don't you? 175 00:12:17,028 --> 00:12:19,489 I'd like you to meet our host. 176 00:12:31,251 --> 00:12:35,130 Are you sure that cell is escape-proof, Joker? 177 00:12:35,213 --> 00:12:37,591 Would I lie to you, Penguin? 178 00:12:39,259 --> 00:12:41,803 Those walls are solid steel. 179 00:12:41,887 --> 00:12:44,014 A laser couldn't cut through it. 180 00:12:44,097 --> 00:12:46,516 A brilliant plan, Joker. 181 00:12:46,600 --> 00:12:51,188 By the time the Dynamic Duo are found, we'll be rich. 182 00:12:56,943 --> 00:12:58,278 Yikes! 183 00:12:59,279 --> 00:13:01,865 Ah! What happened? Where am I? What… 184 00:13:02,991 --> 00:13:06,536 Oh, boy, after that nap, I feel like a million bucks. 185 00:13:14,252 --> 00:13:16,171 Make that a buck and a quarter. 186 00:13:17,881 --> 00:13:19,424 Lasers won't do it, Robin. 187 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 This must be a special kind of steel. 188 00:13:21,801 --> 00:13:23,220 I'll try the Bat-roto. 189 00:13:23,303 --> 00:13:25,555 Its supersonic-speed titanium drill 190 00:13:25,639 --> 00:13:27,724 should cut through that with no problem. 191 00:13:35,482 --> 00:13:38,944 Anybody home? 192 00:13:39,027 --> 00:13:43,114 Oh, boy, this place gives me the creeps. 193 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 What's that? 194 00:13:46,785 --> 00:13:48,161 Lemme outta here! 195 00:13:48,995 --> 00:13:50,914 I'm through the wall, Batman. 196 00:13:50,997 --> 00:13:54,376 Good. Start moving up now, so we'll come out beyond the house. 197 00:13:54,459 --> 00:13:55,794 Right. 198 00:13:59,756 --> 00:14:01,883 Oh, boy, I'm glad to be outta that place. 199 00:14:01,967 --> 00:14:04,511 Now, if I could only find Batman and Robin. 200 00:14:07,889 --> 00:14:09,558 Yikes! A giant gopher. 201 00:14:09,641 --> 00:14:11,268 Help. Help. 202 00:14:11,351 --> 00:14:14,145 Bat-Mite, you ding-dong. It's me, Robin. 203 00:14:14,229 --> 00:14:16,898 Boy Wonder. Am I glad to see you. 204 00:14:16,982 --> 00:14:20,485 Robin, would you mind getting off my back? 205 00:14:20,569 --> 00:14:23,863 Holy piggyback. Sorry, Batman. 206 00:14:29,327 --> 00:14:30,579 Go ahead, Commissioner. 207 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 Batman, dozens of nuclear plants have vanished 208 00:14:33,206 --> 00:14:34,833 in the last hour and a half, 209 00:14:34,916 --> 00:14:38,503 and the country will experience the worst energy crisis in history 210 00:14:38,587 --> 00:14:41,006 if they're not recovered within 12 hours. 211 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 How many plants are left, Commissioner? 212 00:14:42,674 --> 00:14:44,759 Just one. The largest in the world. 213 00:14:44,843 --> 00:14:46,970 The offshore plant at bayside? 214 00:14:47,053 --> 00:14:49,764 Right. You and Robin get out there, and fast. 215 00:14:49,848 --> 00:14:51,308 We're on our way, Commissioner. 216 00:14:51,391 --> 00:14:53,560 Holy rip-offs, Batman. 217 00:14:53,643 --> 00:14:56,438 Who could possibly steal ten nuclear plants? 218 00:14:56,521 --> 00:14:58,481 I don't know, Robin, but I have a hunch 219 00:14:58,565 --> 00:15:01,443 our four villainous friends are behind this. 220 00:15:11,786 --> 00:15:13,538 Batman, what… 221 00:15:13,622 --> 00:15:15,749 Don't worry, Bat-Mite, we won't sink. 222 00:15:15,832 --> 00:15:16,916 Get ready, Robin. 223 00:15:17,000 --> 00:15:18,126 Ready, Batman. 224 00:15:18,251 --> 00:15:19,794 Retract the wheels. 225 00:15:19,878 --> 00:15:23,006 - Wheels retracted. - Activate Bat-skis. 226 00:15:23,089 --> 00:15:25,300 - Oh, boy. - Bat-skis activated. 227 00:15:28,845 --> 00:15:30,430 All right! 228 00:15:31,640 --> 00:15:35,977 Oh, what a perfectly lovely sight. 229 00:15:36,061 --> 00:15:37,854 All that power. 230 00:15:37,937 --> 00:15:40,357 Mine for the taking. 231 00:15:42,275 --> 00:15:43,902 Breaker, breaker. 232 00:15:43,985 --> 00:15:46,488 Hey, good buddy, have you got your ears on? 233 00:15:46,571 --> 00:15:50,825 No sign of the local yokels, Smokey Bears, or county Mounties. 234 00:15:50,909 --> 00:15:52,369 What's your handle, Zarbor? 235 00:15:52,452 --> 00:15:56,081 I have no idea what you're talking about, Joker. 236 00:15:56,164 --> 00:16:01,169 All that concerns me is the status of Batman and Robin. 237 00:16:02,545 --> 00:16:05,590 We're eastbound, and we're strutting style and… 238 00:16:07,008 --> 00:16:08,510 Answer him, Joker. 239 00:16:08,593 --> 00:16:12,347 He doesn't want to hear all that foolish CB gibberish. 240 00:16:12,430 --> 00:16:15,183 Where are Batman and Robin? 241 00:16:15,266 --> 00:16:16,976 Ten-four, Zarbor. 242 00:16:17,060 --> 00:16:20,647 The Dynamic Duo are safe and sound at my house 243 00:16:20,730 --> 00:16:23,149 in an escape-proof cell. 244 00:16:23,233 --> 00:16:24,943 I am pleased. 245 00:16:25,026 --> 00:16:27,445 Your efforts will be rewarded. 246 00:16:27,529 --> 00:16:30,240 Prepare to be teleported back to the cave. 247 00:16:35,412 --> 00:16:38,707 As you can see, I have also been busy, 248 00:16:38,790 --> 00:16:42,001 but the biggest plum has yet to be plucked. 249 00:16:42,085 --> 00:16:43,795 Make yourself at home. 250 00:16:43,878 --> 00:16:45,505 I shall return shortly 251 00:16:45,588 --> 00:16:49,092 and then we will discuss your future. 252 00:16:49,175 --> 00:16:50,009 Ta-ta. 253 00:16:59,853 --> 00:17:02,188 Hey, there's a boat comin' right at us. 254 00:17:03,022 --> 00:17:05,024 It's Batman and Robin. 255 00:17:10,780 --> 00:17:12,282 Ahh. 256 00:17:12,365 --> 00:17:14,993 The biggest prize of all. 257 00:17:21,958 --> 00:17:24,878 Holy boa constrictors. I can't believe this, Batman. 258 00:17:24,961 --> 00:17:28,089 That nuclear plant just shrunk down to the size of a toy. 259 00:17:28,173 --> 00:17:30,049 That sounds like Electro's handiwork. 260 00:17:30,133 --> 00:17:32,886 He's the only one I know with those kinds of powers. 261 00:17:32,969 --> 00:17:36,222 But that's impossible. Electro's in prison. 262 00:17:36,306 --> 00:17:37,432 Zarbor. 263 00:17:37,515 --> 00:17:38,933 What did you say, Bat-Mite? 264 00:17:39,017 --> 00:17:42,187 Zarbor is public enemy number one in my dimension of Ergo. 265 00:17:42,270 --> 00:17:43,855 He has the ability to shrink things, 266 00:17:43,938 --> 00:17:46,941 plus a lot more powers that I'd rather not think about. 267 00:17:47,025 --> 00:17:50,236 But what would he be doing down here on Earth? 268 00:17:50,320 --> 00:17:51,946 I dunno, unless, 269 00:17:52,030 --> 00:17:54,073 it's because of that energy shortage we're having on Ergo. 270 00:17:54,157 --> 00:17:56,159 That's why he's shrinking the nuclear plants, 271 00:17:56,242 --> 00:17:58,703 to transport them back to his dimension. 272 00:17:58,787 --> 00:17:59,662 I see him. 273 00:17:59,746 --> 00:18:02,540 He's in a submarine, picking up the shrunken plant. 274 00:18:02,624 --> 00:18:05,877 Holy sinking submarines. It's diving, Batman. 275 00:18:05,960 --> 00:18:07,253 I've got him on sonar. 276 00:18:07,337 --> 00:18:09,672 Get the diving gear ready, Robin. We'll need it. 277 00:18:13,468 --> 00:18:16,888 So, Batman and Robin are free. 278 00:18:16,971 --> 00:18:21,851 I should have never trusted those fool earthlings. 279 00:18:21,935 --> 00:18:26,940 Now I'll shall have to take care of the Dynamic Duo myself. 280 00:18:34,072 --> 00:18:35,532 You comin', Bat-Mite? 281 00:18:35,615 --> 00:18:38,701 You guys go ahead. 282 00:18:38,785 --> 00:18:41,329 I think I'd better stay here and guard the Batmobile. 283 00:18:41,412 --> 00:18:43,039 Holy chicken livers. 284 00:18:43,122 --> 00:18:45,708 You're not afraid of Zarbor, are you, Bat-Mite? 285 00:18:45,792 --> 00:18:49,254 Me, afraid? Don't be silly, Boy Wonder. 286 00:18:49,337 --> 00:18:50,797 Bat-Mite is afraid of nothing. 287 00:18:50,880 --> 00:18:52,632 Zarbor is a piece of cake. 288 00:18:52,715 --> 00:18:54,342 Look at those hands. 289 00:18:54,425 --> 00:18:58,388 Rock steady. 290 00:18:58,471 --> 00:19:00,640 Holy scaredy-cats. 291 00:19:00,723 --> 00:19:04,561 I won't add insult to injury, Bat-Mite. See ya later. 292 00:19:05,103 --> 00:19:07,605 Where were you when I needed you? Saps. 293 00:19:19,325 --> 00:19:22,787 My job here is now complete. 294 00:19:22,871 --> 00:19:28,501 I have every major nuclear plant in the world inside that case. 295 00:19:30,211 --> 00:19:33,631 But you couldn't have done it if I… I mean, we, 296 00:19:33,715 --> 00:19:35,592 hadn't captured Batman and Robin. 297 00:19:35,675 --> 00:19:38,887 Yes, of course. Batman and Robin. 298 00:19:38,970 --> 00:19:40,930 You're absolutely positive 299 00:19:41,014 --> 00:19:43,391 they couldn't have escaped from your cell? 300 00:19:43,474 --> 00:19:46,185 I'd stake my reputation on it. 301 00:19:46,269 --> 00:19:51,190 Your reputation's not a steak, Joker. It's a hamburger. 302 00:19:52,275 --> 00:19:55,236 You're all fools. Look at this. 303 00:19:56,195 --> 00:19:58,197 Is this some kinda joke? 304 00:19:58,281 --> 00:20:01,534 I should have known that as mere earthlings, 305 00:20:01,618 --> 00:20:03,828 you would be incompetent. 306 00:20:04,370 --> 00:20:08,166 I shall take care of the Dynamic Duo myself. 307 00:20:18,509 --> 00:20:21,346 Holy hanging bats. What's going on? 308 00:20:21,429 --> 00:20:22,764 I can't move. 309 00:20:23,306 --> 00:20:28,019 So, you are the legendary Batman and Robin? 310 00:20:29,395 --> 00:20:34,108 And I'd heard you were such big, courageous crime-fighters. 311 00:20:34,192 --> 00:20:37,779 But right now, you look rather helpless. 312 00:20:37,862 --> 00:20:39,614 You are Zarbor? 313 00:20:39,697 --> 00:20:42,450 Ah, my reputation precedes me. 314 00:20:42,533 --> 00:20:45,828 I suppose that little runt, Bat-Mite, told you? 315 00:20:45,912 --> 00:20:47,914 By stealing those nuclear plants, 316 00:20:47,997 --> 00:20:50,291 you've put a lot of people in danger. 317 00:20:50,375 --> 00:20:55,004 That's right. The hospitals will run out of emergency power in 12 hours. 318 00:20:55,088 --> 00:20:57,966 Oh, you're breaking my heart. 319 00:20:58,049 --> 00:21:00,635 What's our next move, Zarbor? 320 00:21:00,718 --> 00:21:04,305 My next move is to say goodbye. 321 00:21:04,389 --> 00:21:05,473 Goodbye? 322 00:21:05,556 --> 00:21:09,477 I'm taking the nuclear plants back to Ergo. 323 00:21:11,396 --> 00:21:15,525 In other words, you're pulling a double-cross. 324 00:21:15,608 --> 00:21:17,986 Yes, but just think, 325 00:21:18,069 --> 00:21:22,156 I've given you Batman and Robin to play with. 326 00:21:22,240 --> 00:21:25,118 Have an evil day. 327 00:21:28,454 --> 00:21:30,039 Like the man said, 328 00:21:30,123 --> 00:21:35,378 we have Batman and Robin to do with as we please. 23979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.