All language subtitles for bravery-the.new.adventures.of.batman.s01e13.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,634 --> 00:00:10,010 Greetings, Bat-fans. 2 00:00:10,094 --> 00:00:11,220 This is Batman. 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,097 And Robin, the Boy Wonder. 4 00:00:13,222 --> 00:00:14,974 And me too, Bat-Mite. 5 00:00:15,057 --> 00:00:17,977 Welcoming you to The New Adventures of Batman. 6 00:00:19,311 --> 00:00:23,441 Watch us wage our never-ending battle of good versus evil. 7 00:00:27,236 --> 00:00:30,239 Ride with us as we chase the greatest array of villains 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,241 the world has ever seen, 9 00:00:32,324 --> 00:00:35,494 proving that crime does not pay. 10 00:00:35,953 --> 00:00:38,622 Get set for thrills and action. 11 00:00:38,706 --> 00:00:40,249 Join me, Batman… 12 00:00:40,332 --> 00:00:42,543 And me, Robin, the Boy Wonder. 13 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 And Batgirl. 14 00:00:44,295 --> 00:00:46,297 And me too, Bat-Mite. 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,090 In the super New Adventures of… 16 00:00:48,174 --> 00:00:49,175 …Batman. 17 00:01:12,531 --> 00:01:14,366 Shut up already. 18 00:01:19,955 --> 00:01:23,751 Gentlemen, welcome to YUC… 19 00:01:26,545 --> 00:01:30,174 the Yearly Underworld Convention. 20 00:01:30,257 --> 00:01:35,805 And tonight, we's gonna elect our new YUC-y president. 21 00:01:35,888 --> 00:01:40,059 Our first candidate is the famous Penguin, 22 00:01:40,684 --> 00:01:42,645 here on my left. 23 00:01:44,855 --> 00:01:47,983 If I am elected, I promise to— 24 00:01:48,067 --> 00:01:52,655 And on my right is our second candidate, 25 00:01:52,738 --> 00:01:53,989 the Joker… 26 00:01:54,073 --> 00:01:56,325 Uh, who ain't here yet. 27 00:01:58,077 --> 00:02:00,996 Boo! Hiss! 28 00:02:05,292 --> 00:02:07,002 Sorry I'm late, fellas, 29 00:02:07,086 --> 00:02:10,005 but I had to make a little withdrawal at the bank. 30 00:02:11,257 --> 00:02:13,926 I take good care of all my friends. 31 00:02:14,009 --> 00:02:16,178 Remember that when you're voting. 32 00:02:19,265 --> 00:02:23,185 Gentlemen, it looks like my opponent, the Joker, 33 00:02:23,269 --> 00:02:25,187 wants to play dirty pool, 34 00:02:25,271 --> 00:02:26,730 so I'll have to play dirtier 35 00:02:26,814 --> 00:02:30,693 if I want to be elected YUC's next president. 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 And what could be dirtier 37 00:02:32,695 --> 00:02:36,782 than turning Batman and Robin to a life of crime? 38 00:02:38,617 --> 00:02:42,538 Penguin, if you can turn Batman and Robin into criminals, 39 00:02:42,621 --> 00:02:45,583 I'll gladly let you win. 40 00:02:47,042 --> 00:02:48,878 It's a deal, Joker. 41 00:02:48,961 --> 00:02:54,842 And something tells me I'll get the last laugh. 42 00:03:13,652 --> 00:03:15,738 We'll know soon enough, Gigi, 43 00:03:15,821 --> 00:03:20,242 if my brilliant but untested crime-slime 44 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 is going to work. 45 00:03:21,660 --> 00:03:24,747 Gosh, you're smart, Boss. 46 00:03:25,706 --> 00:03:27,499 How right you are, my dear. 47 00:03:27,583 --> 00:03:30,502 Now, release our two subjects. 48 00:03:43,390 --> 00:03:46,518 Keep your fingers crossed, Gigi. 49 00:03:46,602 --> 00:03:48,228 Right, Boss. 50 00:04:02,284 --> 00:04:03,535 It's working. 51 00:04:03,619 --> 00:04:07,206 The crime-slime is working. 52 00:04:09,959 --> 00:04:14,171 The mouse's personality has been completely reversed. 53 00:04:14,254 --> 00:04:19,468 He doesn't have a kind bone in his mean little body. 54 00:04:20,970 --> 00:04:27,017 Now, to test my crime-slime on real people. 55 00:04:27,101 --> 00:04:28,686 Right, Boss. 56 00:04:36,276 --> 00:04:37,861 The Penguin! 57 00:04:37,945 --> 00:04:39,613 Let's get outta here. 58 00:04:44,910 --> 00:04:48,205 Penguin, youse is my kind of guy. 59 00:04:48,288 --> 00:04:51,709 Yeah. Keep up the bad work, Penguin, old pal. 60 00:04:52,251 --> 00:04:54,128 Hey. You want some money? 61 00:04:56,171 --> 00:04:57,798 I thought you'd never ask. 62 00:05:03,220 --> 00:05:04,513 Whee! 63 00:05:04,596 --> 00:05:06,890 The crime-slime works. 64 00:05:07,683 --> 00:05:09,184 Now what, Boss? 65 00:05:11,020 --> 00:05:13,355 Now we go after the big game, 66 00:05:13,439 --> 00:05:15,858 Batman and Robin. 67 00:05:20,696 --> 00:05:23,323 If I get this spare, it's all over, Dick. 68 00:05:24,825 --> 00:05:27,536 "If I get a spare, it's all over, Dick." 69 00:05:29,371 --> 00:05:30,664 Sorry. 70 00:05:30,748 --> 00:05:32,207 It must have been something I ate. 71 00:05:35,461 --> 00:05:37,004 I've got a little tickle in my throat. 72 00:05:37,087 --> 00:05:39,840 Dick, bowling is a game of concentration. 73 00:05:39,923 --> 00:05:42,801 And I can't concentrate with all your noise! 74 00:05:42,885 --> 00:05:45,637 Sorry. No more coughs. I promise. 75 00:05:52,728 --> 00:05:53,645 Bless you. 76 00:05:53,729 --> 00:05:56,065 Now, don't get excited, Bruce. 77 00:05:56,148 --> 00:05:57,941 Yeah. Don't get excited, Bruce. 78 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 Uh-oh. Looks like trouble. 79 00:06:01,070 --> 00:06:02,154 Let's go. 80 00:06:03,363 --> 00:06:05,365 Saved by the Bat-Signal. 81 00:06:06,909 --> 00:06:08,577 The Penguin is back, 82 00:06:08,660 --> 00:06:10,746 and he's got something up his sleeve. 83 00:06:10,829 --> 00:06:11,789 Watch this. 84 00:06:14,041 --> 00:06:16,335 I, the infamous Penguin, 85 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 perpetrator of paramount crimes, 86 00:06:18,504 --> 00:06:22,925 harlequin of whodunits, and fly in the ointment of justice, 87 00:06:23,008 --> 00:06:26,845 is throwing in the towel. I… 88 00:06:26,929 --> 00:06:27,763 quit. 89 00:06:27,846 --> 00:06:30,933 Going out of business. Kaput. 90 00:06:31,016 --> 00:06:33,894 I'm turning myself in. 91 00:06:33,977 --> 00:06:36,271 Wait. It gets better. 92 00:06:36,355 --> 00:06:40,859 But I will turn myself over only to Batman and Robin. 93 00:06:40,943 --> 00:06:41,860 No one else. 94 00:06:41,944 --> 00:06:44,530 Ten o'clock tonight, at Old Sutter's Mill. 95 00:06:44,613 --> 00:06:47,241 Be there… 96 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 or be square. 97 00:06:50,244 --> 00:06:51,829 Holy broken beaks! 98 00:06:51,912 --> 00:06:54,498 He must be kidding if he thinks we're gonna fall for that. 99 00:06:54,581 --> 00:06:56,834 It's an obvious trap, all right, Robin, 100 00:06:57,459 --> 00:07:00,254 but we have to take the bait and see what the Penguin's up to. 101 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 Want any of my men in on this, Batman? 102 00:07:02,923 --> 00:07:03,966 Not yet, Commissioner. 103 00:07:04,049 --> 00:07:05,676 The two of us had better handle it alone. 104 00:07:05,759 --> 00:07:07,553 You mean the three of us, don't you, Batman? 105 00:07:08,929 --> 00:07:12,516 No, Bat-Mite. In this case, three's a crowd. 106 00:07:12,599 --> 00:07:14,768 - But— - Stay here, Bat-Mite. 107 00:07:14,852 --> 00:07:16,019 Let's go, Boy Wonder. 108 00:07:18,856 --> 00:07:21,316 Well, why do the big guys have all the fun? 109 00:07:24,570 --> 00:07:26,697 There's Sutter's Mill up ahead, Batman. 110 00:07:27,030 --> 00:07:27,906 Help! 111 00:07:28,365 --> 00:07:30,576 Robin, put the searchlight on that tree. 112 00:07:32,077 --> 00:07:34,163 Somebody help me! 113 00:07:34,246 --> 00:07:36,582 Holy damsel in distress. 114 00:07:37,249 --> 00:07:39,168 And there's the Penguin. 115 00:07:40,002 --> 00:07:41,336 Take care of the girl, Robin. 116 00:07:41,420 --> 00:07:42,671 I'm going after the Penguin. 117 00:07:42,754 --> 00:07:44,089 Right, Batman. 118 00:07:44,173 --> 00:07:45,424 I'll use the ejector. 119 00:07:51,597 --> 00:07:53,974 Help me! Please! 120 00:07:54,057 --> 00:07:56,018 Sit tight, lady. I'm coming. 121 00:08:06,486 --> 00:08:08,697 Time to put a stop to this nonsense. 122 00:08:14,494 --> 00:08:16,747 Okay, lady. We're halfway home. 123 00:08:16,830 --> 00:08:17,998 Oh! 124 00:08:18,081 --> 00:08:20,334 You're so strong. 125 00:08:20,417 --> 00:08:23,212 I just hope I'm strong enough to get you down. 126 00:08:25,631 --> 00:08:27,132 Fun's over, Penguin. 127 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 A dummy. 128 00:08:29,718 --> 00:08:32,429 The Penguin tricked me with a remote-control car. 129 00:08:32,971 --> 00:08:34,097 But why? 130 00:08:34,306 --> 00:08:35,265 Robin. 131 00:08:36,141 --> 00:08:37,351 You ready, lady? 132 00:08:37,434 --> 00:08:39,394 Ready, Boy Wonder. 133 00:08:39,478 --> 00:08:41,855 Where's Batman when I need him most? 134 00:08:44,900 --> 00:08:47,486 Are you all right, Boy Wonder? 135 00:08:47,569 --> 00:08:51,281 Uh, except for a pounding headache, an aching back 136 00:08:51,365 --> 00:08:54,201 and some loose teeth, I feel fine. 137 00:08:55,786 --> 00:08:58,872 And now you're mine. 138 00:08:59,456 --> 00:09:00,666 Penguin. What? 139 00:09:01,833 --> 00:09:04,211 You won't get away with this, Penguin. 140 00:09:04,294 --> 00:09:07,506 But of course I will, dear boy. 141 00:09:07,589 --> 00:09:10,425 Batman is off on a wild Penguin chase. 142 00:09:10,509 --> 00:09:13,095 Gigi, if you would be so kind. 143 00:09:21,770 --> 00:09:24,314 Robin, this is Batman. Can you hear me? Over. 144 00:09:25,399 --> 00:09:26,650 Hiya, Caped Crusader. 145 00:09:26,733 --> 00:09:28,986 Not now, Bat-Mite. I have enough problems. 146 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 Hey. Where's the Boy Wonder? 147 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 That's one of the problems. 148 00:09:32,239 --> 00:09:34,324 I'm afraid the Penguin's probably got him. 149 00:09:36,410 --> 00:09:39,162 Don't look so lonely, Wonder Boy, 150 00:09:39,246 --> 00:09:41,415 you'll have company soon. 151 00:09:41,498 --> 00:09:45,043 Yeah, when Batman follows the signals from your wrist radio, 152 00:09:45,127 --> 00:09:48,505 he's gonna fall right into our trap. 153 00:09:49,256 --> 00:09:51,842 You sure are smart, Boss. 154 00:09:51,925 --> 00:09:54,761 How true, my dear. How true. 155 00:09:54,845 --> 00:09:56,847 With my brains and your brawn, 156 00:09:56,930 --> 00:10:02,644 even the great Dynamic Duo will soon be putty in our hands. 157 00:10:11,069 --> 00:10:14,364 Gigi, I think our prey is on its way. 158 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Here comes the Batmobile. 159 00:10:17,117 --> 00:10:19,786 Is the crime-slime ready? 160 00:10:19,870 --> 00:10:21,455 Ready, Boss. 161 00:10:21,538 --> 00:10:25,417 One shot of this stuff, and Batman and Robin will be 162 00:10:25,500 --> 00:10:28,295 Badman and Robber. 163 00:10:29,880 --> 00:10:33,925 Ah, I can see the screaming headlines now, 164 00:10:34,009 --> 00:10:40,307 "Dynamic Duo Turn Rotten. Caped Crusaders on Most Wanted List." 165 00:10:41,641 --> 00:10:44,144 Oh, I love it. I love it! 166 00:10:47,272 --> 00:10:49,316 That's the Penguin's hideout up ahead. 167 00:10:49,399 --> 00:10:51,485 I'm gonna try to catch the Penguin by surprise, 168 00:10:51,568 --> 00:10:53,153 Bat-Mite, but I need your help. 169 00:10:53,236 --> 00:10:56,156 You do? I mean, sure, sure. Name it, Batman. 170 00:10:56,239 --> 00:10:59,826 Drive the Batmobile up to the house, then turn off the lights and sit tight. 171 00:10:59,910 --> 00:11:02,662 - I'll take care of the rest. - You got it, Batman. 172 00:11:02,746 --> 00:11:05,957 Good. Now stand by. I'm going to eject. 173 00:11:18,095 --> 00:11:20,889 Oh, boy. I should've asked Batman how to stop this thing. 174 00:11:20,972 --> 00:11:23,517 Perfect. 175 00:11:23,642 --> 00:11:27,229 The Batmobile's driving straight to our front door. 176 00:11:27,312 --> 00:11:29,147 Just as I knew it would. 177 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 And in a moment, 178 00:11:31,316 --> 00:11:34,945 Batman himself will be dropping in. 179 00:11:39,324 --> 00:11:41,410 Hey. What is this? 180 00:11:41,493 --> 00:11:43,203 It's called a raid. 181 00:11:43,286 --> 00:11:44,579 And you're under arrest. 182 00:11:45,414 --> 00:11:47,416 Whoa, car, whoa! 183 00:11:47,499 --> 00:11:49,084 Maybe this'll stop it. 184 00:11:50,001 --> 00:11:52,587 Oh, boy. I made a Bat-boo-boo. 185 00:11:52,671 --> 00:11:54,005 Let's go, Penguin. 186 00:11:54,089 --> 00:11:56,508 Your bad guy days are over. 187 00:12:03,432 --> 00:12:06,268 Bat-Mite, I thought I told you to stay with the Batmobile. 188 00:12:06,351 --> 00:12:09,146 Oh, I did. Until the Batmobile gave me the Bat-boot. 189 00:12:11,064 --> 00:12:13,608 You're a little fool, Bat-Mite, 190 00:12:13,692 --> 00:12:16,069 just like your caped friends. 191 00:12:17,195 --> 00:12:19,281 It's finally happened, Robin. 192 00:12:19,364 --> 00:12:21,450 - I've gone batty. - No, you haven't. 193 00:12:21,533 --> 00:12:25,162 Somehow that crime-slime has switched their personalities. 194 00:12:25,245 --> 00:12:26,538 Crime-slime? 195 00:12:26,621 --> 00:12:29,249 The stuff that came out of Penguin's umbrella just now, 196 00:12:29,332 --> 00:12:31,835 it was supposed to turn us into criminals. 197 00:12:31,918 --> 00:12:35,839 But instead it turned Bat-Mite and Penguin into each other. 198 00:12:37,841 --> 00:12:42,929 I am not the diabolical dude of dastardly deeds for nothing. 199 00:12:43,013 --> 00:12:46,475 You know I always have a trick up my sleeve. 200 00:12:50,604 --> 00:12:53,273 Hand me the crime-slime, huh, Gigi. 201 00:12:53,356 --> 00:12:55,734 What? Oh, sure. 202 00:12:55,817 --> 00:12:58,403 Now that we have the Dynamic Duo in custody, 203 00:12:58,487 --> 00:13:00,947 we shall proceed with my plan 204 00:13:01,031 --> 00:13:04,868 to convert them into a couple of baddy two-shoes. 205 00:13:04,951 --> 00:13:08,497 Right, Boss. 206 00:13:17,172 --> 00:13:19,299 All right, Batman and Robin. 207 00:13:19,382 --> 00:13:22,469 Say goodbye to your goody-goody 208 00:13:22,552 --> 00:13:24,971 Mr. Nice Guy images, 209 00:13:25,055 --> 00:13:28,934 because two puffs of my crime-slime, 210 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 and you will be even nastier than me. 211 00:13:33,730 --> 00:13:35,982 No one could be nastier than you, Penguin. 212 00:13:36,066 --> 00:13:39,361 That's what you think. Hit it, Gigi. 213 00:13:41,196 --> 00:13:43,031 Holy caged birds. 214 00:13:43,114 --> 00:13:45,492 Hey, uh, why, uh, listen, fellas, I'd like to stick around here, 215 00:13:45,575 --> 00:13:47,160 but there's something I gotta take care of. 216 00:13:47,244 --> 00:13:48,620 My health. 217 00:13:49,246 --> 00:13:51,081 He's Bat-Mite, all right. 218 00:13:54,584 --> 00:13:57,337 Keep your fingers crossed, Gigi. 219 00:13:57,420 --> 00:13:59,839 My future as a vile villain 220 00:13:59,923 --> 00:14:03,760 is now in the hands of the crime-slime. 221 00:14:03,843 --> 00:14:08,265 Now to see if they pass the bad-taste test. 222 00:14:12,852 --> 00:14:15,313 You feel any different, fellows? 223 00:14:15,438 --> 00:14:17,941 I thought we were buddies, Penguin. 224 00:14:18,024 --> 00:14:21,278 What're you keeping us down in this dump for? 225 00:14:21,361 --> 00:14:25,448 Yeah. We got places to go and crimes to commit. 226 00:14:26,783 --> 00:14:28,076 Well, now. 227 00:14:28,159 --> 00:14:32,163 You sound like a man after my own heart, Robin. 228 00:14:36,293 --> 00:14:39,713 He's really after your wallet, Penguin, so hang on to it. 229 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 Oh, this is perfect. Perfect. 230 00:14:42,757 --> 00:14:45,260 With my brains and their brawn, 231 00:14:45,343 --> 00:14:47,929 we'll turn this town on its ear. 232 00:14:51,850 --> 00:14:54,936 Batman, I need a favor. 233 00:14:55,020 --> 00:14:56,354 Name it, old buddy. 234 00:14:56,438 --> 00:14:59,190 Yeah. But make sure it's against the law. 235 00:14:59,274 --> 00:15:02,902 After all, we might as well have some fun doing it. 236 00:15:03,028 --> 00:15:06,865 I love your attitude. 237 00:15:08,283 --> 00:15:11,161 Now, here's what I want you to do. 238 00:15:20,253 --> 00:15:24,758 You're doing just fine, boys. 239 00:15:24,841 --> 00:15:26,509 Hang a left at the next corner. 240 00:15:26,593 --> 00:15:28,053 Roger, Boss. 241 00:15:28,136 --> 00:15:29,846 One left, coming up. 242 00:15:38,563 --> 00:15:39,981 There it is, Robin. 243 00:15:40,065 --> 00:15:41,941 The Midas Meteorite. 244 00:15:42,025 --> 00:15:46,029 A ten-ton chunk of solid gold from outer space 245 00:15:46,112 --> 00:15:48,823 worth more than a billion dollars. 246 00:15:48,907 --> 00:15:51,660 And it's ours for the taking. 247 00:15:53,161 --> 00:15:56,998 All right, my caped crooks, enough chatter. 248 00:15:58,583 --> 00:16:01,002 Let's get on with the job, shall we? 249 00:16:01,086 --> 00:16:02,879 Relax, Penguin. 250 00:16:02,962 --> 00:16:06,716 Ripping off this meteorite's going to be a piece of cake. 251 00:16:37,288 --> 00:16:38,915 Bat-gyros away. 252 00:17:05,066 --> 00:17:06,359 I don't believe it. 253 00:17:06,443 --> 00:17:09,654 Batman and Robin are stealing the Midas Meteorite. 254 00:17:18,705 --> 00:17:21,207 Batman and Robin. 255 00:17:21,332 --> 00:17:23,334 Compliments of the Penguin. 256 00:17:25,962 --> 00:17:28,006 What's the matter, Joker? 257 00:17:28,089 --> 00:17:31,468 Suddenly, you're no longer laughing. 258 00:17:31,551 --> 00:17:32,969 Something's wrong. 259 00:17:33,052 --> 00:17:34,679 You sound like the Penguin, 260 00:17:34,763 --> 00:17:37,307 but you sure don't look like him. 261 00:17:37,390 --> 00:17:41,603 Yeah, but anybody that can pull off a caper like this 262 00:17:41,686 --> 00:17:44,439 sure has my vote for President. 263 00:17:44,522 --> 00:17:46,399 - Mine, too. - You know it. 264 00:17:46,483 --> 00:17:48,109 - He's a genius. - Bright man. 265 00:17:48,193 --> 00:17:51,446 - What about us? - Yeah. Don't we get any credit? 266 00:17:53,323 --> 00:17:56,785 Credit for what, my caped cohorts? 267 00:17:56,868 --> 00:17:58,203 For our acting. 268 00:17:58,286 --> 00:18:02,332 When you trapped us in your basement, we put these mini-masks on 269 00:18:02,457 --> 00:18:05,210 to protect us from the crime-slime. 270 00:18:05,293 --> 00:18:08,421 We've been in constant radio contact with Commissioner Gordon, 271 00:18:08,505 --> 00:18:10,507 and you're all under arrest. 272 00:18:10,590 --> 00:18:12,842 Okay, Commissioner, come on in and get 'em. 273 00:18:18,890 --> 00:18:21,559 Penguin, you birdbrain! 274 00:18:21,643 --> 00:18:23,478 You've been tricked! 275 00:18:25,146 --> 00:18:26,314 Correction. 276 00:18:26,397 --> 00:18:28,233 You've been tricked. 277 00:18:31,986 --> 00:18:33,947 Bye-bye. 278 00:18:36,074 --> 00:18:39,077 Holy fast escape. What do we do now, Batman? 279 00:18:39,160 --> 00:18:41,037 I figured this might happen, Robin. 280 00:18:41,120 --> 00:18:44,582 That's why I summoned the Batboat by remote control. 281 00:18:53,800 --> 00:18:56,386 Well, what do you know. The Batboat. 282 00:18:56,469 --> 00:19:01,516 Don't those pajama-clad clods know who they are dealing with? 283 00:19:03,059 --> 00:19:05,019 Nobody can catch me now. 284 00:19:05,687 --> 00:19:07,438 I can. Gotcha. 285 00:19:07,522 --> 00:19:08,565 Egad. 286 00:19:11,109 --> 00:19:14,487 Do you realize what you've done, you bumbling boob? 287 00:19:20,785 --> 00:19:22,203 We're out of control! 288 00:19:34,883 --> 00:19:37,927 Unless we can stop them, somebody's going to get hurt. 289 00:19:38,011 --> 00:19:40,430 How about the sonic wave transmitter? 290 00:19:40,513 --> 00:19:41,931 Good thinking, Robin. 291 00:20:05,705 --> 00:20:08,249 Yuck. I'm all wet. 292 00:20:08,333 --> 00:20:11,920 All of a sudden, I feel strange. 293 00:20:17,008 --> 00:20:19,719 All right, Penguin. I'm placing you under arrest. 294 00:20:21,346 --> 00:20:24,265 You'll have to catch me first, Bat-Mite. 295 00:20:31,564 --> 00:20:34,025 Holy ticklish tackle, Batman. Look. 296 00:20:34,943 --> 00:20:37,153 Hold on, Bat-Mite. We're coming. 297 00:20:40,573 --> 00:20:43,284 Let go of me, you little twerp. 298 00:20:43,368 --> 00:20:47,163 Attaboy, Bat-Mite. Attaboy, hang in there, baby. 299 00:20:47,246 --> 00:20:48,539 Yikes! 300 00:20:49,999 --> 00:20:51,918 There they go. 301 00:20:52,001 --> 00:20:55,088 But thanks to Bat-Mite, now we're close enough to stop them. 302 00:21:10,520 --> 00:21:12,438 Nice work, Dynamic Duo. 303 00:21:12,522 --> 00:21:14,107 That wraps this case up. 304 00:21:14,190 --> 00:21:15,358 Thanks, Commissioner. 305 00:21:15,441 --> 00:21:18,111 But we couldn't have done it without Bat-Mite's help. 306 00:21:18,194 --> 00:21:19,737 You tell 'em, Caped Crusaders. 307 00:21:22,407 --> 00:21:25,660 Besides, I saved this valuable piece of evidence. 308 00:21:25,743 --> 00:21:27,829 Bat-Mite, be careful! 309 00:21:29,998 --> 00:21:30,832 You know, Robin, 310 00:21:30,915 --> 00:21:33,793 maybe we could have done it without his help. 311 00:21:42,218 --> 00:21:43,386 Bat-message! 312 00:21:44,387 --> 00:21:47,098 With all those bad dudes behind bars 313 00:21:47,181 --> 00:21:48,891 and the meteorite back at the planetarium, 314 00:21:48,975 --> 00:21:50,977 we've had a busy night, Boy Wonder. 315 00:21:51,060 --> 00:21:53,646 I'm just worried that the Penguin's crime-slime 316 00:21:53,730 --> 00:21:57,275 may have changed Bat-Mite's personality permanently. 317 00:21:57,358 --> 00:21:58,484 Hiya, Caped Crusaders. 318 00:21:58,568 --> 00:22:00,486 I'm all ready for our next crime-busting caper. 319 00:22:00,570 --> 00:22:02,488 And I'm raring to go-go-go! 320 00:22:04,240 --> 00:22:07,910 Still the same old Bat-Mite. 23008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.