All language subtitles for bravery-the.new.adventures.of.batman.s01e09.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:10,928 Greetings, Bat-fans. This is Batman. 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,471 And Robin, the Boy Wonder. 3 00:00:12,555 --> 00:00:14,682 And me too, Bat-Mite. 4 00:00:14,765 --> 00:00:17,977 Welcoming you to The New Adventures of Batman. 5 00:00:19,103 --> 00:00:23,190 Watch us wage our never-ending battle of good versus evil. 6 00:00:26,902 --> 00:00:29,947 Ride with us as we chase the greatest array of villains 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,907 the world has ever seen, 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 proving that crime does not pay. 9 00:00:35,745 --> 00:00:38,205 Get set for thrills and action. 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,915 Join me, Batman. 11 00:00:39,999 --> 00:00:42,293 And me, Robin, the Boy Wonder. 12 00:00:42,376 --> 00:00:43,794 And Batgirl. 13 00:00:43,878 --> 00:00:45,796 And me too, Bat-Mite. 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,590 In the super New Adventures of… 15 00:00:47,673 --> 00:00:48,507 … Batman. 16 00:01:20,331 --> 00:01:23,000 Gentlemen, I've called you here tonight 17 00:01:23,083 --> 00:01:26,754 because you are the top criminal minds in Gotham City. 18 00:01:26,837 --> 00:01:31,509 Yet, you still tip-toe around in Batman and Robin's shadow. 19 00:01:31,592 --> 00:01:34,136 Why you, big giraffe, I oughta— 20 00:01:34,220 --> 00:01:35,763 You oughta listen. 21 00:01:35,846 --> 00:01:38,766 Because only I can solve your problem. 22 00:01:38,849 --> 00:01:42,812 For a price, I will personally catch Batman and Robin. 23 00:01:42,895 --> 00:01:44,897 You couldn't catch your breath. 24 00:01:44,980 --> 00:01:46,273 Oh, no? 25 00:01:50,069 --> 00:01:53,113 Care to change your mind, Lucky? 26 00:01:53,197 --> 00:01:55,533 Hey, get this off of me. 27 00:01:55,616 --> 00:01:58,619 Temper, temper, temper. 28 00:02:00,788 --> 00:02:02,748 I don't know how you did that, punk. 29 00:02:02,832 --> 00:02:05,042 But now, you're gonna pay for it. 30 00:02:09,088 --> 00:02:11,131 Help! 31 00:02:16,345 --> 00:02:18,764 Okay, I give up. 32 00:02:18,848 --> 00:02:20,349 Now how'd you do it? 33 00:02:20,432 --> 00:02:22,518 That is unimportant. 34 00:02:24,520 --> 00:02:26,313 The fact is that Batman and Robin 35 00:02:26,397 --> 00:02:28,691 will be no tougher to catch than you are. 36 00:02:28,774 --> 00:02:31,652 Very impressive. 37 00:02:31,735 --> 00:02:33,404 What's your name, friend? 38 00:02:33,487 --> 00:02:34,989 They call me… 39 00:02:41,078 --> 00:02:42,288 The Chameleon. 40 00:02:42,371 --> 00:02:46,083 Well, whatever your price is, Chameleon, you've got a deal. 41 00:02:46,166 --> 00:02:49,211 Excellent. Excellent. 42 00:03:01,223 --> 00:03:03,684 So, what's your plan, Chameleon? 43 00:03:04,518 --> 00:03:06,562 First, take a look at this. 44 00:03:06,645 --> 00:03:10,691 And now, to dedicate the new Gotham City's Solar Power Plant, 45 00:03:10,774 --> 00:03:13,569 here is Police Commissioner Gordon and his daughter, 46 00:03:13,652 --> 00:03:15,821 Assistant District Attorney Barbara Gordon. 47 00:03:15,905 --> 00:03:17,072 Thank you. 48 00:03:17,156 --> 00:03:18,699 When I press this button, 49 00:03:18,782 --> 00:03:21,118 all of Gotham City's electrical power 50 00:03:21,201 --> 00:03:23,913 will be supplied by this giant mirror 51 00:03:23,996 --> 00:03:27,207 that collects not only the energy of the sun, 52 00:03:27,291 --> 00:03:28,792 but that of the moon as well. 53 00:03:28,876 --> 00:03:30,753 It is a great step forward. 54 00:03:32,212 --> 00:03:35,716 Gentlemen, whoever shuts down that power plant 55 00:03:35,799 --> 00:03:38,969 will turn off every burglar alarm in town. 56 00:03:39,053 --> 00:03:42,640 And with Batman and Robin as my prisoners, 57 00:03:42,723 --> 00:03:45,976 Gotham City will be one big treasure chest. 58 00:03:46,060 --> 00:03:47,478 Waiting for you to empty it. 59 00:03:47,561 --> 00:03:50,397 Then what are we waiting for? Let's get started. 60 00:03:57,696 --> 00:04:01,033 Can you believe it, Bruce? We finally have a night off. 61 00:04:01,116 --> 00:04:05,120 Mm-hmm. And I'm enjoying every peaceful minute of it, Dick. 62 00:04:05,204 --> 00:04:07,081 How do you like your burger? 63 00:04:07,164 --> 00:04:09,750 - Rare, medium… - Surprise! 64 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 Or well done. 65 00:04:14,421 --> 00:04:16,674 Bat-Mite, that was our supper. 66 00:04:16,757 --> 00:04:19,969 No, problem, Dickie boy, no problem. 67 00:04:20,052 --> 00:04:23,722 But first of all, if you're gonna eat, you need more heat. 68 00:04:28,310 --> 00:04:30,145 Bat-Mite, turn it off. 69 00:04:30,229 --> 00:04:32,356 Okay, okay. 70 00:04:32,439 --> 00:04:34,984 Just as soon as I remember how. 71 00:04:39,196 --> 00:04:40,155 Never mind. 72 00:04:44,535 --> 00:04:46,745 Well, that time I goofed, but this time— 73 00:04:51,542 --> 00:04:53,002 Holy headache! 74 00:04:53,085 --> 00:04:54,461 Now what? 75 00:04:56,046 --> 00:04:58,465 It wasn't me, it wasn't me. 76 00:04:59,508 --> 00:05:01,176 To the Batcave, Dick. 77 00:05:02,636 --> 00:05:06,348 Sorry, Bat-Mite, but you have important work to do here. 78 00:05:08,559 --> 00:05:11,061 Aw, batbaloney. 79 00:05:32,082 --> 00:05:33,250 This is embarrassing. 80 00:05:33,333 --> 00:05:36,045 I'm supposed to be fighting crime, not mopping slime. 81 00:05:36,128 --> 00:05:37,588 But I'll show Batman and Robin. 82 00:05:37,671 --> 00:05:40,049 I'll use the old noodle, and a little Mite magic. 83 00:05:42,342 --> 00:05:43,886 Mop, do your stuff. 84 00:05:48,348 --> 00:05:49,391 Ah! 85 00:05:49,475 --> 00:05:50,726 That's more like it. 86 00:05:53,520 --> 00:05:54,730 Yikes! 87 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 Down boy, down, down, heel. 88 00:05:58,817 --> 00:05:59,651 Heel. 89 00:06:00,569 --> 00:06:02,988 You're under my control. 90 00:06:05,365 --> 00:06:06,283 Now, I got you. 91 00:06:06,784 --> 00:06:08,243 Whoa, whoa, whoa. 92 00:06:18,545 --> 00:06:19,922 That takes care of that. 93 00:06:20,005 --> 00:06:22,174 And I didn't even get my hands dirty. 94 00:06:32,976 --> 00:06:34,728 Still didn't get my hands dirty. 95 00:06:46,073 --> 00:06:50,494 Batman, our audiometer indicates the noise source is dead ahead. 96 00:06:50,577 --> 00:06:52,621 I think you're dead right, Robin, look. 97 00:07:06,385 --> 00:07:10,097 Odd, it seems to be coming from atop this building. 98 00:07:10,681 --> 00:07:12,182 But the doors are locked. 99 00:07:12,266 --> 00:07:14,977 Then we'll just have to take a shortcut, Boy Wonder. 100 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 I'll cover this side. 101 00:07:26,155 --> 00:07:27,656 They've fallen for it. 102 00:07:27,739 --> 00:07:32,494 Those Dynamic Dips are walking right into the Chameleon's trap. 103 00:07:40,210 --> 00:07:41,837 Holy handcuffs! 104 00:07:41,920 --> 00:07:43,422 Is this some kind of joke? 105 00:07:43,505 --> 00:07:47,718 Yes, and the joke's on you, you teenage twerp. 106 00:07:49,970 --> 00:07:52,347 That's one down, and one to go. 107 00:07:52,556 --> 00:07:53,640 Going up? 108 00:07:54,683 --> 00:07:56,268 Batman, it's a trap, 109 00:07:56,351 --> 00:07:58,395 get away while you still can. 110 00:08:06,528 --> 00:08:08,947 Don't waste your energy, Batman. 111 00:08:09,031 --> 00:08:11,116 You're all mine, now. 112 00:08:26,340 --> 00:08:28,926 Chameleon, you fool, he's getting away. 113 00:08:38,227 --> 00:08:40,687 - Mind if I join you? - Far out. 114 00:08:40,771 --> 00:08:43,690 - But pardon me if I don't shake hands. - Don't worry… 115 00:08:44,816 --> 00:08:46,652 my laser torch will fix that. 116 00:08:49,279 --> 00:08:51,573 Thanks, Batman, I needed that. 117 00:08:51,657 --> 00:08:53,867 Ah. Togetherness. 118 00:08:53,951 --> 00:08:57,371 This is going to be even easier than I expected. 119 00:09:06,338 --> 00:09:11,343 Well, whoever or whatever he was, he's gone. 120 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 He certainly disappeared fast. 121 00:09:14,388 --> 00:09:18,600 Here, I am, Caped Captives. 122 00:09:18,684 --> 00:09:21,561 Just call me "the Chameleon." 123 00:09:22,312 --> 00:09:24,606 Holy stretch marks, Batman. 124 00:09:24,690 --> 00:09:26,358 This guy's unreal. 125 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 He's real, all right. 126 00:09:32,614 --> 00:09:34,491 And we're in real trouble. 127 00:09:35,993 --> 00:09:37,786 Boy, am I glad that noise is— 128 00:09:37,869 --> 00:09:38,787 Oh, yikes! 129 00:09:45,043 --> 00:09:47,754 Here's just the thing for a slippery character like you. Grease. 130 00:09:54,094 --> 00:09:55,721 Robin, now! 131 00:09:59,933 --> 00:10:02,019 Yahoo! Yippee! 132 00:10:08,317 --> 00:10:09,901 We got him, we got him! 133 00:10:10,777 --> 00:10:12,279 Nice work, Bat-Mite. 134 00:10:12,362 --> 00:10:14,781 Yeah, put her there, partner. 135 00:10:16,908 --> 00:10:19,202 - Holy slush! - Oops. 136 00:10:21,288 --> 00:10:24,041 Batman calling Commissioner Gordon. Come in. 137 00:10:24,124 --> 00:10:25,792 Chameleon blew it. 138 00:10:25,876 --> 00:10:29,379 Batman and Robin just gift-wrapped him for the cops. 139 00:10:29,463 --> 00:10:31,965 Wait, Lucky, take another look. 140 00:10:36,303 --> 00:10:38,805 I don't believe it. 141 00:10:39,723 --> 00:10:42,100 Holy split personalities, Batman! 142 00:10:42,184 --> 00:10:45,771 - He's not human. - I'm not sure what he is, Robin, 143 00:10:45,854 --> 00:10:48,690 - but I am sure he'll be back. - Why is that? 144 00:10:48,774 --> 00:10:50,859 Because he didn't get what he was after. 145 00:10:50,942 --> 00:10:51,902 Us. 146 00:11:02,204 --> 00:11:04,831 All right, give us our money back, Chameleon. 147 00:11:04,915 --> 00:11:07,751 We paid you for results, not mistakes. 148 00:11:07,834 --> 00:11:10,754 Relax, gentlemen. Relax. 149 00:11:10,837 --> 00:11:14,841 I've decided there's no need to capture Batman. 150 00:11:14,925 --> 00:11:16,843 What? Listen you— 151 00:11:16,927 --> 00:11:18,345 I have a better idea 152 00:11:18,428 --> 00:11:21,640 for making Batman look like the fool he is. 153 00:11:21,723 --> 00:11:22,933 I'll fix it, 154 00:11:23,016 --> 00:11:26,061 so that he shuts down the power plant himself. 155 00:11:26,144 --> 00:11:29,231 Leaving the city wide open to us. 156 00:11:29,356 --> 00:11:32,692 I like it. I like it a lot. 157 00:11:33,985 --> 00:11:36,363 Fellas, we're gonna be rich. 158 00:11:36,446 --> 00:11:41,243 And the Dynamic Duo will be all through. 159 00:11:51,711 --> 00:11:53,880 Dad, here's that file you wanted on— 160 00:12:00,470 --> 00:12:02,431 It's coming from that plane. 161 00:12:08,353 --> 00:12:09,479 Yes, Commissioner? 162 00:12:09,563 --> 00:12:12,107 Batman, that noise. It's back again. 163 00:12:12,190 --> 00:12:14,276 Then so is our friend, the Chameleon. 164 00:12:14,359 --> 00:12:15,694 We're on our way. 165 00:12:20,866 --> 00:12:22,367 There's the plane, Batman. 166 00:12:22,451 --> 00:12:24,494 It sure is weird-looking. 167 00:12:24,578 --> 00:12:26,079 Hang on, Robin. 168 00:12:37,757 --> 00:12:39,009 He's not here. 169 00:12:39,092 --> 00:12:42,262 But there's no way that little airplane could've outrun us. 170 00:12:42,345 --> 00:12:45,056 Yoo-hoo, Dynamic Dummies. 171 00:12:45,140 --> 00:12:46,641 Over here. 172 00:12:49,227 --> 00:12:51,730 No wonder that plane looked weird. 173 00:12:51,813 --> 00:12:54,900 It's going to look a lot weirder parked behind bars. 174 00:13:03,366 --> 00:13:07,120 Incredible. Absolutely incredible. 175 00:13:07,204 --> 00:13:08,872 I'll say it is. 176 00:13:11,541 --> 00:13:15,045 Lucky, Batman and Robin are following the bait 177 00:13:15,128 --> 00:13:17,380 just like the Chameleon said. 178 00:13:17,464 --> 00:13:20,967 Yeah, now let's find the richest spot in town 179 00:13:21,051 --> 00:13:23,637 and wait for the lights to go out. 180 00:13:26,348 --> 00:13:28,517 Uh, excuse me, Dad. 181 00:13:28,600 --> 00:13:30,310 There's something I have to do. 182 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 But I'll do it as Batgirl. 183 00:13:36,608 --> 00:13:39,903 Batman, he's headed straight for the new power plant. 184 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 Prepare the grappling hooks, Robin. 185 00:13:41,863 --> 00:13:43,615 We're almost within range. 186 00:13:43,698 --> 00:13:44,699 Roger. 187 00:13:48,453 --> 00:13:51,331 Save your hooks, you schnooks. 188 00:13:51,414 --> 00:13:53,542 You'll never catch me. 189 00:13:56,127 --> 00:13:59,381 Yoo-hoo! Caped Crusaders! 190 00:13:59,464 --> 00:14:01,716 Where are you? 191 00:14:02,717 --> 00:14:05,136 Huh. They must've taken a Bat-break. 192 00:14:05,220 --> 00:14:06,304 Guess I'll have to… 193 00:14:08,348 --> 00:14:10,559 keep an eye on this. 194 00:14:10,642 --> 00:14:13,478 But I'd rather be out catching that creepy Chameleon character. 195 00:14:13,562 --> 00:14:15,397 I guess I'll have to show him a thing or two 196 00:14:15,480 --> 00:14:17,274 or three or four or five. 197 00:14:27,617 --> 00:14:30,662 I think I made a big Bat-boo-boo. 198 00:14:38,753 --> 00:14:40,797 One of these buttons has to be the brakes. 199 00:14:40,880 --> 00:14:42,007 So, I just press 'em all. 200 00:14:58,231 --> 00:15:00,817 Oh, boy. It's too dangerous around here. 201 00:15:00,900 --> 00:15:04,446 I'm gonna go find the Dynamic Duo and fight crime where it's safe. 202 00:15:07,866 --> 00:15:09,701 Ah, batbaloney. 203 00:15:09,784 --> 00:15:12,203 I was sure I'd find the Dynamic Duo here. 204 00:15:15,415 --> 00:15:17,417 Now, where could they have run off to? 205 00:15:20,462 --> 00:15:22,714 Wow! Batgirl! 206 00:15:29,262 --> 00:15:32,057 Wait, my favoritest crime-fighter of them all. 207 00:15:35,101 --> 00:15:38,396 Here I come, you gorgeous gang-buster. 208 00:15:40,607 --> 00:15:43,610 I knew there was something I forgot. 209 00:15:43,693 --> 00:15:45,320 A warranty. 210 00:15:48,365 --> 00:15:51,826 There it is, the place where they make money. 211 00:15:51,910 --> 00:15:56,956 And soon, it'll be all ours. 212 00:15:57,040 --> 00:15:58,500 Right on. 213 00:16:05,632 --> 00:16:07,175 Holy kamikaze, Batman. 214 00:16:07,258 --> 00:16:08,843 He's diving at the power plant. 215 00:16:08,927 --> 00:16:10,345 We have to stop him. 216 00:16:20,438 --> 00:16:22,357 Robin, I can't see. 217 00:16:22,440 --> 00:16:24,859 The glare from that mirror is right in my eyes. 218 00:16:24,943 --> 00:16:27,445 Too bad, Caped Clumsies. 219 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 But when that mirror goes, 220 00:16:29,322 --> 00:16:32,575 so does all the electrical power in Gotham City, 221 00:16:32,659 --> 00:16:35,078 and it'll be your fault. 222 00:16:35,161 --> 00:16:37,205 Batman, we're gonna crash. 223 00:16:41,626 --> 00:16:43,586 Okay, the power's out. 224 00:16:43,670 --> 00:16:44,546 Let's go. 225 00:16:51,386 --> 00:16:53,596 Batgirl. Batgirl! 226 00:16:55,682 --> 00:16:57,392 Aha! She's playing hard to get. 227 00:16:57,475 --> 00:17:00,937 Here I come, Batgirl, ready or not. 228 00:17:03,189 --> 00:17:05,942 Batman, Robin. Are you there? 229 00:17:06,025 --> 00:17:07,444 Come in, Batman. 230 00:17:07,527 --> 00:17:10,155 Lieutenant, I'm… 231 00:17:10,238 --> 00:17:11,823 I'm afraid, they've crashed. 232 00:17:11,906 --> 00:17:13,116 Relax, Commissioner. 233 00:17:13,199 --> 00:17:15,285 Batman, what happened? 234 00:17:15,368 --> 00:17:17,328 For some reason, the Chameleon wanted us 235 00:17:17,412 --> 00:17:20,081 to destroy the power plant's collecting mirror. 236 00:17:22,167 --> 00:17:24,210 And we nearly did. 237 00:17:24,294 --> 00:17:25,628 But at the last moment, 238 00:17:25,712 --> 00:17:28,882 we fired a smokescreen that cut off the glare. 239 00:17:28,965 --> 00:17:32,594 And we were able to regain control just in time. 240 00:17:34,721 --> 00:17:37,474 Unfortunately, the Chameleon got away. 241 00:17:37,557 --> 00:17:39,642 Well, thank heavens, you're okay. 242 00:17:39,726 --> 00:17:41,144 I thought you'd crashed. 243 00:17:41,227 --> 00:17:43,062 The Chameleon thinks so, too. 244 00:17:43,146 --> 00:17:46,941 But when this smokescreen clears and the power goes on again, 245 00:17:47,025 --> 00:17:48,485 I'm sure he'll be back. 246 00:17:48,568 --> 00:17:50,695 And we'll be waiting. 247 00:18:03,458 --> 00:18:05,710 Chameleon, you're just in time. 248 00:18:05,794 --> 00:18:07,879 We hit the blinking jackpot here. 249 00:18:07,962 --> 00:18:11,549 Calm down, Lucky, my boy. 250 00:18:11,633 --> 00:18:13,885 We have all night. 251 00:18:14,886 --> 00:18:16,346 Batgirl to Commissioner. 252 00:18:16,429 --> 00:18:17,472 Do you read? 253 00:18:18,306 --> 00:18:19,808 Go ahead, Batgirl. 254 00:18:19,891 --> 00:18:21,976 I have a robbery in progress. 255 00:18:22,060 --> 00:18:24,771 Request backup assistance and— 256 00:18:24,854 --> 00:18:26,314 Batgirl. 257 00:18:28,358 --> 00:18:30,610 Never fear, your true love is here. 258 00:18:31,611 --> 00:18:33,112 Yipes! 259 00:18:33,196 --> 00:18:35,448 - Batgirl? - Grab her. 260 00:18:35,532 --> 00:18:37,659 - I goofed, huh? - You goofed. 261 00:18:38,868 --> 00:18:40,078 That's it, Robin. 262 00:18:40,161 --> 00:18:42,080 The smokescreen's moving off. 263 00:18:42,163 --> 00:18:43,706 And the power's coming in. 264 00:18:53,341 --> 00:18:55,593 Hey, the power's on. 265 00:18:55,677 --> 00:18:57,929 And so are the burglar alarms. 266 00:18:58,012 --> 00:19:00,265 Hey, we're sitting ducks. 267 00:19:00,348 --> 00:19:03,184 What is this, Chameleon? A double-cross? 268 00:19:03,268 --> 00:19:05,603 No. Of course not. 269 00:19:05,687 --> 00:19:08,606 Then shut that power off and fast. 270 00:19:08,690 --> 00:19:10,275 I aim to. 271 00:19:16,030 --> 00:19:18,074 Batgirl? Batgirl? 272 00:19:19,492 --> 00:19:20,994 They're getting away with the goods. 273 00:19:21,077 --> 00:19:22,453 No, they're not. 274 00:19:22,537 --> 00:19:24,664 I borrowed part of their car. 275 00:19:34,382 --> 00:19:37,010 This is it, Batman. 276 00:19:37,093 --> 00:19:40,638 You've made a fool of me for the last time. 277 00:19:42,557 --> 00:19:43,808 Give it up, Chameleon. 278 00:19:43,892 --> 00:19:45,143 You're surrounded. 279 00:19:45,226 --> 00:19:46,811 It's all over, Chameleon. 280 00:19:46,895 --> 00:19:48,646 I figured out your secret. 281 00:19:48,730 --> 00:19:51,566 There's only one way you can do all the things you do. 282 00:19:51,649 --> 00:19:53,359 You're a robot. 283 00:19:53,443 --> 00:19:56,362 So what? 284 00:19:56,446 --> 00:19:59,866 They can't stop me, and neither can you. 285 00:19:59,949 --> 00:20:01,326 Robin, now. 286 00:20:09,083 --> 00:20:10,501 No. Stop. 287 00:20:10,585 --> 00:20:12,003 Let me go. 288 00:20:18,927 --> 00:20:21,804 I'll get you for this, just wait. 289 00:20:21,888 --> 00:20:24,223 I'll get you— 290 00:20:29,479 --> 00:20:31,189 Now look what you've done. 291 00:20:31,272 --> 00:20:33,191 Holy Humpty Dumpty! 292 00:20:33,274 --> 00:20:35,026 I don't believe it. 293 00:20:35,109 --> 00:20:37,487 You've destroyed the Chameleon. 294 00:20:37,570 --> 00:20:40,031 My masterpiece is ruined. 295 00:20:40,114 --> 00:20:43,368 And so is your career as a criminal, Dr. Devious. 296 00:20:43,451 --> 00:20:45,119 You know him, Batman? 297 00:20:45,203 --> 00:20:46,496 Yes, Commissioner. 298 00:20:47,121 --> 00:20:51,334 I sent him to jail ten years ago for inventing an automatic lock picker. 299 00:20:51,417 --> 00:20:53,836 He swore then that he'd get even with me. 300 00:20:53,920 --> 00:20:56,214 And I will, Batman. 301 00:20:56,297 --> 00:20:58,174 Just give me time. 302 00:20:58,257 --> 00:20:59,926 Don't worry, Dr. Devious, 303 00:21:00,009 --> 00:21:03,179 we're going to give you plenty of time. 304 00:21:07,058 --> 00:21:08,518 You'll be happy to know, 305 00:21:08,601 --> 00:21:11,062 Lucky Luker and his gang are in custody now. 306 00:21:11,145 --> 00:21:14,816 Great. I'd say this case is all wrapped up. 307 00:21:14,899 --> 00:21:17,318 Uh-uh, you forgot one thing, Batgirl. 308 00:21:17,402 --> 00:21:18,569 And what's that? 309 00:21:18,653 --> 00:21:21,114 A big kiss for your rescuer. 310 00:21:21,197 --> 00:21:22,365 Me. 311 00:21:23,241 --> 00:21:24,909 Sure thing, Bat-Mite. 312 00:21:27,078 --> 00:21:29,163 I'm in love. 313 00:21:41,718 --> 00:21:43,511 Bat-message. 314 00:21:43,594 --> 00:21:46,431 That Dr. Devious sure had a lot of talent 315 00:21:46,514 --> 00:21:48,307 to create such a robot. 316 00:21:48,391 --> 00:21:52,103 Yes, but it's too bad he wasted his talent on crime. 317 00:21:52,186 --> 00:21:55,648 Remember, we all have talents and abilities. 318 00:21:55,732 --> 00:21:59,402 And it's our responsibility to decide how we use them. 319 00:21:59,485 --> 00:22:00,862 For right or wrong. 320 00:22:01,696 --> 00:22:03,614 Speaking of talent, here I am. 22408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.