Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:10,928
Greetings, Bat-fans. This is Batman.
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,471
And Robin, the Boy Wonder.
3
00:00:12,555 --> 00:00:14,682
And me too, Bat-Mite.
4
00:00:14,765 --> 00:00:17,977
Welcoming you to
The New Adventures of Batman.
5
00:00:19,103 --> 00:00:23,190
Watch us wage our never-ending battle
of good versus evil.
6
00:00:26,902 --> 00:00:29,947
Ride with us as we chase
the greatest array of villains
7
00:00:30,030 --> 00:00:31,907
the world has ever seen,
8
00:00:31,991 --> 00:00:34,952
proving that crime does not pay.
9
00:00:35,745 --> 00:00:38,205
Get set for thrills and action.
10
00:00:38,289 --> 00:00:39,915
Join me, Batman.
11
00:00:39,999 --> 00:00:42,293
And me, Robin, the Boy Wonder.
12
00:00:42,376 --> 00:00:43,794
And Batgirl.
13
00:00:43,878 --> 00:00:45,796
And me too, Bat-Mite.
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,590
In the super
New Adventures of…
15
00:00:47,673 --> 00:00:48,507
… Batman.
16
00:01:20,331 --> 00:01:23,000
Gentlemen, I've called you here tonight
17
00:01:23,083 --> 00:01:26,754
because you are the top criminal minds
in Gotham City.
18
00:01:26,837 --> 00:01:31,509
Yet, you still tip-toe around
in Batman and Robin's shadow.
19
00:01:31,592 --> 00:01:34,136
Why you, big giraffe, I oughta—
20
00:01:34,220 --> 00:01:35,763
You oughta listen.
21
00:01:35,846 --> 00:01:38,766
Because only I can solve your problem.
22
00:01:38,849 --> 00:01:42,812
For a price, I will personally
catch Batman and Robin.
23
00:01:42,895 --> 00:01:44,897
You couldn't catch your breath.
24
00:01:44,980 --> 00:01:46,273
Oh, no?
25
00:01:50,069 --> 00:01:53,113
Care to change your mind, Lucky?
26
00:01:53,197 --> 00:01:55,533
Hey, get this off of me.
27
00:01:55,616 --> 00:01:58,619
Temper, temper, temper.
28
00:02:00,788 --> 00:02:02,748
I don't know how you did that, punk.
29
00:02:02,832 --> 00:02:05,042
But now, you're gonna pay for it.
30
00:02:09,088 --> 00:02:11,131
Help!
31
00:02:16,345 --> 00:02:18,764
Okay, I give up.
32
00:02:18,848 --> 00:02:20,349
Now how'd you do it?
33
00:02:20,432 --> 00:02:22,518
That is unimportant.
34
00:02:24,520 --> 00:02:26,313
The fact is that Batman and Robin
35
00:02:26,397 --> 00:02:28,691
will be no tougher to catch
than you are.
36
00:02:28,774 --> 00:02:31,652
Very impressive.
37
00:02:31,735 --> 00:02:33,404
What's your name, friend?
38
00:02:33,487 --> 00:02:34,989
They call me…
39
00:02:41,078 --> 00:02:42,288
The Chameleon.
40
00:02:42,371 --> 00:02:46,083
Well, whatever your price is, Chameleon,
you've got a deal.
41
00:02:46,166 --> 00:02:49,211
Excellent. Excellent.
42
00:03:01,223 --> 00:03:03,684
So, what's your plan, Chameleon?
43
00:03:04,518 --> 00:03:06,562
First, take a look at this.
44
00:03:06,645 --> 00:03:10,691
And now, to dedicate
the new Gotham City's Solar Power Plant,
45
00:03:10,774 --> 00:03:13,569
here is Police Commissioner Gordon
and his daughter,
46
00:03:13,652 --> 00:03:15,821
Assistant District Attorney
Barbara Gordon.
47
00:03:15,905 --> 00:03:17,072
Thank you.
48
00:03:17,156 --> 00:03:18,699
When I press this button,
49
00:03:18,782 --> 00:03:21,118
all of Gotham City's electrical power
50
00:03:21,201 --> 00:03:23,913
will be supplied by this giant mirror
51
00:03:23,996 --> 00:03:27,207
that collects not only
the energy of the sun,
52
00:03:27,291 --> 00:03:28,792
but that of the moon as well.
53
00:03:28,876 --> 00:03:30,753
It is a great step forward.
54
00:03:32,212 --> 00:03:35,716
Gentlemen, whoever shuts down
that power plant
55
00:03:35,799 --> 00:03:38,969
will turn off every burglar alarm
in town.
56
00:03:39,053 --> 00:03:42,640
And with Batman and Robin
as my prisoners,
57
00:03:42,723 --> 00:03:45,976
Gotham City will be
one big treasure chest.
58
00:03:46,060 --> 00:03:47,478
Waiting for you to empty it.
59
00:03:47,561 --> 00:03:50,397
Then what are we waiting for?
Let's get started.
60
00:03:57,696 --> 00:04:01,033
Can you believe it, Bruce?
We finally have a night off.
61
00:04:01,116 --> 00:04:05,120
Mm-hmm. And I'm enjoying
every peaceful minute of it, Dick.
62
00:04:05,204 --> 00:04:07,081
How do you like your burger?
63
00:04:07,164 --> 00:04:09,750
- Rare, medium…
- Surprise!
64
00:04:12,711 --> 00:04:14,338
Or well done.
65
00:04:14,421 --> 00:04:16,674
Bat-Mite, that was our supper.
66
00:04:16,757 --> 00:04:19,969
No, problem, Dickie boy, no problem.
67
00:04:20,052 --> 00:04:23,722
But first of all, if you're gonna eat,
you need more heat.
68
00:04:28,310 --> 00:04:30,145
Bat-Mite, turn it off.
69
00:04:30,229 --> 00:04:32,356
Okay, okay.
70
00:04:32,439 --> 00:04:34,984
Just as soon as I remember how.
71
00:04:39,196 --> 00:04:40,155
Never mind.
72
00:04:44,535 --> 00:04:46,745
Well, that time I goofed,
but this time—
73
00:04:51,542 --> 00:04:53,002
Holy headache!
74
00:04:53,085 --> 00:04:54,461
Now what?
75
00:04:56,046 --> 00:04:58,465
It wasn't me, it wasn't me.
76
00:04:59,508 --> 00:05:01,176
To the Batcave, Dick.
77
00:05:02,636 --> 00:05:06,348
Sorry, Bat-Mite,
but you have important work to do here.
78
00:05:08,559 --> 00:05:11,061
Aw, batbaloney.
79
00:05:32,082 --> 00:05:33,250
This is embarrassing.
80
00:05:33,333 --> 00:05:36,045
I'm supposed to be fighting crime,
not mopping slime.
81
00:05:36,128 --> 00:05:37,588
But I'll show Batman and Robin.
82
00:05:37,671 --> 00:05:40,049
I'll use the old noodle,
and a little Mite magic.
83
00:05:42,342 --> 00:05:43,886
Mop, do your stuff.
84
00:05:48,348 --> 00:05:49,391
Ah!
85
00:05:49,475 --> 00:05:50,726
That's more like it.
86
00:05:53,520 --> 00:05:54,730
Yikes!
87
00:05:56,774 --> 00:05:58,734
Down boy, down, down, heel.
88
00:05:58,817 --> 00:05:59,651
Heel.
89
00:06:00,569 --> 00:06:02,988
You're under my control.
90
00:06:05,365 --> 00:06:06,283
Now, I got you.
91
00:06:06,784 --> 00:06:08,243
Whoa, whoa, whoa.
92
00:06:18,545 --> 00:06:19,922
That takes care of that.
93
00:06:20,005 --> 00:06:22,174
And I didn't even get my hands dirty.
94
00:06:32,976 --> 00:06:34,728
Still didn't get my hands dirty.
95
00:06:46,073 --> 00:06:50,494
Batman, our audiometer indicates
the noise source is dead ahead.
96
00:06:50,577 --> 00:06:52,621
I think you're dead right, Robin, look.
97
00:07:06,385 --> 00:07:10,097
Odd, it seems to be coming
from atop this building.
98
00:07:10,681 --> 00:07:12,182
But the doors are locked.
99
00:07:12,266 --> 00:07:14,977
Then we'll just have
to take a shortcut, Boy Wonder.
100
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
I'll cover this side.
101
00:07:26,155 --> 00:07:27,656
They've fallen for it.
102
00:07:27,739 --> 00:07:32,494
Those Dynamic Dips are walking
right into the Chameleon's trap.
103
00:07:40,210 --> 00:07:41,837
Holy handcuffs!
104
00:07:41,920 --> 00:07:43,422
Is this some kind of joke?
105
00:07:43,505 --> 00:07:47,718
Yes, and the joke's on you,
you teenage twerp.
106
00:07:49,970 --> 00:07:52,347
That's one down, and one to go.
107
00:07:52,556 --> 00:07:53,640
Going up?
108
00:07:54,683 --> 00:07:56,268
Batman, it's a trap,
109
00:07:56,351 --> 00:07:58,395
get away while you still can.
110
00:08:06,528 --> 00:08:08,947
Don't waste your energy, Batman.
111
00:08:09,031 --> 00:08:11,116
You're all mine, now.
112
00:08:26,340 --> 00:08:28,926
Chameleon, you fool, he's getting away.
113
00:08:38,227 --> 00:08:40,687
- Mind if I join you?
- Far out.
114
00:08:40,771 --> 00:08:43,690
- But pardon me if I don't shake hands.
- Don't worry…
115
00:08:44,816 --> 00:08:46,652
my laser torch will fix that.
116
00:08:49,279 --> 00:08:51,573
Thanks, Batman, I needed that.
117
00:08:51,657 --> 00:08:53,867
Ah. Togetherness.
118
00:08:53,951 --> 00:08:57,371
This is going to be even easier
than I expected.
119
00:09:06,338 --> 00:09:11,343
Well, whoever or whatever he was,
he's gone.
120
00:09:12,094 --> 00:09:14,304
He certainly disappeared fast.
121
00:09:14,388 --> 00:09:18,600
Here, I am, Caped Captives.
122
00:09:18,684 --> 00:09:21,561
Just call me "the Chameleon."
123
00:09:22,312 --> 00:09:24,606
Holy stretch marks, Batman.
124
00:09:24,690 --> 00:09:26,358
This guy's unreal.
125
00:09:31,154 --> 00:09:32,531
He's real, all right.
126
00:09:32,614 --> 00:09:34,491
And we're in real trouble.
127
00:09:35,993 --> 00:09:37,786
Boy, am I glad that noise is—
128
00:09:37,869 --> 00:09:38,787
Oh, yikes!
129
00:09:45,043 --> 00:09:47,754
Here's just the thing for
a slippery character like you. Grease.
130
00:09:54,094 --> 00:09:55,721
Robin, now!
131
00:09:59,933 --> 00:10:02,019
Yahoo! Yippee!
132
00:10:08,317 --> 00:10:09,901
We got him, we got him!
133
00:10:10,777 --> 00:10:12,279
Nice work, Bat-Mite.
134
00:10:12,362 --> 00:10:14,781
Yeah, put her there, partner.
135
00:10:16,908 --> 00:10:19,202
- Holy slush!
- Oops.
136
00:10:21,288 --> 00:10:24,041
Batman calling Commissioner Gordon.
Come in.
137
00:10:24,124 --> 00:10:25,792
Chameleon blew it.
138
00:10:25,876 --> 00:10:29,379
Batman and Robin just
gift-wrapped him for the cops.
139
00:10:29,463 --> 00:10:31,965
Wait, Lucky, take another look.
140
00:10:36,303 --> 00:10:38,805
I don't believe it.
141
00:10:39,723 --> 00:10:42,100
Holy split personalities,
Batman!
142
00:10:42,184 --> 00:10:45,771
- He's not human.
- I'm not sure what he is, Robin,
143
00:10:45,854 --> 00:10:48,690
- but I am sure he'll be back.
- Why is that?
144
00:10:48,774 --> 00:10:50,859
Because he didn't get what he was after.
145
00:10:50,942 --> 00:10:51,902
Us.
146
00:11:02,204 --> 00:11:04,831
All right, give us
our money back, Chameleon.
147
00:11:04,915 --> 00:11:07,751
We paid you for results, not mistakes.
148
00:11:07,834 --> 00:11:10,754
Relax, gentlemen. Relax.
149
00:11:10,837 --> 00:11:14,841
I've decided there's
no need to capture Batman.
150
00:11:14,925 --> 00:11:16,843
What? Listen you—
151
00:11:16,927 --> 00:11:18,345
I have a better idea
152
00:11:18,428 --> 00:11:21,640
for making Batman
look like the fool he is.
153
00:11:21,723 --> 00:11:22,933
I'll fix it,
154
00:11:23,016 --> 00:11:26,061
so that he shuts down
the power plant himself.
155
00:11:26,144 --> 00:11:29,231
Leaving the city wide open to us.
156
00:11:29,356 --> 00:11:32,692
I like it. I like it a lot.
157
00:11:33,985 --> 00:11:36,363
Fellas, we're gonna be rich.
158
00:11:36,446 --> 00:11:41,243
And the Dynamic Duo will be all through.
159
00:11:51,711 --> 00:11:53,880
Dad, here's that file you wanted on—
160
00:12:00,470 --> 00:12:02,431
It's coming from that plane.
161
00:12:08,353 --> 00:12:09,479
Yes, Commissioner?
162
00:12:09,563 --> 00:12:12,107
Batman, that noise. It's back again.
163
00:12:12,190 --> 00:12:14,276
Then so is our friend, the Chameleon.
164
00:12:14,359 --> 00:12:15,694
We're on our way.
165
00:12:20,866 --> 00:12:22,367
There's the plane, Batman.
166
00:12:22,451 --> 00:12:24,494
It sure is weird-looking.
167
00:12:24,578 --> 00:12:26,079
Hang on, Robin.
168
00:12:37,757 --> 00:12:39,009
He's not here.
169
00:12:39,092 --> 00:12:42,262
But there's no way that little airplane
could've outrun us.
170
00:12:42,345 --> 00:12:45,056
Yoo-hoo, Dynamic Dummies.
171
00:12:45,140 --> 00:12:46,641
Over here.
172
00:12:49,227 --> 00:12:51,730
No wonder that plane looked weird.
173
00:12:51,813 --> 00:12:54,900
It's going to look a lot weirder
parked behind bars.
174
00:13:03,366 --> 00:13:07,120
Incredible. Absolutely incredible.
175
00:13:07,204 --> 00:13:08,872
I'll say it is.
176
00:13:11,541 --> 00:13:15,045
Lucky, Batman and Robin
are following the bait
177
00:13:15,128 --> 00:13:17,380
just like the Chameleon said.
178
00:13:17,464 --> 00:13:20,967
Yeah, now let's find
the richest spot in town
179
00:13:21,051 --> 00:13:23,637
and wait for the lights to go out.
180
00:13:26,348 --> 00:13:28,517
Uh, excuse me, Dad.
181
00:13:28,600 --> 00:13:30,310
There's something I have to do.
182
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
But I'll do it as Batgirl.
183
00:13:36,608 --> 00:13:39,903
Batman, he's headed straight
for the new power plant.
184
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
Prepare the grappling hooks, Robin.
185
00:13:41,863 --> 00:13:43,615
We're almost within range.
186
00:13:43,698 --> 00:13:44,699
Roger.
187
00:13:48,453 --> 00:13:51,331
Save your hooks,
you schnooks.
188
00:13:51,414 --> 00:13:53,542
You'll never catch me.
189
00:13:56,127 --> 00:13:59,381
Yoo-hoo! Caped Crusaders!
190
00:13:59,464 --> 00:14:01,716
Where are you?
191
00:14:02,717 --> 00:14:05,136
Huh. They must've taken a Bat-break.
192
00:14:05,220 --> 00:14:06,304
Guess I'll have to…
193
00:14:08,348 --> 00:14:10,559
keep an eye on this.
194
00:14:10,642 --> 00:14:13,478
But I'd rather be out catching
that creepy Chameleon character.
195
00:14:13,562 --> 00:14:15,397
I guess I'll have to show him
a thing or two
196
00:14:15,480 --> 00:14:17,274
or three or four or five.
197
00:14:27,617 --> 00:14:30,662
I think I made a big Bat-boo-boo.
198
00:14:38,753 --> 00:14:40,797
One of these buttons
has to be the brakes.
199
00:14:40,880 --> 00:14:42,007
So, I just press 'em all.
200
00:14:58,231 --> 00:15:00,817
Oh, boy. It's too dangerous around here.
201
00:15:00,900 --> 00:15:04,446
I'm gonna go find the Dynamic Duo
and fight crime where it's safe.
202
00:15:07,866 --> 00:15:09,701
Ah, batbaloney.
203
00:15:09,784 --> 00:15:12,203
I was sure
I'd find the Dynamic Duo here.
204
00:15:15,415 --> 00:15:17,417
Now, where could they have run off to?
205
00:15:20,462 --> 00:15:22,714
Wow! Batgirl!
206
00:15:29,262 --> 00:15:32,057
Wait, my favoritest crime-fighter
of them all.
207
00:15:35,101 --> 00:15:38,396
Here I come, you gorgeous gang-buster.
208
00:15:40,607 --> 00:15:43,610
I knew
there was something I forgot.
209
00:15:43,693 --> 00:15:45,320
A warranty.
210
00:15:48,365 --> 00:15:51,826
There it is,
the place where they make money.
211
00:15:51,910 --> 00:15:56,956
And soon, it'll be all ours.
212
00:15:57,040 --> 00:15:58,500
Right on.
213
00:16:05,632 --> 00:16:07,175
Holy kamikaze, Batman.
214
00:16:07,258 --> 00:16:08,843
He's diving at the power plant.
215
00:16:08,927 --> 00:16:10,345
We have to stop him.
216
00:16:20,438 --> 00:16:22,357
Robin, I can't see.
217
00:16:22,440 --> 00:16:24,859
The glare from that mirror
is right in my eyes.
218
00:16:24,943 --> 00:16:27,445
Too bad, Caped Clumsies.
219
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
But when that mirror goes,
220
00:16:29,322 --> 00:16:32,575
so does all the electrical power
in Gotham City,
221
00:16:32,659 --> 00:16:35,078
and it'll be your fault.
222
00:16:35,161 --> 00:16:37,205
Batman, we're gonna crash.
223
00:16:41,626 --> 00:16:43,586
Okay, the power's out.
224
00:16:43,670 --> 00:16:44,546
Let's go.
225
00:16:51,386 --> 00:16:53,596
Batgirl. Batgirl!
226
00:16:55,682 --> 00:16:57,392
Aha! She's playing hard to get.
227
00:16:57,475 --> 00:17:00,937
Here I come, Batgirl, ready or not.
228
00:17:03,189 --> 00:17:05,942
Batman, Robin. Are you there?
229
00:17:06,025 --> 00:17:07,444
Come in, Batman.
230
00:17:07,527 --> 00:17:10,155
Lieutenant, I'm…
231
00:17:10,238 --> 00:17:11,823
I'm afraid, they've crashed.
232
00:17:11,906 --> 00:17:13,116
Relax, Commissioner.
233
00:17:13,199 --> 00:17:15,285
Batman, what happened?
234
00:17:15,368 --> 00:17:17,328
For some reason, the Chameleon wanted us
235
00:17:17,412 --> 00:17:20,081
to destroy the power plant's
collecting mirror.
236
00:17:22,167 --> 00:17:24,210
And we nearly did.
237
00:17:24,294 --> 00:17:25,628
But at the last moment,
238
00:17:25,712 --> 00:17:28,882
we fired a smokescreen
that cut off the glare.
239
00:17:28,965 --> 00:17:32,594
And we were able
to regain control just in time.
240
00:17:34,721 --> 00:17:37,474
Unfortunately, the Chameleon got away.
241
00:17:37,557 --> 00:17:39,642
Well, thank heavens, you're okay.
242
00:17:39,726 --> 00:17:41,144
I thought you'd crashed.
243
00:17:41,227 --> 00:17:43,062
The Chameleon thinks so, too.
244
00:17:43,146 --> 00:17:46,941
But when this smokescreen clears
and the power goes on again,
245
00:17:47,025 --> 00:17:48,485
I'm sure he'll be back.
246
00:17:48,568 --> 00:17:50,695
And we'll be waiting.
247
00:18:03,458 --> 00:18:05,710
Chameleon, you're just in time.
248
00:18:05,794 --> 00:18:07,879
We hit the blinking jackpot here.
249
00:18:07,962 --> 00:18:11,549
Calm down, Lucky, my boy.
250
00:18:11,633 --> 00:18:13,885
We have all night.
251
00:18:14,886 --> 00:18:16,346
Batgirl to Commissioner.
252
00:18:16,429 --> 00:18:17,472
Do you read?
253
00:18:18,306 --> 00:18:19,808
Go ahead, Batgirl.
254
00:18:19,891 --> 00:18:21,976
I have a robbery in progress.
255
00:18:22,060 --> 00:18:24,771
Request backup assistance and—
256
00:18:24,854 --> 00:18:26,314
Batgirl.
257
00:18:28,358 --> 00:18:30,610
Never fear, your true love is here.
258
00:18:31,611 --> 00:18:33,112
Yipes!
259
00:18:33,196 --> 00:18:35,448
- Batgirl?
- Grab her.
260
00:18:35,532 --> 00:18:37,659
- I goofed, huh?
- You goofed.
261
00:18:38,868 --> 00:18:40,078
That's it, Robin.
262
00:18:40,161 --> 00:18:42,080
The smokescreen's moving off.
263
00:18:42,163 --> 00:18:43,706
And the power's coming in.
264
00:18:53,341 --> 00:18:55,593
Hey, the power's on.
265
00:18:55,677 --> 00:18:57,929
And so are the burglar alarms.
266
00:18:58,012 --> 00:19:00,265
Hey, we're sitting ducks.
267
00:19:00,348 --> 00:19:03,184
What is this, Chameleon? A double-cross?
268
00:19:03,268 --> 00:19:05,603
No. Of course not.
269
00:19:05,687 --> 00:19:08,606
Then shut that power off and fast.
270
00:19:08,690 --> 00:19:10,275
I aim to.
271
00:19:16,030 --> 00:19:18,074
Batgirl? Batgirl?
272
00:19:19,492 --> 00:19:20,994
They're getting away with the goods.
273
00:19:21,077 --> 00:19:22,453
No, they're not.
274
00:19:22,537 --> 00:19:24,664
I borrowed part of their car.
275
00:19:34,382 --> 00:19:37,010
This is it, Batman.
276
00:19:37,093 --> 00:19:40,638
You've made a fool of me
for the last time.
277
00:19:42,557 --> 00:19:43,808
Give it up, Chameleon.
278
00:19:43,892 --> 00:19:45,143
You're surrounded.
279
00:19:45,226 --> 00:19:46,811
It's all over, Chameleon.
280
00:19:46,895 --> 00:19:48,646
I figured out your secret.
281
00:19:48,730 --> 00:19:51,566
There's only one way you can do
all the things you do.
282
00:19:51,649 --> 00:19:53,359
You're a robot.
283
00:19:53,443 --> 00:19:56,362
So what?
284
00:19:56,446 --> 00:19:59,866
They can't stop me, and neither can you.
285
00:19:59,949 --> 00:20:01,326
Robin, now.
286
00:20:09,083 --> 00:20:10,501
No. Stop.
287
00:20:10,585 --> 00:20:12,003
Let me go.
288
00:20:18,927 --> 00:20:21,804
I'll get you for this, just wait.
289
00:20:21,888 --> 00:20:24,223
I'll get you—
290
00:20:29,479 --> 00:20:31,189
Now look what you've done.
291
00:20:31,272 --> 00:20:33,191
Holy Humpty Dumpty!
292
00:20:33,274 --> 00:20:35,026
I don't believe it.
293
00:20:35,109 --> 00:20:37,487
You've destroyed the Chameleon.
294
00:20:37,570 --> 00:20:40,031
My masterpiece is ruined.
295
00:20:40,114 --> 00:20:43,368
And so is your career
as a criminal, Dr. Devious.
296
00:20:43,451 --> 00:20:45,119
You know him, Batman?
297
00:20:45,203 --> 00:20:46,496
Yes, Commissioner.
298
00:20:47,121 --> 00:20:51,334
I sent him to jail ten years ago
for inventing an automatic lock picker.
299
00:20:51,417 --> 00:20:53,836
He swore then
that he'd get even with me.
300
00:20:53,920 --> 00:20:56,214
And I will, Batman.
301
00:20:56,297 --> 00:20:58,174
Just give me time.
302
00:20:58,257 --> 00:20:59,926
Don't worry, Dr. Devious,
303
00:21:00,009 --> 00:21:03,179
we're going to give you plenty of time.
304
00:21:07,058 --> 00:21:08,518
You'll be happy to know,
305
00:21:08,601 --> 00:21:11,062
Lucky Luker and his gang
are in custody now.
306
00:21:11,145 --> 00:21:14,816
Great. I'd say
this case is all wrapped up.
307
00:21:14,899 --> 00:21:17,318
Uh-uh, you forgot one thing, Batgirl.
308
00:21:17,402 --> 00:21:18,569
And what's that?
309
00:21:18,653 --> 00:21:21,114
A big kiss for your rescuer.
310
00:21:21,197 --> 00:21:22,365
Me.
311
00:21:23,241 --> 00:21:24,909
Sure thing, Bat-Mite.
312
00:21:27,078 --> 00:21:29,163
I'm in love.
313
00:21:41,718 --> 00:21:43,511
Bat-message.
314
00:21:43,594 --> 00:21:46,431
That Dr. Devious
sure had a lot of talent
315
00:21:46,514 --> 00:21:48,307
to create such a robot.
316
00:21:48,391 --> 00:21:52,103
Yes, but it's too bad
he wasted his talent on crime.
317
00:21:52,186 --> 00:21:55,648
Remember, we all have
talents and abilities.
318
00:21:55,732 --> 00:21:59,402
And it's our responsibility
to decide how we use them.
319
00:21:59,485 --> 00:22:00,862
For right or wrong.
320
00:22:01,696 --> 00:22:03,614
Speaking of talent, here I am.
22408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.