Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,842 --> 00:00:10,386
Greetings, Bat-fans. This is Batman.
2
00:00:10,469 --> 00:00:12,471
And Robin, the Boy Wonder.
3
00:00:12,555 --> 00:00:14,223
And me too, Bat-Mite.
4
00:00:14,306 --> 00:00:17,977
Welcoming you to
The New Adventures of Batman.
5
00:00:18,561 --> 00:00:22,732
Watch us wage our never-ending battle
of good versus evil.
6
00:00:26,402 --> 00:00:29,488
Ride with us as we chase
the greatest array of villains
7
00:00:29,572 --> 00:00:31,240
the world has ever seen,
8
00:00:31,323 --> 00:00:34,243
proving that crime does not pay.
9
00:00:35,244 --> 00:00:37,705
Get set for thrills and action.
10
00:00:37,788 --> 00:00:39,498
Join me, Batman.
11
00:00:39,582 --> 00:00:41,751
And me, Robin, the Boy Wonder.
12
00:00:41,834 --> 00:00:43,419
And Batgirl.
13
00:00:43,502 --> 00:00:45,337
And me too, Bat-Mite.
14
00:00:45,421 --> 00:00:47,339
In the super
New Adventures of…
15
00:00:47,423 --> 00:00:48,507
… Batman!
16
00:01:04,398 --> 00:01:06,901
I called you all together to see this.
17
00:01:06,984 --> 00:01:08,277
What is it, Commissioner?
18
00:01:08,360 --> 00:01:12,323
This is a special Valentine
from the Sweet Tooth.
19
00:01:13,783 --> 00:01:18,245
Happy Valentine's Day,
Gotham City.
20
00:01:18,329 --> 00:01:23,000
I couldn't let this day go by
without a token of my appreciation.
21
00:01:24,084 --> 00:01:28,172
As you read this,
a sweet treat is coming your way.
22
00:01:28,255 --> 00:01:33,052
Oh, no need to thank me.
I'm just a sweet guy.
23
00:01:33,135 --> 00:01:36,806
Sweet Tooth can only mean
sour things for Gotham City.
24
00:01:47,399 --> 00:01:52,154
Today, we're really going
to show Gotham City.
25
00:01:52,238 --> 00:01:54,490
What's the job this time, Sweet Tooth?
26
00:01:54,573 --> 00:01:57,326
Observe, and you shall see.
27
00:02:04,333 --> 00:02:06,627
Hmm. This is chocolate syrup.
28
00:02:06,710 --> 00:02:09,421
I control the entire water system
29
00:02:09,505 --> 00:02:12,132
with this electronic computerized lock.
30
00:02:19,223 --> 00:02:22,852
I've just turned
the entire Gotham City water supply
31
00:02:22,935 --> 00:02:26,146
into chocolate syrup.
32
00:02:28,232 --> 00:02:32,611
If they want it,
they'll have to pay me… dearly.
33
00:02:45,457 --> 00:02:47,793
Sweet Tooth has kept us waiting
for six hours now.
34
00:02:47,877 --> 00:02:49,420
That must be some prank.
35
00:02:50,087 --> 00:02:53,007
Holy tooth decay, Bruce,
this is chocolate syrup.
36
00:02:53,090 --> 00:02:55,634
So this is Sweet Tooth's treat.
37
00:02:55,718 --> 00:02:58,596
The damage has already been done,
Bruce. Look.
38
00:03:00,514 --> 00:03:02,850
Looks bad for Gotham City.
39
00:03:02,933 --> 00:03:05,603
Our children could be ruining
their teeth and their health.
40
00:03:05,686 --> 00:03:07,605
We better get on this case, Robin.
41
00:03:07,688 --> 00:03:08,939
Ready, Batman.
42
00:03:13,027 --> 00:03:14,612
Pass me the Bat-oil, Robin.
43
00:03:14,695 --> 00:03:16,155
Check, Batman.
44
00:03:16,238 --> 00:03:17,239
Hi, Batman!
45
00:03:17,323 --> 00:03:19,450
Bat-Mite, what are you doing there?
46
00:03:19,533 --> 00:03:21,952
I'm ready to go with you and Robin.
When do we leave?
47
00:03:22,036 --> 00:03:24,455
This is serious business, Bat-Mite.
48
00:03:24,538 --> 00:03:26,457
You always say that.
49
00:03:32,713 --> 00:03:35,299
See, Batman. I can be just like you.
50
00:03:36,050 --> 00:03:36,967
Uh-oh.
51
00:03:39,345 --> 00:03:41,138
You did it again, Bat-Mite.
52
00:03:41,221 --> 00:03:43,432
Sorry, Batman. I didn't mean it.
53
00:03:43,515 --> 00:03:44,850
I was only trying to help.
54
00:03:44,934 --> 00:03:47,353
You've helped enough
for one day, little fella.
55
00:03:53,859 --> 00:03:55,945
They never appreciate me.
56
00:04:09,500 --> 00:04:12,419
By the look of things,
I can see we don't have too much time.
57
00:04:18,342 --> 00:04:19,843
What in the blazes…
58
00:04:22,930 --> 00:04:26,433
- That blasted Bat-Mite.
- Batman, look.
59
00:04:29,478 --> 00:04:31,188
Holy heavy rocks, Batman.
60
00:04:31,271 --> 00:04:32,815
That thing would have hit us for sure.
61
00:04:32,898 --> 00:04:33,857
I know, Robin.
62
00:04:34,733 --> 00:04:36,652
And we only have the Bat-Mite to thank.
63
00:04:36,735 --> 00:04:39,405
The little fella appeared
to give us a warning.
64
00:04:39,488 --> 00:04:41,323
But that's not the way to do it.
65
00:04:41,407 --> 00:04:42,783
What would they do without me?
66
00:04:42,866 --> 00:04:46,120
It's a giant
soft caramel candy, Batman.
67
00:04:46,203 --> 00:04:48,539
Obviously from Sweet Tooth.
68
00:04:48,622 --> 00:04:49,748
There's a note.
69
00:04:49,832 --> 00:04:52,376
"I'm up here, suckers."
70
00:04:55,421 --> 00:04:58,757
That's right. Up here, suckers.
71
00:05:00,426 --> 00:05:03,345
Let's see
what our sweet friend wants, Robin.
72
00:05:15,190 --> 00:05:19,069
I'm glad you came.
I love suckers.
73
00:05:19,153 --> 00:05:21,280
All right.
What are you up to, Sweet Tooth?
74
00:05:21,363 --> 00:05:24,742
If you want your water back,
tell your Commissioner
75
00:05:24,825 --> 00:05:27,494
it'll cost $5 million.
76
00:05:27,578 --> 00:05:29,455
That's a heck of a lot of jelly beans.
77
00:05:29,538 --> 00:05:30,873
Exactly!
78
00:05:30,956 --> 00:05:33,459
We know you've sealed
your chocolate water system
79
00:05:33,542 --> 00:05:35,753
with an electronic combination lock.
80
00:05:35,836 --> 00:05:37,463
If you know what's good for you,
81
00:05:37,546 --> 00:05:40,132
you'll give up the lock
and turn yourself in.
82
00:05:40,215 --> 00:05:42,676
I personally guarantee a light sentence.
83
00:05:42,760 --> 00:05:45,721
Don't sweet-talk me, Batman.
84
00:05:45,804 --> 00:05:48,432
Prison will do you good.
You can learn a trade.
85
00:05:48,515 --> 00:05:51,310
Something you can get
your sweet tooth into.
86
00:05:51,393 --> 00:05:53,937
That's not funny, Boy Blunder.
87
00:05:54,021 --> 00:05:58,192
Just for that
my ransom is now up to $10 million.
88
00:05:59,026 --> 00:06:01,320
You're impossible
to deal with, Sweet Tooth.
89
00:06:01,862 --> 00:06:03,572
I wouldn't come any close,
if I were you.
90
00:06:03,655 --> 00:06:05,532
The ledge you two are standing on
91
00:06:05,616 --> 00:06:09,328
is nothing more
than a graham cracker.
92
00:06:09,453 --> 00:06:10,829
He's not kidding, Batman.
93
00:06:10,913 --> 00:06:13,415
We're gonna… fall!
94
00:06:13,499 --> 00:06:17,503
Save me some crumbs, fellas.
95
00:06:17,586 --> 00:06:21,006
Keep cool, Robin.
Remember our gymnastic routine.
96
00:06:21,090 --> 00:06:23,217
Right. Activate the Batapult.
97
00:06:55,499 --> 00:06:56,708
Still have the old touch.
98
00:06:56,792 --> 00:06:59,169
What do you think
you are doing, Bat-Mite?
99
00:06:59,253 --> 00:07:02,005
You see, I told you
I could do dangerous jobs.
100
00:07:03,799 --> 00:07:07,553
Great falls of gravity, Batman.
The little fella's in trouble.
101
00:07:09,012 --> 00:07:10,389
Easy, Boy Wonder.
102
00:07:20,232 --> 00:07:21,608
Scared you, didn't I?
103
00:07:21,692 --> 00:07:24,361
I didn't find that
very amusing, Bat-Mite.
104
00:07:24,444 --> 00:07:27,197
You only succeeded
in letting Sweet Tooth escape.
105
00:07:27,281 --> 00:07:31,285
I'm sorry, guys.
I was only trying to help.
106
00:07:31,368 --> 00:07:33,704
I did save you guys
from that candy caramel before.
107
00:07:33,787 --> 00:07:35,455
Yes, we appreciate that.
108
00:07:35,539 --> 00:07:36,790
Now, what about Sweet Tooth?
109
00:07:36,874 --> 00:07:38,792
I think we should check with DA's office
110
00:07:38,876 --> 00:07:41,170
and see what Barbara has on Sweet Tooth.
111
00:07:42,004 --> 00:07:46,466
I programmed the Z-7000
to find Sweet Tooth's biggest weakness.
112
00:07:46,550 --> 00:07:49,887
As you asked…
Sweet Tooth's biggest weakness.
113
00:07:49,970 --> 00:07:53,682
"Three ounces of flour, a cup of sugar,
114
00:07:53,765 --> 00:07:55,976
six ounces of chocolate,
a pound of marshmallows,
115
00:07:56,059 --> 00:07:57,269
some fudge, jelly."
116
00:07:57,352 --> 00:07:58,770
Sounds like a recipe.
117
00:07:58,854 --> 00:08:00,105
It is.
118
00:08:01,732 --> 00:08:02,649
A cookie?
119
00:08:03,859 --> 00:08:05,485
Not just a cookie.
120
00:08:05,569 --> 00:08:09,114
A chocolate fudge
marshmallow jelly cookie.
121
00:08:09,198 --> 00:08:11,825
That's it. We track Sweet Tooth
122
00:08:11,909 --> 00:08:14,786
with chocolate fudge
marshmallow jelly cookies.
123
00:08:15,454 --> 00:08:17,956
Don't you think you can use
some help from Batgirl?
124
00:08:18,040 --> 00:08:20,334
Good idea. Now listen carefully.
125
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
I've got a plan.
126
00:08:34,389 --> 00:08:36,016
I sure hope this works.
127
00:08:36,099 --> 00:08:39,978
Don't worry, Batgirl.
We've got the right bait.
128
00:08:40,062 --> 00:08:43,482
All we have to do is reel in the fish.
129
00:08:52,199 --> 00:08:55,160
This is it, gang.
130
00:08:55,244 --> 00:08:58,330
The ransom money is in that box.
131
00:09:04,253 --> 00:09:06,213
Not only the ransom money,
132
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
but chocolate fudge
marshmallow jelly cookies.
133
00:09:09,424 --> 00:09:11,301
Oh, how did they know?
134
00:09:13,345 --> 00:09:16,223
Holy hooks, Batman. He fell for it.
135
00:09:24,147 --> 00:09:26,400
Sweet Tooth,
as Assistant District Attorney,
136
00:09:26,483 --> 00:09:30,028
I demand that you surrender
the computer lock to your water system.
137
00:09:30,112 --> 00:09:32,614
No chance.
138
00:09:32,698 --> 00:09:36,910
Well, then you can plan to spend
quite a long time in this cell.
139
00:09:36,994 --> 00:09:42,124
It all depends on what you mean
by "a long time."
140
00:09:43,959 --> 00:09:46,336
Why, it's a giant gumball.
141
00:09:47,713 --> 00:09:50,299
So long, suckers.
142
00:09:50,382 --> 00:09:52,050
Guards! Guards!
143
00:09:55,554 --> 00:10:00,600
Sweet Tooth's loyal kids always seem
to lower themselves to the occasion.
144
00:10:00,684 --> 00:10:03,228
Now, that criminal
is on the street again.
145
00:10:03,312 --> 00:10:05,689
I'll phone Batman and Robin.
146
00:10:15,198 --> 00:10:17,075
The Crime Computer
has set up hidden cameras
147
00:10:17,159 --> 00:10:18,452
in the underground water system.
148
00:10:18,535 --> 00:10:20,120
Something's up, Batman.
149
00:10:22,164 --> 00:10:25,459
There's the computerized lock
we have to get.
150
00:10:25,542 --> 00:10:29,087
I guess it's true that crooks
always return to the scene of the crime.
151
00:10:31,006 --> 00:10:34,926
We can't let
Gotham City run dry, can we?
152
00:10:35,010 --> 00:10:38,263
This supply of chocolate syrup
will last another month.
153
00:10:41,433 --> 00:10:43,727
Look, Sweet Tooth, I lost another one.
154
00:10:44,227 --> 00:10:46,146
A few more
and I'm gonna look just like you.
155
00:10:46,605 --> 00:10:49,608
Oh, handsome devil.
156
00:10:51,401 --> 00:10:53,945
It's our job to stop
this ridiculous prank.
157
00:10:55,530 --> 00:10:56,948
Aren't you guys forgetting someone?
158
00:10:57,032 --> 00:10:58,450
What now, Bat-Mite?
159
00:10:58,533 --> 00:11:01,453
Tell me, guys.
Am I the classic private eye?
160
00:11:01,536 --> 00:11:04,122
Looks more like
the classic bloodshot eye.
161
00:11:04,206 --> 00:11:06,041
Oh, come on. Let me go along.
162
00:11:06,124 --> 00:11:08,835
Please. I'll be good. I promise.
163
00:11:09,378 --> 00:11:12,047
Sorry, Bat-Mite. But it's no go.
164
00:11:17,886 --> 00:11:20,597
Have it your way.
But you're gonna hear from me.
165
00:11:24,393 --> 00:11:25,977
You think we can catch 'em, Batman?
166
00:11:26,061 --> 00:11:28,146
If Sweet Tooth is there,
we can catch him.
167
00:11:28,230 --> 00:11:31,024
The Batboat can outrun
anything on water.
168
00:11:31,900 --> 00:11:34,236
Cut the engine, so we can surprise them.
169
00:11:43,161 --> 00:11:44,413
It's gotta take a perfect throw
170
00:11:44,496 --> 00:11:46,581
to pick that computer lock
out of Sweet Tooth's hand.
171
00:11:50,043 --> 00:11:51,628
Now, we got you, Sweet Tooth.
172
00:11:51,711 --> 00:11:54,047
Oh! The Batarang.
173
00:11:54,131 --> 00:11:56,216
It almost got my computer lock.
174
00:11:56,299 --> 00:11:58,969
I smell a rat-man.
175
00:11:59,052 --> 00:12:00,804
We better get out of here fast.
176
00:12:08,562 --> 00:12:10,480
That's no computer lock, Batman.
177
00:12:10,564 --> 00:12:12,607
No. That's just a pest.
178
00:12:12,691 --> 00:12:15,360
Let's go. We could still catch him.
179
00:12:18,071 --> 00:12:20,657
Give up, Sweet Tooth! Save your energy.
180
00:12:20,740 --> 00:12:23,201
No way, Blunder Boy.
181
00:12:23,285 --> 00:12:25,996
If you're so tough, catch me.
182
00:12:26,079 --> 00:12:27,330
Time for a trick, gang.
183
00:12:33,086 --> 00:12:36,506
Super submerging submarine.
Batman, did you see that?
184
00:12:36,590 --> 00:12:38,425
Yes, I saw that.
185
00:12:38,508 --> 00:12:40,343
Sweet Tooth is full of surprises.
186
00:12:45,432 --> 00:12:48,226
Oh, yoo-hoo. Anchors away, Batman.
187
00:13:00,780 --> 00:13:03,325
It's time to make dessert
out of those two.
188
00:13:08,079 --> 00:13:10,332
It's some kind of oil slick, Robin.
189
00:13:13,168 --> 00:13:14,628
Holy banana splits.
190
00:13:14,711 --> 00:13:16,338
It's marshmallow topping, Batman.
191
00:13:16,421 --> 00:13:18,840
No wonder, it's sticking to the engine.
192
00:13:18,924 --> 00:13:22,511
You can't have
a sundae without nuts.
193
00:13:26,264 --> 00:13:29,017
Let's try to fly this thing
out of here, Robin.
194
00:13:31,645 --> 00:13:34,731
Oh, I almost forgot the cherry.
195
00:13:38,443 --> 00:13:41,863
Ah, I'll never eat another sundae again.
196
00:13:46,076 --> 00:13:47,369
There has to be some way
197
00:13:47,452 --> 00:13:50,080
we can sneak that computerized lock
away from Sweet Tooth.
198
00:13:50,163 --> 00:13:52,582
I think this calls
for an inside job, Dick.
199
00:13:52,666 --> 00:13:53,917
What do you mean, Bruce?
200
00:13:54,000 --> 00:13:56,086
I want you to go undercover.
201
00:13:56,169 --> 00:13:57,921
Me?
202
00:13:58,004 --> 00:14:00,632
Yes, it's too risky for you
to go out as Robin.
203
00:14:00,715 --> 00:14:02,259
They'll know who you are for sure.
204
00:14:02,342 --> 00:14:03,969
If you go as Dick Grayson,
205
00:14:04,052 --> 00:14:06,930
you slip in
as one of Sweet Tooth's kids.
206
00:14:07,013 --> 00:14:08,098
It's worth a try.
207
00:14:08,181 --> 00:14:10,892
I think this can work, Dick.
Here's what we do.
208
00:14:21,361 --> 00:14:23,113
You look perfect for the part.
209
00:14:23,196 --> 00:14:26,116
If you get in trouble,
contact me over your wrist radio.
210
00:14:26,199 --> 00:14:27,117
Right.
211
00:14:49,848 --> 00:14:53,935
Now listen, class,
this is the Nutty Chocolate Factory.
212
00:14:54,519 --> 00:14:57,647
By Tuesday, it will be all ours.
213
00:15:00,275 --> 00:15:02,652
How can they keep eating this stuff?
214
00:15:03,862 --> 00:15:07,657
Sweet Tooth is planning to hit
the Nutty Chocolate Factory on Tuesday.
215
00:15:07,741 --> 00:15:09,242
Can you hear me, Batman?
216
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
We hear you, Dick.
217
00:15:10,744 --> 00:15:13,496
What about the computer lock
for the water system?
218
00:15:13,580 --> 00:15:14,831
Where does he keep it?
219
00:15:14,914 --> 00:15:15,915
Working on it.
220
00:15:34,267 --> 00:15:35,894
Hello, Batman, are you there?
221
00:15:35,977 --> 00:15:37,270
Right here, Dick.
222
00:15:37,354 --> 00:15:40,357
I think I found where he keeps
the computerized lock.
223
00:15:40,440 --> 00:15:41,524
Good work, Dick.
224
00:15:48,698 --> 00:15:51,117
Who told you to clean
the storage room, kid?
225
00:15:51,201 --> 00:15:54,162
Uh, no one. I just thought I'd clean it.
226
00:15:57,040 --> 00:16:00,919
No kid of mine
has half those teeth.
227
00:16:02,671 --> 00:16:05,256
Boy, you certainly lost some weight,
didn't you?
228
00:16:05,340 --> 00:16:06,841
Uh, well, I uh…
229
00:16:06,925 --> 00:16:08,551
You know who we've got here, boys?
230
00:16:08,635 --> 00:16:11,554
- Who, boss?
- This is Dick Grayson.
231
00:16:11,638 --> 00:16:14,557
Bruce Wayne's wart.
232
00:16:14,641 --> 00:16:16,559
That's "ward."
233
00:16:16,643 --> 00:16:19,396
This guy's working undercover for Batman
234
00:16:19,479 --> 00:16:21,106
and the Commissioner.
235
00:16:21,189 --> 00:16:23,483
Where are you taking me? I…
236
00:16:24,025 --> 00:16:26,403
Dick's in real trouble.
I've gotta save him.
237
00:16:29,197 --> 00:16:31,241
I think it's about time
for the old rope trick.
238
00:16:34,035 --> 00:16:36,496
- Sounds good to me.
- You again?
239
00:16:36,579 --> 00:16:38,164
Don't worry, I won't get in the way.
240
00:16:38,248 --> 00:16:40,500
I wish I could believe you.
241
00:16:52,679 --> 00:16:55,014
Dick? Dick, can you hear me?
242
00:17:00,520 --> 00:17:01,896
Are you all right?
243
00:17:01,980 --> 00:17:04,149
Batman, I knew you'd show.
244
00:17:04,232 --> 00:17:07,694
If you don't get here soon,
I'm gonna turn into a chocolate bar,
245
00:17:07,777 --> 00:17:09,279
wrapper and all.
246
00:17:09,362 --> 00:17:11,364
Don't worry, old buddy.
247
00:17:13,324 --> 00:17:15,493
You go in there
and keep them occupied, Bat-Mite.
248
00:17:15,577 --> 00:17:17,370
And stay invisible.
249
00:17:17,954 --> 00:17:18,788
Check.
250
00:17:19,581 --> 00:17:21,916
And then…
251
00:17:22,000 --> 00:17:24,335
we'll all be rich.
252
00:17:26,755 --> 00:17:27,881
Oh!
253
00:17:28,465 --> 00:17:29,466
Ow!
254
00:17:39,517 --> 00:17:41,770
Batman, perfect timing.
255
00:17:41,853 --> 00:17:44,981
Couldn't let my best friend
turn into a gooey chewy.
256
00:17:45,523 --> 00:17:47,317
How'd you like to be Robin now, Dick?
257
00:17:47,400 --> 00:17:49,152
I'd thought you'd never ask.
258
00:17:50,945 --> 00:17:54,491
Ah.
It must be some kind of a curse.
259
00:17:56,576 --> 00:17:58,912
Well, look who's here.
260
00:17:58,995 --> 00:18:02,874
Well, you're on
my home court now, Batman.
261
00:18:12,050 --> 00:18:15,136
Have some donuts, fellas.
262
00:18:32,821 --> 00:18:35,323
This way, Batman.
The computer lock.
263
00:18:38,284 --> 00:18:39,661
That's what we came for.
264
00:18:39,744 --> 00:18:43,206
Good work, Dynamic Duo.
265
00:18:43,289 --> 00:18:46,042
You're right where I want you.
266
00:18:46,125 --> 00:18:47,919
Leaping licorice, Batman.
267
00:18:51,005 --> 00:18:53,174
I can't seem
to get free from these things.
268
00:18:53,258 --> 00:18:57,262
Have a good trip, fellas.
269
00:18:57,345 --> 00:19:01,224
You'll both make tasty taffy.
270
00:19:05,353 --> 00:19:08,773
Be cool, Robin,
a little taffy can't hurt us.
271
00:19:26,207 --> 00:19:27,625
Now, we're really stuck.
272
00:19:55,570 --> 00:19:57,739
We have some work to do, guys.
273
00:19:58,656 --> 00:20:01,618
This is it, Sweet Tooth,
you are finished.
274
00:20:02,744 --> 00:20:05,330
Oh, yeah? Says who?
275
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Look out, you guys.
276
00:20:21,095 --> 00:20:23,222
Time to stop this foolishness.
277
00:20:29,896 --> 00:20:32,106
Hey, Sweet Tooth, we're gettin' trapped.
278
00:20:32,190 --> 00:20:35,985
Oh. Let's try to eat our way out of it.
279
00:20:36,069 --> 00:20:39,030
I can't eat anymore.
I'm sick of this stuff.
280
00:20:39,113 --> 00:20:40,156
Hey, me, too.
281
00:20:40,239 --> 00:20:41,991
Nice work, Batman.
282
00:20:42,075 --> 00:20:43,826
Couldn't have done it
without you, Batgirl.
283
00:20:44,869 --> 00:20:46,788
What about me? Did you see me?
284
00:20:46,871 --> 00:20:49,332
We saw you. You did fine.
285
00:20:49,415 --> 00:20:52,001
So, Batman, you did it.
286
00:20:52,085 --> 00:20:54,837
Well, it must be
a sweet victory for you.
287
00:20:54,921 --> 00:20:56,673
What are you gonna do with us?
288
00:20:56,756 --> 00:21:00,259
First of all,
you're all going to the dentist.
289
00:21:00,343 --> 00:21:03,054
Then you'll go
to the Gotham City Detention Center,
290
00:21:03,137 --> 00:21:06,557
and have plenty of time
to think about what you've done.
291
00:21:07,558 --> 00:21:09,602
I'll attach this computer lock
to the main valve.
292
00:21:09,686 --> 00:21:10,561
That should open it.
293
00:21:14,983 --> 00:21:15,942
We did it.
294
00:21:16,025 --> 00:21:17,110
I'll tell the Commissioner
295
00:21:17,193 --> 00:21:19,654
to start pumping fresh water in
right away.
296
00:21:19,737 --> 00:21:23,157
Once again, team work paid off.
297
00:21:26,619 --> 00:21:28,287
What about me? I helped, too.
298
00:21:28,371 --> 00:21:32,250
What would we do without you,
little fella?
299
00:21:42,593 --> 00:21:44,429
Bat-message.
300
00:21:46,305 --> 00:21:48,766
Boy, I'm sure glad we're rid of him.
301
00:21:48,850 --> 00:21:50,143
He really gave us a tough time.
302
00:21:50,226 --> 00:21:52,270
And he almost ruined
the health of those kids.
303
00:21:53,396 --> 00:21:54,480
That's right.
304
00:21:55,481 --> 00:21:57,692
We caught you again.
305
00:21:57,775 --> 00:22:01,154
What do you have to say
for yourself this time?
306
00:22:06,034 --> 00:22:07,326
Not much.
22709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.