All language subtitles for bravery-the.new.adventures.of.batman.s01e02.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,134 --> 00:00:10,678 Greetings, Bat-fans. This is Batman. 2 00:00:10,761 --> 00:00:12,471 And Robin, the Boy Wonder. 3 00:00:12,555 --> 00:00:14,473 And me too, Bat-Mite. 4 00:00:14,557 --> 00:00:17,977 Welcoming you to The New Adventures of Batman. 5 00:00:18,853 --> 00:00:22,898 Watch us wage our never-ending battle of good versus evil. 6 00:00:26,736 --> 00:00:29,739 Ride with us as we chase the greatest array of villains 7 00:00:29,822 --> 00:00:31,240 the world has ever seen, 8 00:00:31,824 --> 00:00:34,910 proving that crime does not pay. 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,038 Get set for thrills and action. 10 00:00:38,122 --> 00:00:39,707 Join me, Batman. 11 00:00:39,790 --> 00:00:41,959 And me, Robin, the Boy Wonder. 12 00:00:42,209 --> 00:00:43,669 And Batgirl. 13 00:00:43,753 --> 00:00:45,546 And me too, Bat-Mite. 14 00:00:45,629 --> 00:00:47,590 In the super New Adventures of… 15 00:00:47,673 --> 00:00:48,507 … Batman. 16 00:01:40,518 --> 00:01:43,270 Hold it. Just put that back and stay where you are. 17 00:01:50,945 --> 00:01:52,404 Security, this is Ryan. 18 00:01:52,488 --> 00:01:54,156 Red alert. Red alert. 19 00:02:10,214 --> 00:02:11,340 There he goes. 20 00:02:12,132 --> 00:02:13,384 Security, we've spotted him. 21 00:02:13,467 --> 00:02:15,094 He's trapped in the main hall. 22 00:02:16,512 --> 00:02:17,721 Give it up, buddy. 23 00:02:17,805 --> 00:02:18,931 There's no way out. 24 00:02:19,014 --> 00:02:21,267 That's what you think. Look. 25 00:02:24,186 --> 00:02:25,980 But that door weighs… 26 00:02:26,063 --> 00:02:27,106 two tons. 27 00:02:39,785 --> 00:02:43,122 Keep away. 28 00:02:43,205 --> 00:02:46,125 For Pete's sakes, warn me next time you stop that fast. 29 00:02:46,208 --> 00:02:47,626 I didn't stop. 30 00:02:56,427 --> 00:02:58,637 He's gone. And the chief's never gonna believe this. 31 00:02:58,721 --> 00:02:59,847 Can you blame him? 32 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 I don't believe it either. 33 00:03:05,603 --> 00:03:09,148 Five, four, three… 34 00:03:09,231 --> 00:03:11,525 two, one… 35 00:03:11,609 --> 00:03:12,526 ignition. 36 00:03:12,610 --> 00:03:15,029 It works, Bruce. It works. 37 00:03:18,699 --> 00:03:19,783 Liftoff. 38 00:03:20,784 --> 00:03:23,621 Runaway rockets! It's out of control! 39 00:03:30,711 --> 00:03:33,672 Hey! How am I supposed to take a nap with all this… 40 00:03:38,719 --> 00:03:39,803 I'm sorry, Scott. 41 00:03:39,887 --> 00:03:42,806 I guess I forgot to read all of the directions. 42 00:03:42,890 --> 00:03:44,642 Everything's cool, little buddy. 43 00:03:44,725 --> 00:03:46,310 I needed something to wake me up. 44 00:03:46,435 --> 00:03:50,147 Ah. I must be the sleepiest houseguest you two guys ever had. 45 00:03:50,230 --> 00:03:53,150 You're probably still recovering from your last mission. 46 00:03:53,233 --> 00:03:56,904 Yeah. Being the first astronaut to solo to the Moon and back 47 00:03:56,987 --> 00:03:58,656 has gotta take a lot out of you. 48 00:03:58,739 --> 00:04:01,325 Well, it was easy compared to all these public appearances 49 00:04:01,408 --> 00:04:02,701 I'm making now. 50 00:04:02,785 --> 00:04:06,455 Ah, well, I guess being a famous and handsome astronaut 51 00:04:06,538 --> 00:04:07,790 has its drawbacks. 52 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Now there's the Scott Rogers I remember from college. 53 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 A swell guy with a swelled head. 54 00:04:17,216 --> 00:04:20,010 Hey, listen, I have to run to another speaking engagement downtown, 55 00:04:20,094 --> 00:04:21,762 but I'll see you guys later tonight, okay? 56 00:04:21,845 --> 00:04:22,680 Sure thing. 57 00:04:23,889 --> 00:04:26,684 Gosh, Bruce, they sure keep Scott busy. 58 00:04:26,767 --> 00:04:28,852 He's not the only one. Look. 59 00:04:28,936 --> 00:04:29,937 The Batsignal. 60 00:04:30,020 --> 00:04:31,188 To the Batcave, Dick. 61 00:05:06,056 --> 00:05:08,892 A fluorescent felon with magnetic mitts. 62 00:05:09,351 --> 00:05:11,520 Sounds weird, Commissioner. 63 00:05:11,603 --> 00:05:12,938 What's even weirder 64 00:05:13,022 --> 00:05:15,774 is that the only thing he took from the entire museum 65 00:05:15,858 --> 00:05:17,234 was this moon rock. 66 00:05:17,317 --> 00:05:18,652 A moon rock? 67 00:05:18,736 --> 00:05:22,656 The press is already calling him The Mysterious Moonman. 68 00:05:22,740 --> 00:05:25,159 Well, they're right about one thing, Ms. Gordon, 69 00:05:25,242 --> 00:05:26,869 he is mysterious. 70 00:05:26,952 --> 00:05:30,497 We'll see how mysterious he is once he's in handcuffs. 71 00:05:30,581 --> 00:05:32,708 We have to catch him first, Barbara. 72 00:05:32,791 --> 00:05:35,294 We'll get the Bat-Computer working on it, Commissioner. 73 00:05:42,342 --> 00:05:44,219 Busy, busy, busy, huh, guys? 74 00:05:44,303 --> 00:05:45,888 Bat-Mite. 75 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 Listen. The Moonman's right down my alley, 76 00:05:48,640 --> 00:05:50,309 me being from outer space myself. 77 00:05:50,392 --> 00:05:53,687 So let's just erase what you've done so far and start over. 78 00:05:53,771 --> 00:05:56,065 Oh, no, you little squirt. 79 00:05:56,148 --> 00:05:58,400 What did I do? What did I do? 80 00:05:58,484 --> 00:06:01,153 Nothing yet. And that's the way we wanna keep it. 81 00:06:01,236 --> 00:06:02,696 Just sit tight, 82 00:06:02,780 --> 00:06:04,948 and don't get too close. 83 00:06:08,744 --> 00:06:10,579 Aw, Bat-baloney. 84 00:06:12,623 --> 00:06:17,169 In conclusion, I say we are all space pioneers, 85 00:06:17,252 --> 00:06:20,255 because we all share the responsibility 86 00:06:20,339 --> 00:06:23,383 of how we deal with this newest frontier, 87 00:06:23,467 --> 00:06:24,301 the Moon. 88 00:06:29,389 --> 00:06:31,809 Scott, are you all right? 89 00:06:31,892 --> 00:06:33,644 Yeah. Thanks, Barbara. 90 00:06:33,727 --> 00:06:35,354 I just got a little clumsy for a minute. 91 00:06:35,437 --> 00:06:36,563 You had me worried. 92 00:06:36,647 --> 00:06:37,648 Ah, no sweat. 93 00:06:37,731 --> 00:06:40,192 Just let me go freshen up, and I'll be a-okay. 94 00:06:40,275 --> 00:06:41,819 Uh, that's astronaut talk. 95 00:06:41,902 --> 00:06:42,778 Roger. 96 00:06:47,366 --> 00:06:49,451 Holy overeating, Batman. 97 00:06:49,535 --> 00:06:52,663 We've fed the computer every clue we have on the Moonman, 98 00:06:52,746 --> 00:06:53,997 and it's still not enough. 99 00:06:54,081 --> 00:06:56,834 Then we'll have to do our own computing for a while. 100 00:06:56,917 --> 00:07:00,796 Think, Robin. Why would anyone with powers like the Moonman, 101 00:07:00,879 --> 00:07:03,132 walk through an entire museum 102 00:07:03,215 --> 00:07:05,008 and only take one moon rock? 103 00:07:05,092 --> 00:07:06,552 Maybe he's a goon for the moon. 104 00:07:06,635 --> 00:07:09,680 You know, a real lunar loony. 105 00:07:09,930 --> 00:07:11,849 Bat-Mite, that's it. 106 00:07:11,932 --> 00:07:13,892 You mean… It is? 107 00:07:13,976 --> 00:07:16,186 I mean, of course it is. I guess. 108 00:07:16,270 --> 00:07:20,357 Batman, suppose our thief is nuts about Moon objects. 109 00:07:20,440 --> 00:07:22,526 Where would he strike next? 110 00:07:22,609 --> 00:07:24,153 The new Moonride. 111 00:07:29,283 --> 00:07:30,868 Hey, wait for me! 112 00:07:32,202 --> 00:07:33,495 What's the big i… 113 00:07:33,579 --> 00:07:35,539 Hey, for bat sakes. Slow down! 114 00:07:43,297 --> 00:07:44,548 Can you beat that? 115 00:07:44,631 --> 00:07:46,300 They almost forgot me, 116 00:07:46,383 --> 00:07:47,926 the most important member 117 00:07:48,010 --> 00:07:50,804 of the Dynamic Trio. 118 00:07:51,889 --> 00:07:54,266 Ladies and gentlemen, boys and girls, 119 00:07:54,349 --> 00:07:57,936 the Gotham City Fun Park is proud to present 120 00:07:58,020 --> 00:07:59,897 its newest attraction… 121 00:07:59,980 --> 00:08:02,065 the astounding, the colossal… 122 00:08:02,149 --> 00:08:03,400 Moonride. 123 00:08:05,068 --> 00:08:07,404 The only roller coaster in the world 124 00:08:07,487 --> 00:08:10,490 with rails of actual moon metal. 125 00:08:10,574 --> 00:08:12,534 Now, these lucky youngsters 126 00:08:12,618 --> 00:08:15,537 get to be our very first customers. 127 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 Ready to go, Scott? 128 00:08:26,256 --> 00:08:27,132 Scott? 129 00:08:28,550 --> 00:08:30,677 He's gone. 130 00:08:32,763 --> 00:08:34,932 Holy snail's pace, Batman. 131 00:08:35,015 --> 00:08:37,434 We're still three miles from the Fun Park. 132 00:08:37,517 --> 00:08:39,937 Let's hope we get there before the Moonman does, Robin. 133 00:08:50,405 --> 00:08:52,199 Holy roller coasters. 134 00:08:52,282 --> 00:08:53,492 We're too late. 135 00:08:55,244 --> 00:08:56,995 There's only one thing to do. 136 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 Batgyros away. 137 00:09:07,631 --> 00:09:11,218 Keep away. 138 00:09:15,138 --> 00:09:16,723 Give her full throttle, Robin. 139 00:09:16,807 --> 00:09:19,059 I'm giving it, Batman, I'm giving it. 140 00:09:19,142 --> 00:09:21,061 But the engine's starting to overheat. 141 00:09:45,502 --> 00:09:47,838 His magnetism's affecting my controls. 142 00:10:20,287 --> 00:10:23,040 I shall return to the Moon 143 00:10:23,123 --> 00:10:25,667 what is the Moon's. 144 00:10:25,751 --> 00:10:29,421 She will not be robbed of her resources 145 00:10:29,504 --> 00:10:32,299 as Earth has been. 146 00:10:37,179 --> 00:10:39,723 That dastardly dude's getting away. 147 00:10:39,806 --> 00:10:41,725 We'll have to forget him for now, Boy Wonder. 148 00:10:41,808 --> 00:10:43,101 Lives are at stake. 149 00:10:43,185 --> 00:10:45,103 Don't worry, I'll stop him. 150 00:10:47,314 --> 00:10:49,941 Oh, no, you don't, you lunar loony. 151 00:10:53,487 --> 00:10:54,404 Yipes! 152 00:11:35,779 --> 00:11:37,697 Batman. There he goes. 153 00:12:17,654 --> 00:12:19,239 See any sign of him, Robin? 154 00:12:19,906 --> 00:12:20,782 There! 155 00:12:27,998 --> 00:12:29,291 I'm gonna hit you. 156 00:12:43,388 --> 00:12:45,474 Holy traffic jams! 157 00:12:45,557 --> 00:12:47,517 There's only one thing to do 158 00:12:47,601 --> 00:12:49,978 in a sticky situation like this… 159 00:12:50,061 --> 00:12:51,855 unstick it. 160 00:13:02,073 --> 00:13:03,325 Dynamic Duo. 161 00:13:03,408 --> 00:13:04,493 Over here. 162 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 I was afraid of that. 163 00:13:09,206 --> 00:13:11,208 The Moonman escaped. 164 00:13:14,794 --> 00:13:15,962 Gordon here. 165 00:13:16,046 --> 00:13:18,089 Barbara, are you still at the amphitheater? 166 00:13:18,173 --> 00:13:19,299 Yes, Dad. Why? 167 00:13:19,382 --> 00:13:21,218 The Moonman's struck again, 168 00:13:21,301 --> 00:13:23,094 this time, at the Fun Park. 169 00:13:23,178 --> 00:13:25,138 He's reported headed your way. 170 00:13:25,263 --> 00:13:28,016 10-4. I'll keep my eyes open. 171 00:13:30,101 --> 00:13:32,145 Scott. 172 00:13:32,229 --> 00:13:33,605 Where have you been? 173 00:13:33,688 --> 00:13:35,732 I, uh… went for a walk. 174 00:13:35,815 --> 00:13:37,400 You know, to get some fresh air. 175 00:13:37,484 --> 00:13:39,319 What did you walk on, your hands? 176 00:13:39,402 --> 00:13:40,320 Huh? 177 00:13:41,154 --> 00:13:44,282 Scott, are you sure you're feeling all right? 178 00:13:44,366 --> 00:13:46,326 Believe me, Barbara, I'm fine. 179 00:13:46,409 --> 00:13:48,912 I'm a big boy, and I can take care of myself, okay? 180 00:13:48,995 --> 00:13:50,330 Okay, okay. 181 00:13:50,413 --> 00:13:51,790 Can I drive you home? 182 00:13:51,873 --> 00:13:53,583 I know the way. 183 00:14:02,551 --> 00:14:04,594 Activate the voice analyzer, Robin. 184 00:14:05,512 --> 00:14:07,222 Activated, Batman. 185 00:14:07,305 --> 00:14:09,099 But whose voice are we analyzing? 186 00:14:09,182 --> 00:14:10,433 The Moonman's. 187 00:14:10,517 --> 00:14:11,768 What? 188 00:14:11,851 --> 00:14:14,104 I managed to tape him with my minicorder. 189 00:14:14,604 --> 00:14:15,939 Far out! 190 00:14:16,523 --> 00:14:19,776 Now let's see if our computer can identify his voiceprint. 191 00:14:20,735 --> 00:14:23,530 I shall return to the Moon 192 00:14:23,613 --> 00:14:25,949 what is the Moon's. 193 00:14:26,032 --> 00:14:29,953 She will not be robbed of her resources 194 00:14:30,036 --> 00:14:32,831 as Earth has been. 195 00:14:34,749 --> 00:14:36,710 If Scott won't talk to me… 196 00:14:38,253 --> 00:14:40,755 maybe he'll talk to… Batgirl. 197 00:14:42,090 --> 00:14:44,092 He shouldn't be too far ahead. 198 00:14:45,260 --> 00:14:47,095 Something's happening to me. 199 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 I don't know what it is. 200 00:14:49,055 --> 00:14:51,516 But maybe talking about it into this tape machine 201 00:14:51,600 --> 00:14:53,018 will help me think it through. 202 00:14:53,518 --> 00:14:56,062 I've never needed help on anything before, 203 00:14:56,146 --> 00:14:59,024 and there's no reason I can't handle this by myself, too. 204 00:15:19,544 --> 00:15:21,796 "Tough luck, Caped Crusader. 205 00:15:21,880 --> 00:15:25,091 The Moonman's voice doesn't match any voiceprint 206 00:15:25,175 --> 00:15:26,468 in our crime file." 207 00:15:26,551 --> 00:15:28,928 But there's something about that voice, Robin. 208 00:15:29,012 --> 00:15:30,639 Something familiar. 209 00:15:34,559 --> 00:15:36,645 Batgirl calling Batman and Robin. 210 00:15:36,728 --> 00:15:38,647 Batgirl. Zowee! 211 00:15:48,573 --> 00:15:50,992 Let me talk to her. Let me talk to her. 212 00:15:51,076 --> 00:15:52,661 Go ahead, Batgirl. 213 00:15:52,744 --> 00:15:56,498 I just located Scott Rogers' car on Canyon Road. 214 00:15:56,581 --> 00:15:58,208 But he's gone. 215 00:15:58,291 --> 00:16:00,085 I'm worried about him, Batman. 216 00:16:00,585 --> 00:16:02,504 Listen to this tape I found. 217 00:16:02,587 --> 00:16:04,339 Something's happening to me. 218 00:16:04,422 --> 00:16:05,465 I don't know what it is. 219 00:16:05,548 --> 00:16:08,218 But maybe talking about it into this tape machine 220 00:16:08,301 --> 00:16:09,678 will help me think it through. 221 00:16:09,761 --> 00:16:11,680 Holy double identity. 222 00:16:13,765 --> 00:16:15,725 The voice analyzer was still on, 223 00:16:15,809 --> 00:16:18,019 and it's matched the Moonman's voice… 224 00:16:18,687 --> 00:16:19,979 with Scott's. 225 00:16:22,273 --> 00:16:24,442 Earthquake. Earthquake! 226 00:16:35,245 --> 00:16:36,496 Batman. Robin. 227 00:16:36,579 --> 00:16:37,872 Are you still there? 228 00:16:37,956 --> 00:16:39,290 Just barely. 229 00:16:39,374 --> 00:16:40,917 That was some quake. 230 00:16:43,002 --> 00:16:45,296 The Bat-Computer reports an unknown force 231 00:16:45,380 --> 00:16:47,090 pulling the Moon from its orbit. 232 00:16:47,173 --> 00:16:48,800 Unless it's stopped, 233 00:16:48,883 --> 00:16:51,094 the resulting earthquakes and tidal waves 234 00:16:51,177 --> 00:16:53,263 will tear our world apart. 235 00:16:53,346 --> 00:16:55,807 Holy catastrophes, Batman! 236 00:16:55,890 --> 00:16:57,517 You don't think the Moonman… 237 00:16:57,600 --> 00:17:00,311 I mean, Scott Rogers is… 238 00:17:00,395 --> 00:17:02,063 That's exactly what I think, Robin. 239 00:17:02,147 --> 00:17:04,357 He's pulling his biggest caper of all, 240 00:17:04,441 --> 00:17:06,901 stealing the Moon itself. 241 00:17:08,695 --> 00:17:11,281 We have to find Scott and stop him… 242 00:17:15,869 --> 00:17:17,704 before it's too late! 243 00:17:23,168 --> 00:17:25,628 Batgirl, I think we've located him. 244 00:17:25,712 --> 00:17:29,299 Our magnetometer indicates heavy magnetic radiation 245 00:17:29,382 --> 00:17:31,468 coming from the Gotham Observatory. 246 00:17:31,551 --> 00:17:32,969 I'll meet you there. 247 00:17:42,228 --> 00:17:44,189 Batman, there he is. 248 00:17:45,648 --> 00:17:48,151 He's using that giant radio telescope 249 00:17:48,234 --> 00:17:49,986 to focus his magnetic energy 250 00:17:50,069 --> 00:17:51,571 and beam it at the Moon. 251 00:17:52,155 --> 00:17:54,699 Scott, this is Batman. 252 00:17:54,783 --> 00:17:56,159 Listen to me. 253 00:17:56,242 --> 00:17:57,285 Hang on, Robin. 254 00:17:57,869 --> 00:17:59,120 I can't control it. 255 00:18:03,875 --> 00:18:05,585 Scott, no! 256 00:18:11,299 --> 00:18:12,717 Please stop this. 257 00:18:12,801 --> 00:18:13,718 You can't… 258 00:18:18,223 --> 00:18:20,934 Batman, there's no way to get near him. 259 00:18:21,017 --> 00:18:24,646 Batman, I humbly suggest we think of something, 260 00:18:24,729 --> 00:18:25,939 and fast. 261 00:18:26,022 --> 00:18:29,067 There's a tidal wave forming beyond Gotham Harbor. 262 00:18:30,610 --> 00:18:32,153 And a waterspout. 263 00:18:32,237 --> 00:18:34,739 Robin, remember Scott telling us about that comet 264 00:18:34,823 --> 00:18:36,616 that shot past his space capsule 265 00:18:36,699 --> 00:18:38,493 - when he was circling the Moon? - Yeah. 266 00:18:38,576 --> 00:18:42,288 My guess is that comet exposed him to some kind of radiation 267 00:18:42,372 --> 00:18:44,499 that, combined with moonlight, 268 00:18:44,582 --> 00:18:47,418 changes him into the Moonman. 269 00:18:47,502 --> 00:18:50,255 If that's true, cutting off his supply of moonlight 270 00:18:50,338 --> 00:18:51,589 ought to restore him to normal. 271 00:18:51,673 --> 00:18:54,092 But you can't just turn off the Moon. 272 00:18:54,175 --> 00:18:55,760 Oh, yes, we can. 273 00:19:05,019 --> 00:19:06,646 It's working. 274 00:19:11,818 --> 00:19:15,280 What… what happened? Where am I? 275 00:19:15,363 --> 00:19:16,823 Scott, you're the only person 276 00:19:16,906 --> 00:19:19,117 who can save Earth from total destruction. 277 00:19:19,200 --> 00:19:22,245 You must return the Moon to its orbit. 278 00:19:22,328 --> 00:19:23,371 But I… 279 00:19:23,454 --> 00:19:25,498 I… I can't. 280 00:19:25,582 --> 00:19:27,917 As the Moonman, you can. 281 00:19:28,001 --> 00:19:29,085 I'll help you. 282 00:19:29,168 --> 00:19:31,087 What do you say, Scott? 283 00:19:31,170 --> 00:19:32,839 Time's running out. 284 00:19:32,922 --> 00:19:34,424 Okay, Batman. 285 00:19:34,507 --> 00:19:35,425 I'll try. 286 00:19:42,223 --> 00:19:43,766 No. 287 00:19:43,850 --> 00:19:47,896 I cannot return the Moon. 288 00:19:47,979 --> 00:19:51,024 - What? - It must be set free 289 00:19:51,107 --> 00:19:54,068 from Earth's influence. 290 00:19:54,152 --> 00:19:55,653 Scott, think. 291 00:19:55,737 --> 00:19:59,991 What good is it to save the Moon if no one is left to look at it? 292 00:20:00,074 --> 00:20:02,702 You're about to destroy the world. 293 00:20:04,871 --> 00:20:08,249 But it is so hard, 294 00:20:08,333 --> 00:20:11,920 and I'm so tired. 295 00:20:12,003 --> 00:20:13,212 Don't give up. 296 00:20:13,296 --> 00:20:14,714 You can do it. 297 00:20:18,343 --> 00:20:20,470 The Moon is moving back again. 298 00:20:20,553 --> 00:20:23,723 But the magnetometer shows that Scott's powers are fading. 299 00:20:25,224 --> 00:20:28,186 So tired. 300 00:20:28,269 --> 00:20:31,439 No energy. 301 00:20:31,522 --> 00:20:34,108 Just a little more, Scott. 302 00:20:34,734 --> 00:20:35,652 He did it. 303 00:20:35,735 --> 00:20:38,738 And just as his powers failed for good. 304 00:20:45,244 --> 00:20:46,829 Congratulations, Scott. 305 00:20:46,913 --> 00:20:48,790 That took a lot of courage. 306 00:20:48,873 --> 00:20:51,042 I couldn't have done it without your help. 307 00:20:51,584 --> 00:20:52,835 How can I ever thank you all? 308 00:20:52,919 --> 00:20:54,837 That's what friends are for. 309 00:20:54,921 --> 00:20:56,798 I realize that now. 310 00:20:56,881 --> 00:20:58,883 As for the Moonman's crimes, 311 00:20:58,967 --> 00:21:01,177 I'm sure Commissioner Gordon will agree with me 312 00:21:01,260 --> 00:21:03,012 that you have no worries. 313 00:21:03,096 --> 00:21:04,097 Psst. 314 00:21:05,306 --> 00:21:07,558 Is all the shaking and quaking over with? 315 00:21:07,642 --> 00:21:08,685 Huh? Huh? 316 00:21:08,768 --> 00:21:10,561 Relax, Bat-Mite. 317 00:21:10,645 --> 00:21:12,230 Everything's cool. 318 00:21:12,313 --> 00:21:15,483 Well, that's good, 'cause I was starting to get mad about it. 319 00:21:15,566 --> 00:21:16,943 And when I get mad… 320 00:21:17,193 --> 00:21:18,778 Earthquake. 321 00:21:18,861 --> 00:21:20,071 Earthquake! 322 00:21:22,448 --> 00:21:25,910 I think we've seen the last of Bat-Mite for a while. 323 00:21:25,994 --> 00:21:28,830 And the last of the Moonman forever. 324 00:21:28,913 --> 00:21:31,457 Amen. 325 00:21:41,175 --> 00:21:43,011 Bat-message. 326 00:21:43,094 --> 00:21:46,639 We sure had some problems with the Moonman tonight. 327 00:21:46,723 --> 00:21:49,600 And they were problems that could have been solved much sooner 328 00:21:49,684 --> 00:21:53,271 if only Scott Rogers had been willing to discuss what was bothering him. 329 00:21:53,354 --> 00:21:55,648 We all have problems from time to time, 330 00:21:55,732 --> 00:21:58,651 and it sure helps to talk them out with people we trust. 331 00:21:59,569 --> 00:22:00,653 I've got a problem. 332 00:22:00,737 --> 00:22:01,654 I can't swim. 333 00:22:01,738 --> 00:22:02,905 Why is that a problem? 334 00:22:02,989 --> 00:22:04,991 'Cause I can't fix leaks either. 335 00:22:06,784 --> 00:22:08,911 Oh, no. 23111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.