All language subtitles for Wraith.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,576 --> 00:00:12,144 The wind blows wherever it wants. 2 00:00:12,145 --> 00:00:13,779 You can hear it, 3 00:00:13,780 --> 00:00:18,217 but cannot tell where it comes from or where it is going. 4 00:00:18,218 --> 00:00:22,422 Just as you cannot explain how people are born of the spirit. 5 00:01:02,395 --> 00:01:03,729 Wait. 6 00:01:03,730 --> 00:01:05,364 What? 7 00:01:05,365 --> 00:01:07,533 Where are the keys? 8 00:01:07,534 --> 00:01:09,536 Babe, remember, I have them. 9 00:01:11,104 --> 00:01:12,584 Just because you wouldn't let me drive 10 00:01:12,608 --> 00:01:14,840 doesn't mean I can't at least open the door. 11 00:01:14,841 --> 00:01:17,176 Are you okay? 12 00:01:17,177 --> 00:01:18,778 Shh! 13 00:01:28,354 --> 00:01:30,390 Shh! 14 00:01:32,192 --> 00:01:35,395 Congratulations, you passed the "key in the lock" challenge. 15 00:01:45,805 --> 00:01:47,574 I see. 16 00:01:54,547 --> 00:01:56,416 Guys, no. 17 00:01:58,585 --> 00:02:02,221 So how's our mood? 18 00:02:02,222 --> 00:02:03,355 I am always in the mood. 19 00:02:03,356 --> 00:02:04,756 I know you are... 20 00:02:04,757 --> 00:02:07,494 Are you kidding me? Gross. 21 00:03:26,806 --> 00:03:28,741 Mama. 22 00:03:34,280 --> 00:03:35,715 Hey. 23 00:03:36,749 --> 00:03:38,450 Did you hear that? 24 00:03:38,451 --> 00:03:39,985 What? 25 00:03:39,986 --> 00:03:41,720 I heard something. 26 00:03:41,721 --> 00:03:44,257 Like what? 27 00:03:46,259 --> 00:03:48,327 What'd you hear? 28 00:03:48,328 --> 00:03:52,265 Like Lucy, but not Lucy. 29 00:03:59,305 --> 00:04:01,507 Maybe I didn't hear anything. 30 00:04:02,342 --> 00:04:04,676 Was it a dream? 31 00:04:04,677 --> 00:04:06,311 Yeah. 32 00:04:06,312 --> 00:04:08,548 Yeah, maybe. 33 00:04:14,020 --> 00:04:17,323 No, I don't think so. 34 00:06:31,524 --> 00:06:33,425 I don't want to die. 35 00:06:33,426 --> 00:06:35,695 It's not time for me to die. 36 00:06:39,766 --> 00:06:41,901 You got to be kidding me. 37 00:06:52,145 --> 00:06:54,847 Hey, Mom, Dad! 38 00:07:12,932 --> 00:07:16,668 I told you I was going through some hard times in business. 39 00:07:16,669 --> 00:07:18,570 A rough patch. 40 00:07:18,571 --> 00:07:20,972 Mom has a job. We don't have to move. 41 00:07:20,973 --> 00:07:22,974 I love the thought sweetie, 42 00:07:22,975 --> 00:07:25,444 but being a writer doesn't mean I have a job 43 00:07:25,445 --> 00:07:27,579 unless somebody buys my writing. 44 00:07:27,580 --> 00:07:29,815 It's kind of like putting a "for sale" sign out front. 45 00:07:29,816 --> 00:07:32,083 I mean, it doesn't mean anything's sold 46 00:07:32,084 --> 00:07:34,186 until somebody wants to buy it. 47 00:07:34,187 --> 00:07:36,922 We're just keeping our options open. 48 00:07:36,923 --> 00:07:38,523 This is where we live. 49 00:07:38,524 --> 00:07:40,459 You can't sell it for that reason alone. 50 00:07:40,460 --> 00:07:43,595 Well, someone would have to make a really good offer 51 00:07:43,596 --> 00:07:46,231 before we'd even consider saying yes. 52 00:07:46,232 --> 00:07:51,603 Now, the people who built this house back in 1800-something, 53 00:07:51,604 --> 00:07:53,171 they built it for themselves. 54 00:07:53,172 --> 00:07:55,240 They never planned on anybody else living here. 55 00:07:55,241 --> 00:07:57,108 What's that supposed to mean? 56 00:07:57,109 --> 00:08:01,948 Well, this house, it's not meant for anyone in particular. 57 00:08:03,850 --> 00:08:06,370 We'll be here for a short while, just like the people before us. 58 00:08:06,394 --> 00:08:08,587 And we certainly won't be the last ones to live here. 59 00:08:08,588 --> 00:08:10,222 Not the way this place was made. 60 00:08:10,223 --> 00:08:13,091 You don't get it. This is my home. 61 00:08:13,092 --> 00:08:14,894 I live here. 62 00:08:18,498 --> 00:08:20,665 You know, when we first moved here, 63 00:08:20,666 --> 00:08:24,202 the thought of living in an old house with an historical vibe, 64 00:08:24,203 --> 00:08:25,770 it was great. 65 00:08:25,771 --> 00:08:29,007 But the maintenance is never-ending. 66 00:08:29,008 --> 00:08:30,976 The taxes are killing us. 67 00:08:30,977 --> 00:08:32,711 I mean, people are always outside 68 00:08:32,712 --> 00:08:35,580 like it's some sort of tourist attraction. 69 00:08:35,581 --> 00:08:38,650 What maintenance? 70 00:08:38,651 --> 00:08:40,652 The plumbing. I mean, the pipes are ancient. 71 00:08:40,653 --> 00:08:43,188 - The roof. - The yard. 72 00:08:43,189 --> 00:08:44,689 Grass just keeps growing and growing, 73 00:08:44,690 --> 00:08:48,660 whether somebody cuts it or not. 74 00:08:48,661 --> 00:08:50,195 Dad doesn't have a job. He can cut it. 75 00:08:50,196 --> 00:08:52,664 Plus, winter's coming. Stuff stops growing. 76 00:08:52,665 --> 00:08:54,165 Problem solved. 77 00:08:54,166 --> 00:08:56,768 The house is a bit big for a family of three. 78 00:08:56,769 --> 00:08:58,689 I think it's time to let somebody else live here. 79 00:08:58,713 --> 00:09:01,015 You already made up your minds! 80 00:09:02,008 --> 00:09:03,843 I hate you guys. 81 00:09:07,313 --> 00:09:09,314 Well, we've talked about this time and time again. 82 00:09:09,315 --> 00:09:11,183 I know. Just give her some time. 83 00:10:11,811 --> 00:10:13,812 Oh, really. 84 00:10:13,813 --> 00:10:15,915 Great. 85 00:10:17,950 --> 00:10:20,386 Now? 86 00:10:39,372 --> 00:10:43,241 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 87 00:10:43,242 --> 00:10:47,312 - ♪ Happy birthday, dear Lucy ♪ - ♪ Happy birthday, dear Lucy ♪ 88 00:10:47,313 --> 00:10:52,083 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 89 00:10:52,084 --> 00:10:53,752 All right. 90 00:10:53,753 --> 00:10:56,722 - Happy birthday, sweetie. - Make a wish. 91 00:11:01,894 --> 00:11:04,964 All right. 92 00:11:06,732 --> 00:11:08,266 Well... 93 00:11:08,267 --> 00:11:10,201 - Well? - Well, what? 94 00:11:10,202 --> 00:11:11,771 Oh, my goodness. 95 00:11:13,072 --> 00:11:14,906 I forgot the gifts. 96 00:11:14,907 --> 00:11:16,107 Oh, no. 97 00:11:16,108 --> 00:11:17,709 - Yeah. - Mom? 98 00:11:17,710 --> 00:11:19,444 - Maybe next year, hon. - Dad? 99 00:11:19,445 --> 00:11:20,913 So not cool. 100 00:11:22,715 --> 00:11:24,849 You know, I think I might have seen a few things 101 00:11:24,850 --> 00:11:26,718 in the living room. 102 00:11:26,719 --> 00:11:29,320 - Did you see...? - Oh. Yeah, maybe. 103 00:11:29,321 --> 00:11:30,789 Maybe some sparkles and bows. 104 00:11:30,790 --> 00:11:33,759 - Come on. - All right, let's go. 105 00:11:34,960 --> 00:11:36,895 Come on, squirt, give us some credit. 106 00:11:36,896 --> 00:11:39,799 You know how special birthdays are around here. 107 00:11:42,735 --> 00:11:44,002 All right, I got it. 108 00:11:44,003 --> 00:11:45,971 Yeah, grab a few. 109 00:11:47,306 --> 00:11:49,340 How about this one first? 110 00:11:49,341 --> 00:11:51,142 So, what'd you wish for? 111 00:11:51,143 --> 00:11:52,477 Can't tell you. 112 00:11:52,478 --> 00:11:54,012 - Ugh! - What? 113 00:11:54,013 --> 00:11:55,253 Can't tell us or won't tell us? 114 00:11:55,277 --> 00:11:56,414 Yeah. 115 00:11:56,415 --> 00:11:57,717 It's kind of weird. 116 00:11:59,085 --> 00:12:02,288 Okay, well, happy birthday, anyway. 117 00:12:17,269 --> 00:12:19,038 Hello? 118 00:12:20,940 --> 00:12:23,042 Somebody there? 119 00:12:25,811 --> 00:12:28,080 Oh, man. 120 00:12:31,050 --> 00:12:33,285 No kidding. 121 00:12:34,220 --> 00:12:35,987 Whoa. 122 00:12:35,988 --> 00:12:38,057 Holy... 123 00:12:39,525 --> 00:12:41,994 I mean, how'd that happen? 124 00:12:42,995 --> 00:12:44,930 The usual way. 125 00:12:48,968 --> 00:12:51,302 The party night? 126 00:12:51,303 --> 00:12:53,037 Yeah. 127 00:12:53,038 --> 00:12:56,008 I think our little... after-party. 128 00:12:59,478 --> 00:13:02,480 You sure? 129 00:13:02,481 --> 00:13:06,484 I mean, as much as I can trust the little pee sticks. 130 00:13:06,485 --> 00:13:10,122 I'm going to go see Dr. Green for a follow-up next week. 131 00:13:15,427 --> 00:13:19,164 All right, well, let's assume it's for real. 132 00:13:19,165 --> 00:13:21,100 What then? 133 00:13:22,902 --> 00:13:27,907 Then it would be ridiculous. 134 00:13:28,874 --> 00:13:31,010 I mean, right? 135 00:14:40,346 --> 00:14:42,080 I'll be home a little early tonight. 136 00:14:42,081 --> 00:14:44,015 Jack Simmons is coming over for a quick drink. 137 00:14:44,016 --> 00:14:45,950 Jack? Really? 138 00:14:45,951 --> 00:14:48,019 What's that about? 139 00:14:48,020 --> 00:14:51,589 He's thinking about teaming up. Talking about a new start-up. 140 00:14:51,590 --> 00:14:54,659 Isn't he sort of the boy who cried wolf at this point? 141 00:14:54,660 --> 00:14:56,527 Well, can't argue that he made the right call 142 00:14:56,528 --> 00:14:58,129 on that pharmaceutical start-up. 143 00:14:58,130 --> 00:14:59,564 Yeah, but that was then, wasn't it? 144 00:14:59,565 --> 00:15:01,432 Yeah. 145 00:15:01,433 --> 00:15:03,433 Hey, sweetie, you want to go out to dinner tonight? 146 00:15:03,457 --> 00:15:04,969 Just you and me? 147 00:15:04,970 --> 00:15:08,006 Jack still has some of his family money. 148 00:15:08,007 --> 00:15:09,507 Along with my reputation, 149 00:15:09,508 --> 00:15:11,643 I think we can get even more investments. 150 00:15:11,644 --> 00:15:13,344 What's the concern? 151 00:15:13,345 --> 00:15:15,280 I don't mean to put the kibosh on anything, 152 00:15:15,281 --> 00:15:21,686 but I just... I don't always feel comfortable around Jack. 153 00:15:21,687 --> 00:15:24,489 My dad partnered up with a guy one time who was not, 154 00:15:24,490 --> 00:15:27,258 to say the least, his style. 155 00:15:27,259 --> 00:15:30,295 But, uh, you know, sometimes it takes all types 156 00:15:30,296 --> 00:15:32,030 to get it done, right? 157 00:15:32,031 --> 00:15:33,699 I suppose. 158 00:15:38,504 --> 00:15:40,706 This house is haunted. 159 00:15:46,111 --> 00:15:48,980 How so? 160 00:15:48,981 --> 00:15:52,251 Last night in my room, I just felt I wasn't alone. 161 00:15:53,652 --> 00:15:56,155 Well, are you sure your iPad was turned off? 162 00:15:57,389 --> 00:16:00,391 Knew I could count on you, Mom. 163 00:16:00,392 --> 00:16:03,127 You know, the house is over a hundred years old. 164 00:16:03,128 --> 00:16:04,462 Squeaks and drafts, 165 00:16:04,463 --> 00:16:07,365 kind of comes with the territory. 166 00:16:07,366 --> 00:16:09,635 I'm sure there's nothing to worry about. 167 00:16:11,103 --> 00:16:14,706 And, you know, spirits and ghosts... 168 00:16:14,707 --> 00:16:17,276 you know all that's BS, right? 169 00:16:19,345 --> 00:16:23,081 Don't tell me a house like this doesn't have at least one ghost. 170 00:16:23,082 --> 00:16:26,285 Well, when we bought the house, the ghost box wasn't checked. 171 00:16:27,353 --> 00:16:29,588 What if this is a new ghost? 172 00:16:30,990 --> 00:16:32,690 How can a ghost be new? 173 00:16:32,691 --> 00:16:34,292 Like you're an expert at anything. 174 00:16:34,293 --> 00:16:36,228 Lucy! 175 00:17:16,235 --> 00:17:17,703 Dennis? 176 00:17:21,707 --> 00:17:23,342 Dennis? 177 00:17:28,180 --> 00:17:30,048 Dennis? 178 00:17:30,049 --> 00:17:31,450 Luce? 179 00:17:38,657 --> 00:17:41,592 Heard us say that we needed to get back on the wagon. 180 00:17:41,593 --> 00:17:43,528 They put us back on the wagon. 181 00:17:43,529 --> 00:17:45,363 I was like, "What is going on here, Adam?" 182 00:17:45,364 --> 00:17:47,444 And he's like, "Well, this isn't a beginner workout." 183 00:17:47,468 --> 00:17:50,471 You're essentially a beginner right now." 184 00:18:13,592 --> 00:18:15,159 other documents, 185 00:18:15,160 --> 00:18:16,527 it's time to clean house 186 00:18:16,528 --> 00:18:18,288 in "Smart Woman: What to Keep, What to Toss." 187 00:18:18,312 --> 00:18:20,514 Someone in our community will win a few furn... 188 00:18:38,150 --> 00:18:39,585 Oh! 189 00:18:42,221 --> 00:18:44,822 Oh! Oskar! 190 00:18:44,823 --> 00:18:46,557 Oh, sweetheart. 191 00:18:46,558 --> 00:18:48,726 You poor baby. 192 00:18:48,727 --> 00:18:51,229 I'm sorry, buddy. 193 00:18:51,230 --> 00:18:53,465 There you go, buddy. 194 00:18:54,500 --> 00:18:57,402 Oh, good boy. 195 00:19:01,373 --> 00:19:03,242 I'm so sorry. 196 00:19:30,235 --> 00:19:31,903 Honey, will you get that? 197 00:19:31,904 --> 00:19:33,304 Yeah. 198 00:19:33,305 --> 00:19:34,572 Who is that? 199 00:19:34,573 --> 00:19:36,608 Probably Jack. 200 00:19:39,845 --> 00:19:43,915 Wow, look at you. You are growing up. 201 00:19:43,916 --> 00:19:45,516 What grade are you in now? 202 00:19:45,517 --> 00:19:47,451 - Eighth. - Eighth grade. 203 00:19:47,452 --> 00:19:50,388 Well, that is a great grade to be in. 204 00:19:50,389 --> 00:19:51,823 Mm-hmm. 205 00:19:53,325 --> 00:19:54,892 Ah. Hey, Dennis. 206 00:19:54,893 --> 00:19:57,828 Will you take a look at little missy here, huh? 207 00:19:57,829 --> 00:19:59,897 - Yeah, that's my daughter. - Mm-hmm. 208 00:19:59,898 --> 00:20:01,832 - Let's go into my study. - All right. 209 00:20:01,833 --> 00:20:04,335 I was just telling your little girl how she's all grown up, 210 00:20:04,336 --> 00:20:05,970 right before our very eyes. 211 00:20:05,971 --> 00:20:09,207 You must be a very proud papa. 212 00:20:09,208 --> 00:20:10,708 - Scotch? - Uh, no. 213 00:20:10,709 --> 00:20:14,513 No, I'm on the wagon for the moment. 214 00:20:20,852 --> 00:20:22,853 Can I have a glass of milk, please? 215 00:20:22,854 --> 00:20:25,757 And I'll have a sauvignon blanc. 216 00:20:26,592 --> 00:20:27,892 Oh, wait. 217 00:20:27,893 --> 00:20:29,794 I'm sorry, um, can I get a... 218 00:20:29,795 --> 00:20:31,862 Can I get a sparkling water with lime instead? 219 00:20:31,863 --> 00:20:33,431 Thank you. 220 00:20:33,432 --> 00:20:35,633 Don't tell me. Not another diet. 221 00:20:35,634 --> 00:20:37,569 No, just being careful. 222 00:20:40,505 --> 00:20:42,874 No way. You're not going to tell me... 223 00:20:45,010 --> 00:20:46,510 What? 224 00:20:46,511 --> 00:20:48,279 Women don't drink when they're... 225 00:20:48,280 --> 00:20:49,880 Gross! You did it with Dad? 226 00:20:49,881 --> 00:20:51,682 Lucy! 227 00:20:51,683 --> 00:20:53,284 Come on. 228 00:20:53,285 --> 00:20:55,353 How else do you think that would that work? 229 00:20:55,354 --> 00:20:58,257 Seriously, how? 230 00:20:59,284 --> 00:21:00,324 We'll talk about it later. 231 00:21:00,325 --> 00:21:02,260 No. I took biology. 232 00:21:02,261 --> 00:21:05,463 You get pregnant, which means you're going to have a baby. 233 00:21:05,464 --> 00:21:06,931 Well, not necessarily. 234 00:21:06,932 --> 00:21:08,899 I mean, for the time being, at least, 235 00:21:08,900 --> 00:21:10,540 women can still kind of make up their mind 236 00:21:10,564 --> 00:21:12,036 about that kind of thing. 237 00:21:12,037 --> 00:21:13,872 Oh. 238 00:21:20,612 --> 00:21:24,415 Did you have to make the same decision before you had me? 239 00:21:24,416 --> 00:21:25,950 No, honey. 240 00:21:25,951 --> 00:21:28,420 No, of course not. 241 00:21:29,554 --> 00:21:31,022 Oh, thank you. 242 00:21:31,023 --> 00:21:32,858 Thank you. 243 00:21:35,327 --> 00:21:36,861 Thanks a lot. 244 00:21:36,862 --> 00:21:40,031 Anyway, this is just a hypothetical discussion. 245 00:21:40,032 --> 00:21:41,866 So just for fun, 246 00:21:41,867 --> 00:21:46,672 how would you feel about having a baby brother or sister? 247 00:21:47,939 --> 00:21:49,940 Strange. 248 00:21:49,941 --> 00:21:51,642 Not sure. 249 00:21:51,643 --> 00:21:53,844 It could be kind of cool, actually. 250 00:21:53,845 --> 00:21:55,446 Yeah? You wouldn't... 251 00:21:55,447 --> 00:21:57,748 You wouldn't feel weird about being 14 252 00:21:57,749 --> 00:21:59,583 and having a baby sister? 253 00:21:59,584 --> 00:22:02,920 - Is it a girl? - Hey, not so fast. 254 00:22:02,921 --> 00:22:04,588 I never said I was pregnant. 255 00:22:04,589 --> 00:22:07,959 It's just a... just a hypothetical discussion. 256 00:22:50,001 --> 00:22:52,671 I know you're here. 257 00:22:53,805 --> 00:22:56,407 Have you ever felt alone? 258 00:22:56,408 --> 00:23:00,679 So alone that no one even knows you're alive? 259 00:23:19,664 --> 00:23:23,100 There's something in my room at night. 260 00:23:23,101 --> 00:23:24,535 Like what? 261 00:23:24,536 --> 00:23:26,604 Not sure. Something. 262 00:23:26,605 --> 00:23:27,905 Does it make any noise? 263 00:23:27,906 --> 00:23:29,908 No. It's just there. 264 00:23:31,743 --> 00:23:33,411 You know... 265 00:23:33,412 --> 00:23:35,713 when I was your age, I was doing drugs. 266 00:23:35,714 --> 00:23:37,748 - Are you doing drugs? - Dennis. 267 00:23:37,749 --> 00:23:40,852 Like I can afford drugs on my allowance? 268 00:23:46,591 --> 00:23:48,193 Then how do you explain this? 269 00:23:51,763 --> 00:23:54,098 Mm, that's a picture of your arm. 270 00:23:54,099 --> 00:23:56,500 Yeah, but I didn't take it. 271 00:23:56,501 --> 00:23:59,503 I'm sure there's an explanation. 272 00:23:59,504 --> 00:24:02,007 You've heard of a butt dial? That's a butt photo. 273 00:24:03,575 --> 00:24:05,075 Funny, Dad. 274 00:24:05,076 --> 00:24:07,045 That's funny. 275 00:24:20,525 --> 00:24:22,160 Mama. 276 00:28:15,860 --> 00:28:17,261 May I help you with something? 277 00:28:17,262 --> 00:28:19,096 - Hi. - Hi. 278 00:28:19,097 --> 00:28:21,165 I'm Mary Squire. I'm one of the librarians here. 279 00:28:21,166 --> 00:28:22,900 Are you looking for something specific, 280 00:28:22,901 --> 00:28:24,368 or just browsing around? 281 00:28:24,369 --> 00:28:26,169 I was actually trying to find a little history 282 00:28:26,193 --> 00:28:28,072 on some of the houses around here. 283 00:28:28,073 --> 00:28:30,741 - I live just up the street. - Here? On Wisconsin Avenue? 284 00:28:30,742 --> 00:28:32,743 - Uh, no, I'm on Forrest. - Oh, which house? 285 00:28:32,744 --> 00:28:35,879 - The address? - No, which house? 286 00:28:35,880 --> 00:28:38,449 The Babcock House? The Hawk's House? 287 00:28:38,450 --> 00:28:40,951 Kimberly. Gilbert. Shattuck. Buchannan. 288 00:28:40,952 --> 00:28:43,353 Right. I'm in the Clarkson house. 289 00:28:43,354 --> 00:28:44,922 Okay. 290 00:28:44,923 --> 00:28:46,790 Around here it's better than an address. 291 00:28:46,791 --> 00:28:48,927 That's how we keep track of things. 292 00:28:51,796 --> 00:28:53,464 So, what would you like to know? 293 00:28:53,465 --> 00:28:55,132 I don't know, I was just wondering 294 00:28:55,133 --> 00:28:56,500 about who lived there before us. 295 00:28:56,501 --> 00:28:59,103 You know, what were they like? 296 00:28:59,104 --> 00:29:01,238 Well, I think you're going to love this room. 297 00:29:01,239 --> 00:29:05,276 This is where we keep all the files on the historic homes. 298 00:29:28,233 --> 00:29:30,101 Look at this. 299 00:29:34,172 --> 00:29:36,006 Ah. 300 00:29:36,007 --> 00:29:37,341 Yeah, Alexander Clarkson. 301 00:29:37,342 --> 00:29:39,543 He patented a paper-making process, 302 00:29:39,544 --> 00:29:41,780 and then used it to mint money. 303 00:29:42,914 --> 00:29:45,115 That's a joke. 304 00:29:45,116 --> 00:29:48,152 The US Mint used his paper to make dollar bills. 305 00:29:48,153 --> 00:29:49,920 Paper currency. 306 00:29:49,921 --> 00:29:52,289 You know, by the look of this picture, 307 00:29:52,290 --> 00:29:57,395 maybe they were heading to Easter services. 308 00:29:59,330 --> 00:30:01,865 I want to know more about them. 309 00:30:01,866 --> 00:30:05,102 Well, you're welcome to look at anything. 310 00:30:05,103 --> 00:30:08,372 It's as much your history as anyone's. 311 00:30:08,373 --> 00:30:10,341 Maybe more. 312 00:30:50,882 --> 00:30:52,916 Everybody hold still, please. 313 00:30:52,917 --> 00:30:56,320 The flowers look beautiful, Mr. Stein. 314 00:30:56,321 --> 00:30:58,889 Thank you for all your hard work. 315 00:30:58,890 --> 00:31:00,023 Danke. 316 00:31:00,024 --> 00:31:03,093 May you a very joyous Easter. 317 00:31:03,094 --> 00:31:05,163 We hope you have a good Passover. 318 00:31:28,019 --> 00:31:32,990 So he was literally was making money by... by making money. 319 00:31:32,991 --> 00:31:35,359 Maybe we should start prying up the floorboards 320 00:31:35,360 --> 00:31:37,027 to see if he left any. 321 00:31:37,028 --> 00:31:38,562 Anyway, there's more. 322 00:31:38,563 --> 00:31:41,899 And I don't know the cause for it yet, 323 00:31:41,900 --> 00:31:44,067 but there is some sort of... 324 00:31:44,068 --> 00:31:45,903 some sort of sadness here. 325 00:31:45,904 --> 00:31:48,138 Like a melancholy. 326 00:31:48,139 --> 00:31:50,207 A spirit. 327 00:31:50,208 --> 00:31:52,210 Bam. Told you. 328 00:31:54,012 --> 00:31:57,148 Maybe he'd like to split the mortgage with us. 329 00:32:03,988 --> 00:32:05,322 Stein. 330 00:32:05,323 --> 00:32:07,157 Their last name was Stein. 331 00:32:07,158 --> 00:32:09,359 - Who? - Their servants. 332 00:32:09,360 --> 00:32:13,030 The Clarksons. 333 00:32:13,031 --> 00:32:15,332 And where did you see this? 334 00:32:15,333 --> 00:32:19,102 Uh, I can't say. 335 00:32:19,103 --> 00:32:21,038 I've been all through this. 336 00:32:21,039 --> 00:32:24,608 I couldn't find any record of the Clarkson's domestic help. 337 00:32:24,609 --> 00:32:27,611 I mean, the servant family would have lived with them, 338 00:32:27,612 --> 00:32:30,614 but not necessarily put down the same roots. 339 00:32:30,615 --> 00:32:32,716 They were kind of more in the shadows, 340 00:32:32,717 --> 00:32:36,653 and those records, if there even are any, 341 00:32:36,654 --> 00:32:40,424 would be really hard to come by if not impossible. 342 00:32:40,425 --> 00:32:42,459 I mean, there's got to be something. 343 00:32:42,460 --> 00:32:46,296 What about citizenship, voting registration, school enrollment? 344 00:32:46,297 --> 00:32:49,633 Katie, these people lived over a hundred years ago. 345 00:32:49,634 --> 00:32:52,402 I mean, long before Google. 346 00:32:52,403 --> 00:32:55,305 And even if they had any children, 347 00:32:55,306 --> 00:32:57,641 there's the possibility that they're... 348 00:32:57,642 --> 00:32:59,977 uh, they were homeschooled in their native tongue 349 00:32:59,978 --> 00:33:03,313 while the sheets were out drying on the line. 350 00:33:03,314 --> 00:33:05,115 There has to be something. 351 00:33:05,116 --> 00:33:08,686 There's a father, a mother and a girl about 12. 352 00:33:10,588 --> 00:33:15,525 And you're basing your conclusions on... 353 00:33:15,526 --> 00:33:18,395 Hey, there has to be a record of them coming into the country. 354 00:33:18,396 --> 00:33:21,598 What about a ship's manifest from, I don't know. 355 00:33:21,599 --> 00:33:23,266 Somewhere in the '1800s? 356 00:33:23,267 --> 00:33:26,136 Okay, I have to admit I'm a little surprised. 357 00:33:26,137 --> 00:33:28,071 I mean, most people are concerned 358 00:33:28,072 --> 00:33:30,107 with the prominent families, 359 00:33:30,108 --> 00:33:33,443 the captains of industry and their money. 360 00:33:33,444 --> 00:33:37,248 And your fascination is with the help? 361 00:33:40,184 --> 00:33:42,320 She might still be there. 362 00:33:44,422 --> 00:33:46,124 In my house. 363 00:33:47,058 --> 00:33:48,459 She? 364 00:33:50,094 --> 00:33:52,230 The girl. 365 00:33:55,433 --> 00:33:57,235 Ah. 366 00:33:59,203 --> 00:34:02,273 It sounds like maybe you've met Rebekah. 367 00:34:03,374 --> 00:34:04,775 You know? 368 00:34:04,776 --> 00:34:06,778 Is that her name? 369 00:34:08,446 --> 00:34:11,782 Just as every house has its storied past, 370 00:34:11,783 --> 00:34:16,086 many of them allegedly have their resident ghosts. 371 00:34:16,087 --> 00:34:18,321 In fact, it was once said that Lady Smith 372 00:34:18,322 --> 00:34:20,457 was in such competition with Mrs. Kimberly 373 00:34:20,458 --> 00:34:24,362 that she boasted of having a second ghost. 374 00:34:25,263 --> 00:34:28,365 Yours is Rebekah. 375 00:34:28,366 --> 00:34:30,600 Do you know anything else about her? 376 00:34:30,601 --> 00:34:33,371 Well, you're not going to find it here, I'll tell you that. 377 00:34:34,439 --> 00:34:37,574 Oh, so what's next? 378 00:34:37,575 --> 00:34:39,477 How far do you want to take this? 379 00:34:41,512 --> 00:34:43,080 I don't know. 380 00:34:43,081 --> 00:34:45,115 I just... 381 00:34:45,116 --> 00:34:49,686 somehow this feels important to me. 382 00:34:49,687 --> 00:34:51,589 To my family... 383 00:34:53,191 --> 00:34:55,359 she just seems familiar. 384 00:34:56,561 --> 00:35:00,297 Why does any ghost remain? 385 00:35:00,298 --> 00:35:03,400 An emotional attachment to the place? 386 00:35:03,401 --> 00:35:05,168 Unfinished business? 387 00:35:05,169 --> 00:35:07,738 A yearning? A longing? 388 00:35:10,308 --> 00:35:12,243 Why don't you ask her? 389 00:36:48,839 --> 00:36:50,807 Hello? 390 00:36:50,808 --> 00:36:52,542 Are you there? 391 00:36:52,543 --> 00:36:54,779 Are you trapped or something? 392 00:37:02,987 --> 00:37:05,256 Hey, Lucy. 393 00:37:06,524 --> 00:37:08,291 What's up, honey? 394 00:37:08,292 --> 00:37:11,529 There's a scratching in my bedroom. 395 00:37:12,396 --> 00:37:14,932 Dad, you're on. 396 00:37:25,710 --> 00:37:27,678 Sort of in that area. 397 00:37:39,290 --> 00:37:41,559 Yeah, I think it's in the wall. 398 00:37:42,727 --> 00:37:44,562 Maybe downstairs. 399 00:37:48,933 --> 00:37:51,501 Come on, squirt, let's check it out. 400 00:37:51,502 --> 00:37:54,005 Seen the flashlight? 401 00:38:21,999 --> 00:38:24,034 I don't know. 402 00:38:24,035 --> 00:38:27,071 It's got to be around here somewhere. 403 00:38:56,500 --> 00:38:59,002 Well, it's probably a rodent of some sort. 404 00:38:59,003 --> 00:39:00,637 Maybe a rat. 405 00:39:00,638 --> 00:39:02,573 I'll call an exterminator tomorrow. 406 00:39:08,012 --> 00:39:10,614 - Katie? - Mom? 407 00:39:18,389 --> 00:39:20,357 Sound asleep. 408 00:39:20,358 --> 00:39:22,093 What was that? 409 00:39:23,527 --> 00:39:26,664 This is getting weirder by the second. 410 00:39:43,614 --> 00:39:46,549 You didn't invite any of your friends over, did you? 411 00:39:46,550 --> 00:39:48,886 Dad, it's a school night. 412 00:39:54,625 --> 00:39:57,061 I think it's coming from the attic. 413 00:40:00,798 --> 00:40:02,599 Well... 414 00:40:02,600 --> 00:40:05,535 why don't we check this out tomorrow? 415 00:40:05,536 --> 00:40:07,538 Really? 416 00:40:12,443 --> 00:40:14,511 All right. 417 00:40:14,512 --> 00:40:16,147 Let's see what it is. 418 00:40:29,160 --> 00:40:30,728 Wow. 419 00:40:32,830 --> 00:40:34,999 I haven't been up here in ages. 420 00:40:36,467 --> 00:40:38,601 Remember, Dad, 421 00:40:38,602 --> 00:40:41,538 you said ghosts were BS. 422 00:40:41,539 --> 00:40:42,873 Yeah, I did, didn't I? 423 00:41:05,663 --> 00:41:07,765 Oh, my. 424 00:41:09,133 --> 00:41:10,768 Look at this. 425 00:41:18,476 --> 00:41:21,044 Hello? 426 00:41:21,045 --> 00:41:22,780 Where are you? 427 00:41:27,551 --> 00:41:29,920 Come on, you really think someone's in here? 428 00:41:44,869 --> 00:41:46,503 Well, I'll be. 429 00:41:46,504 --> 00:41:47,905 A stairway. 430 00:41:49,106 --> 00:41:51,040 Did you know about this stairway? 431 00:41:51,041 --> 00:41:55,278 I thought I explored every inch of this house. 432 00:41:55,279 --> 00:41:58,715 Well, I guess it's a servant's stairway. 433 00:41:58,716 --> 00:42:00,156 It probably goes down to the kitchen, 434 00:42:00,180 --> 00:42:02,583 or somewhere else on the first floor. 435 00:42:16,767 --> 00:42:18,702 You feel a light switch? 436 00:42:20,604 --> 00:42:24,541 You know this house might have been built before electricity. 437 00:42:24,542 --> 00:42:26,543 Okay. 438 00:42:26,544 --> 00:42:28,464 You stay here. I'm going to go to the first floor 439 00:42:28,488 --> 00:42:30,046 and see where this comes out. 440 00:42:30,047 --> 00:42:31,648 I'm going to knock on the walls, 441 00:42:31,649 --> 00:42:33,583 and when I get close let me know. 442 00:42:33,584 --> 00:42:36,120 Uh, okay. 443 00:42:36,987 --> 00:42:38,689 Okay. 444 00:43:01,312 --> 00:43:02,947 Dad. 445 00:43:05,683 --> 00:43:09,787 Dad, I'm low on power. I'm going to run out of power. 446 00:43:11,155 --> 00:43:12,622 Dad? 447 00:43:12,623 --> 00:43:14,358 Dad, where are you? 448 00:43:17,294 --> 00:43:19,697 Dad! Dad where are you? 449 00:43:23,367 --> 00:43:26,203 Dad, please get me out of here. 450 00:43:30,074 --> 00:43:31,641 Dad! 451 00:43:31,642 --> 00:43:33,376 Dad! 452 00:43:33,377 --> 00:43:35,312 Dad, there's someone here! 453 00:43:44,355 --> 00:43:46,322 Dad, please get me out of here! 454 00:43:46,323 --> 00:43:48,758 - Can you hear me, baby? - Please help! 455 00:43:48,759 --> 00:43:50,260 Okay, I'm coming. 456 00:43:56,233 --> 00:43:57,935 I got you, baby. 457 00:43:59,670 --> 00:44:01,638 - You okay? - No. 458 00:44:01,639 --> 00:44:03,741 You keep asking that. 459 00:44:05,075 --> 00:44:06,944 Oh, sweetie, I'm sorry I left you. 460 00:44:08,012 --> 00:44:09,412 You know what? 461 00:44:09,413 --> 00:44:11,080 Why don't we just go back to sleep. 462 00:44:11,081 --> 00:44:12,983 We can explore more in the morning. 463 00:44:34,371 --> 00:44:39,443 All right, we've checked every part of the house. 464 00:44:54,291 --> 00:44:56,894 Mystery solved. 465 00:44:58,929 --> 00:45:01,798 There's something stuck here in the downspout. 466 00:45:01,799 --> 00:45:03,433 Huh. 467 00:45:03,434 --> 00:45:05,354 Like I said, I'll call the exterminator tomorrow, 468 00:45:05,378 --> 00:45:07,136 they'll come out and get it out. 469 00:45:07,137 --> 00:45:09,005 End of problem. 470 00:45:09,006 --> 00:45:10,840 Will they kill it? 471 00:45:10,841 --> 00:45:13,176 Well, whatever it is, it's trapped. 472 00:45:13,177 --> 00:45:15,411 So if it gets out, it'll probably just come back 473 00:45:15,412 --> 00:45:16,879 and get trapped again. 474 00:45:16,880 --> 00:45:18,214 So, yes, to answer your question, 475 00:45:18,215 --> 00:45:20,250 they'll probably put it to sleep. 476 00:45:22,186 --> 00:45:24,088 All right, come on. 477 00:45:31,195 --> 00:45:32,895 All right. 478 00:45:32,896 --> 00:45:34,897 You take out your phone, call your mom. 479 00:45:34,898 --> 00:45:36,199 Tell her to come open the door. 480 00:45:36,200 --> 00:45:38,801 My battery is dead, remember? 481 00:45:38,802 --> 00:45:40,804 Oh, boy. 482 00:45:44,308 --> 00:45:46,209 Oh, what the heck. 483 00:45:46,210 --> 00:45:48,410 If I'm going to take out the ladder to wake up your mom, 484 00:45:48,434 --> 00:45:50,870 might as well rescue a rat. 485 00:45:53,183 --> 00:45:56,018 All right, you got it? 486 00:45:56,019 --> 00:45:58,021 Here, hold that. 487 00:45:59,757 --> 00:46:01,390 All right, are you in there? 488 00:46:01,391 --> 00:46:02,992 Come on. 489 00:46:02,993 --> 00:46:04,994 - Go a little higher. - All right. 490 00:46:04,995 --> 00:46:06,362 You got the ladder? 491 00:46:06,363 --> 00:46:08,231 I don't know about this thing. 492 00:46:08,232 --> 00:46:10,067 Can you hold it? 493 00:46:14,004 --> 00:46:16,172 Come on, get out of there. 494 00:46:16,173 --> 00:46:17,807 - Higher. - Come on, man. 495 00:46:17,808 --> 00:46:19,876 Come on, you rat. 496 00:46:19,877 --> 00:46:21,277 Get out. 497 00:46:21,278 --> 00:46:22,980 Watch out, Dad. Watch out. 498 00:46:31,522 --> 00:46:34,824 Dad, you're my hero. 499 00:46:34,825 --> 00:46:38,295 If you are done for the evening, can we get back inside, please? 500 00:46:39,930 --> 00:46:41,832 Come on. 501 00:46:43,000 --> 00:46:44,935 Are you okay? 502 00:47:25,075 --> 00:47:27,377 - Lucy? - Oh, what now. 503 00:47:28,612 --> 00:47:30,479 Lucy! 504 00:47:30,480 --> 00:47:32,149 What? What is it? 505 00:47:48,265 --> 00:47:50,968 You haven't seen this before? 506 00:48:01,144 --> 00:48:04,580 It'll only be a few days. Back before you know it. 507 00:48:04,581 --> 00:48:07,250 Can't you just do a Skype meeting with these guys? 508 00:48:07,251 --> 00:48:09,151 You know how all that goes. 509 00:48:09,152 --> 00:48:11,889 I go in person, it puts me ahead of everyone else who doesn't. 510 00:48:13,056 --> 00:48:14,891 It's just not a good time. 511 00:48:14,892 --> 00:48:17,059 There's never a good time. 512 00:48:17,060 --> 00:48:19,529 When are you going to be back? 513 00:48:20,631 --> 00:48:22,531 No way of knowing. 514 00:48:22,532 --> 00:48:24,066 Why? 515 00:48:24,067 --> 00:48:26,369 Well, there are just some decisions 516 00:48:26,370 --> 00:48:28,037 that need to be made, Dennis. 517 00:48:28,038 --> 00:48:30,506 Well, I need to get something going. 518 00:48:30,507 --> 00:48:32,575 Either this offer or something with Jack. 519 00:48:32,576 --> 00:48:36,245 I mean, the consulting business just isn't what it used to be. 520 00:48:36,246 --> 00:48:38,682 At least not in the paper industry. 521 00:50:07,571 --> 00:50:09,306 Hello? 522 00:51:38,128 --> 00:51:42,531 Hey, Lucy. It's Uncle Jack. 523 00:51:42,532 --> 00:51:44,233 Come on, it's nasty weather out there. 524 00:51:44,234 --> 00:51:46,436 Jump in. I'm heading your direction. 525 00:51:48,305 --> 00:51:50,439 Don't talk to that man. 526 00:51:50,440 --> 00:51:52,875 Come on. 527 00:51:52,876 --> 00:51:56,245 That's okay. I'm almost home. 528 00:51:56,246 --> 00:51:58,314 Come on, get in. 529 00:51:58,315 --> 00:52:01,418 Do not get in that car! 530 00:52:03,220 --> 00:52:04,720 Come on, get in. 531 00:52:04,721 --> 00:52:07,624 I'll give you a lift right to your front door. 532 00:52:13,263 --> 00:52:16,732 There you go. You want a little help with your seat belt? 533 00:52:16,733 --> 00:52:18,435 No, thank you. 534 00:52:33,550 --> 00:52:36,920 Look at you. You are absolutely soaked. 535 00:52:38,388 --> 00:52:40,490 It's raining. 536 00:52:47,330 --> 00:52:50,199 I bet you can't wait to get out of those wet clothes 537 00:52:50,200 --> 00:52:52,501 and into a nice, hot shower, huh? 538 00:52:52,502 --> 00:52:55,204 Mr. Simmons, I'm not really comfortable 539 00:52:55,205 --> 00:52:57,373 with the conversation we're having. 540 00:52:57,374 --> 00:52:58,908 Oh, I'm sorry, little girl. 541 00:52:58,909 --> 00:53:01,678 I was just making nice-nice. 542 00:53:05,849 --> 00:53:11,220 Hey, Mr. Simmons, I think you missed the turn to my house. 543 00:53:11,221 --> 00:53:13,822 - Mr. Simmons? - Please, call me Jack. 544 00:53:13,823 --> 00:53:15,824 You missed the turn to my house. It was back there. 545 00:53:15,825 --> 00:53:17,560 I know I did. 546 00:53:17,561 --> 00:53:19,828 I thought you'd like to take a bit more of a ride 547 00:53:19,829 --> 00:53:21,498 and dry off. 548 00:53:25,936 --> 00:53:27,670 Now you shut up and listen to me 549 00:53:27,671 --> 00:53:30,839 and do exactly as I tell you to do, 550 00:53:30,840 --> 00:53:33,876 and you'll be home in time for dinner with your mommy. 551 00:53:33,877 --> 00:53:35,678 When my dad hears about this... 552 00:53:35,679 --> 00:53:37,647 Your dad is not in town. 553 00:53:40,917 --> 00:53:43,887 - Let me out of here right now! - Shut up! 554 00:54:35,905 --> 00:54:37,740 - Is that you, Luce? - Yeah. 555 00:54:37,741 --> 00:54:39,375 I'm sorry I didn't come and get you. 556 00:54:39,376 --> 00:54:41,343 I got a little busy with this. 557 00:54:41,344 --> 00:54:43,746 It sounded like it was really pouring for a while. 558 00:54:43,747 --> 00:54:45,648 Guess I'm a bad mom. 559 00:54:45,649 --> 00:54:47,449 I'm going to go take a shower. 560 00:54:47,450 --> 00:54:48,584 Sounds like a good idea. 561 00:54:48,585 --> 00:54:50,452 I'll get dinner going. 562 00:54:50,453 --> 00:54:52,521 When is dad going to be home? 563 00:54:52,522 --> 00:54:54,423 Uh, tomorrow. 564 00:54:54,424 --> 00:54:56,792 Uh, he mentioned that he's got another meeting with Jack. 565 00:54:56,793 --> 00:54:58,527 You know, Mr. Simmons? 566 00:54:58,528 --> 00:55:00,562 There's a chance we might get to keep the house. 567 00:55:00,563 --> 00:55:02,398 I don't think that's going to happen. 568 00:55:02,399 --> 00:55:04,466 What, babe? 569 00:55:04,467 --> 00:55:06,436 Nothing. 570 00:55:13,376 --> 00:55:16,545 Yeah, I'm going to take her to Dr. Allen tomorrow, 571 00:55:16,546 --> 00:55:18,781 just as a precaution. 572 00:55:18,782 --> 00:55:21,684 I just can't believe he would try something like that. 573 00:55:21,685 --> 00:55:23,452 Unbelievable. 574 00:55:23,453 --> 00:55:25,321 - I'm going to the police. - No, no, no, don't. 575 00:55:25,322 --> 00:55:28,557 I... they don't need to know anything more right now. 576 00:55:28,558 --> 00:55:30,459 I wish I was there. 577 00:55:30,460 --> 00:55:31,994 Okay. 578 00:55:31,995 --> 00:55:34,096 I'm sorry you're dealing with this. 579 00:55:34,097 --> 00:55:35,664 I love you. 580 00:55:35,665 --> 00:55:37,566 I love you, too. 581 00:55:37,567 --> 00:55:38,767 Okay, bye. 582 00:55:38,768 --> 00:55:40,503 Bye. 583 00:55:41,538 --> 00:55:43,606 Come here, sweetheart. 584 00:55:46,676 --> 00:55:49,879 I would die if anything ever happened to you. 585 00:55:55,685 --> 00:55:57,720 I love you. 586 00:55:57,721 --> 00:55:59,923 You sleep well, okay? 587 00:56:32,555 --> 00:56:34,157 It's you. 588 00:56:36,526 --> 00:56:39,695 How did you know he was a bad man? 589 00:56:39,696 --> 00:56:41,731 Didn't you? 590 00:56:43,566 --> 00:56:45,901 Then why did you get in the car? 591 00:56:45,902 --> 00:56:47,669 I was cold. 592 00:56:47,670 --> 00:56:51,741 And I thought because he knew my dad, it was okay. 593 00:56:55,645 --> 00:56:57,813 Did you kill that man? 594 00:56:57,814 --> 00:57:00,717 No, but he would have killed you. 595 00:57:02,719 --> 00:57:04,554 Who are you then? 596 00:57:05,522 --> 00:57:08,024 I want to be your sister. 597 00:57:57,240 --> 00:57:59,542 Who are you? 598 00:58:00,243 --> 00:58:02,812 I want to live. 599 00:58:08,551 --> 00:58:09,853 Leave me alone! 600 00:58:17,794 --> 00:58:20,697 Leave me alone, please. Please. 601 00:58:24,734 --> 00:58:28,637 I think you need to see this guy. 602 00:58:28,638 --> 00:58:30,838 I'm not one to say the Neenah Library has met its match, 603 00:58:30,862 --> 00:58:33,542 but in your case, I think maybe it has. 604 00:58:33,543 --> 00:58:35,043 He's the real deal. 605 00:58:35,044 --> 00:58:37,513 Retired now, if a person in his profession 606 00:58:37,514 --> 00:58:39,815 can ever actually retire. 607 00:58:39,816 --> 00:58:41,918 How do you know him? 608 00:58:43,720 --> 00:58:45,654 He tried to help me recently. 609 00:58:45,655 --> 00:58:48,124 I hope he can help you. 610 00:58:50,059 --> 00:58:51,895 Thank you. 611 00:58:57,166 --> 00:59:02,604 Excuse me? 612 00:59:02,605 --> 00:59:04,107 Hello? 613 00:59:09,946 --> 00:59:11,146 Hello? 614 00:59:11,147 --> 00:59:13,549 Hi. Um, I'm sorry. The... 615 00:59:13,550 --> 00:59:15,183 There wasn't a receptionist out front, 616 00:59:15,184 --> 00:59:16,685 so I just let myself in. 617 00:59:16,686 --> 00:59:19,054 Oh, she's probably out getting coffee. 618 00:59:19,055 --> 00:59:21,223 I can catch her. 619 00:59:21,224 --> 00:59:23,225 Oh, no. I'm fine. 620 00:59:23,226 --> 00:59:25,128 Cream? Sugar? 621 00:59:26,296 --> 00:59:29,164 That'd be great. 622 00:59:29,165 --> 00:59:33,068 Elsa, add a cappuccino to that order, please. 623 00:59:33,069 --> 00:59:34,636 Thank you. 624 00:59:34,637 --> 00:59:35,737 Robert Ehrlich. 625 00:59:35,738 --> 00:59:36,939 Father Ehrlich. 626 00:59:36,940 --> 00:59:38,840 Uh, Katie Lukens. 627 00:59:38,841 --> 00:59:40,676 Katie Lukens. 628 00:59:40,677 --> 00:59:43,111 I haven't heard that name before. 629 00:59:43,112 --> 00:59:44,713 There's a list, continually updated, 630 00:59:44,714 --> 00:59:47,082 of every name in our parish. 631 00:59:47,083 --> 00:59:50,252 I pray for them all daily. 632 00:59:50,253 --> 00:59:52,854 You pray for hundreds of people every day? 633 00:59:52,855 --> 00:59:54,923 Thousands. 634 00:59:54,924 --> 00:59:57,993 Those that have not yet taken their first breath 635 00:59:57,994 --> 01:00:01,029 and those who are about to take their last. 636 01:00:01,030 --> 01:00:04,199 What parish do you belong to? 637 01:00:04,200 --> 01:00:06,903 Uh... we don't. 638 01:00:07,804 --> 01:00:09,938 Another faith community? 639 01:00:09,939 --> 01:00:12,207 No. Not at the moment. 640 01:00:12,208 --> 01:00:13,742 Oh. 641 01:00:13,743 --> 01:00:16,044 Please. 642 01:00:16,045 --> 01:00:18,080 Have a seat. 643 01:00:18,081 --> 01:00:19,916 Thank you. 644 01:00:28,958 --> 01:00:31,393 What can I do for you, Mrs. Lukens? 645 01:00:31,394 --> 01:00:33,395 How did you know I was married? 646 01:00:33,396 --> 01:00:35,797 Well, when I asked you what parish you belonged to, 647 01:00:35,798 --> 01:00:37,299 you said, "we don't." 648 01:00:37,300 --> 01:00:39,668 Which means a family unit. 649 01:00:39,669 --> 01:00:41,637 Am I right? 650 01:00:41,638 --> 01:00:43,372 My husband's name is Dennis. 651 01:00:43,373 --> 01:00:46,074 And we... we weren't really raised in any kind 652 01:00:46,075 --> 01:00:48,210 of religious tradition. 653 01:00:48,211 --> 01:00:51,079 Uh, we have a daughter, Lucy. She's 14. 654 01:00:51,080 --> 01:00:53,115 Other children? 655 01:00:53,116 --> 01:00:54,951 No. 656 01:00:56,419 --> 01:00:57,954 So... 657 01:00:59,856 --> 01:01:02,759 why are you here, Katie? 658 01:01:03,826 --> 01:01:05,227 I'm not sure. 659 01:01:05,228 --> 01:01:07,029 We were doing research on our house. 660 01:01:07,030 --> 01:01:08,930 It's about 125 years old. 661 01:01:08,931 --> 01:01:10,699 - Mm-hmm. - And we were just wondering 662 01:01:10,700 --> 01:01:12,434 about the former occupants, because... 663 01:01:12,435 --> 01:01:15,037 I see someone got through our elaborate security? 664 01:01:15,038 --> 01:01:17,806 Elsa, this is Katie Lukens. 665 01:01:17,807 --> 01:01:19,808 Pleased to meet you, Mrs. Lukens. 666 01:01:19,809 --> 01:01:21,176 Likewise, thank you. 667 01:01:21,177 --> 01:01:23,846 Thank you. 668 01:01:25,048 --> 01:01:27,683 So, Miss Squire, the librarian, 669 01:01:27,684 --> 01:01:29,851 she said that you might be a good source 670 01:01:29,852 --> 01:01:31,153 to talk to about this. 671 01:01:31,154 --> 01:01:33,188 Lovely lady. 672 01:01:33,189 --> 01:01:35,457 I only met her once. 673 01:01:35,458 --> 01:01:39,461 I have no idea what she meant. 674 01:01:39,462 --> 01:01:41,229 It's embarrassing, but we think 675 01:01:41,230 --> 01:01:44,766 that there could be something in our house. 676 01:01:44,767 --> 01:01:47,003 - Mm-hmm. - Like a... 677 01:01:47,837 --> 01:01:49,337 a spirit. 678 01:01:49,338 --> 01:01:51,741 A spirit? 679 01:01:53,042 --> 01:01:56,478 Do you feel any danger in your house? 680 01:01:56,479 --> 01:01:59,816 Any for you and your family? 681 01:02:00,850 --> 01:02:02,385 Yes. 682 01:02:05,988 --> 01:02:11,027 Mrs. Lukens, please understand I'm here to serve you. 683 01:02:12,795 --> 01:02:14,964 What is it you're not telling me? 684 01:02:19,469 --> 01:02:22,738 I'm sorry, Father, I... I... 685 01:02:22,739 --> 01:02:26,141 If there is something in your house, 686 01:02:26,142 --> 01:02:28,009 to put it frankly, 687 01:02:28,010 --> 01:02:31,179 there has to be a void for it to be there. 688 01:02:31,180 --> 01:02:32,948 A void? 689 01:02:32,949 --> 01:02:35,317 A vacuum. An emptiness. 690 01:02:35,318 --> 01:02:38,787 What do you think might be lacking, Father? 691 01:02:38,788 --> 01:02:42,758 Something that can give you protection 692 01:02:42,759 --> 01:02:45,061 for you and your family. 693 01:03:04,447 --> 01:03:06,948 Okay, so... 694 01:03:06,949 --> 01:03:12,855 when something is hungry or... or trapped... 695 01:03:13,956 --> 01:03:16,224 you become alarmed. 696 01:03:16,225 --> 01:03:18,094 Why? 697 01:03:22,565 --> 01:03:23,899 Are you trapped? 698 01:03:23,900 --> 01:03:25,867 Are you... 699 01:03:25,868 --> 01:03:29,038 are you threatened in some way? 700 01:03:49,025 --> 01:03:50,326 How's it going? 701 01:03:54,597 --> 01:03:56,566 I'm pregnant, remember? 702 01:04:03,406 --> 01:04:05,208 How was your trip? 703 01:04:06,843 --> 01:04:08,176 Same old routine. 704 01:04:08,177 --> 01:04:09,845 Times are tight, we'll get back to you. 705 01:04:09,846 --> 01:04:11,880 The usual. 706 01:04:11,881 --> 01:04:13,348 Everyone wants to hire a consultant, 707 01:04:13,349 --> 01:04:15,484 but no one wants to pay for one. 708 01:04:18,621 --> 01:04:21,023 So where are you with this? 709 01:04:23,192 --> 01:04:25,927 Where am I? 710 01:04:25,928 --> 01:04:28,263 Where are you? 711 01:04:28,264 --> 01:04:33,069 You left me here to deal with this by myself. 712 01:04:36,505 --> 01:04:39,307 I... 713 01:04:39,308 --> 01:04:45,113 wanted to respect whatever decision you make. 714 01:04:45,114 --> 01:04:47,883 I don't even know if there's a decision to make. 715 01:04:47,884 --> 01:04:49,551 What's that mean? 716 01:04:49,552 --> 01:04:51,987 I just feel so alone. 717 01:04:51,988 --> 01:04:54,990 And this, in this house. 718 01:04:54,991 --> 01:04:58,426 There is something here, Dennis. 719 01:04:58,427 --> 01:05:01,496 Or someone here in this house. 720 01:05:01,497 --> 01:05:03,366 Lucy was right. 721 01:05:05,067 --> 01:05:09,205 Katie, you're not going to let some apparition... 722 01:05:10,439 --> 01:05:13,508 cloud your judgment? 723 01:05:13,509 --> 01:05:16,511 Is this like part of being pregnant or something? 724 01:05:16,512 --> 01:05:19,382 This is not my hormones talking. 725 01:05:20,616 --> 01:05:22,017 This is real. 726 01:05:22,018 --> 01:05:23,619 Okay. 727 01:05:27,256 --> 01:05:31,227 Can we even do this now? Financially? 728 01:05:32,194 --> 01:05:33,930 Money. 729 01:05:37,967 --> 01:05:39,535 You know what? 730 01:05:42,038 --> 01:05:44,006 I'll take care of it. 731 01:05:44,974 --> 01:05:46,242 I'll take care of it. 732 01:06:40,062 --> 01:06:42,298 What the...? 733 01:06:44,767 --> 01:06:46,535 Who are you? 734 01:06:47,770 --> 01:06:50,172 What's going on here? 735 01:06:56,145 --> 01:06:58,314 Daddy. 736 01:07:28,110 --> 01:07:30,311 I'd say you're about 9 weeks along. 737 01:07:30,312 --> 01:07:32,314 First trimester. 738 01:07:35,117 --> 01:07:36,518 Um... 739 01:07:36,519 --> 01:07:39,687 do you think there'll be any complications? 740 01:07:39,688 --> 01:07:41,156 Not this early. 741 01:07:41,157 --> 01:07:43,324 It's a perfectly safe procedure. 742 01:07:43,325 --> 01:07:45,795 No harm or risk whatsoever. 743 01:07:53,736 --> 01:07:56,338 May I schedule for next week? 744 01:07:59,508 --> 01:08:01,210 Uh... 745 01:08:03,712 --> 01:08:05,381 yes. 746 01:08:48,791 --> 01:08:50,191 Hello? 747 01:08:50,192 --> 01:08:51,826 I found them. 748 01:08:51,827 --> 01:08:54,295 - Who? - The Steins. 749 01:08:54,296 --> 01:08:57,198 The Clarksons' servants. You were right. 750 01:08:57,199 --> 01:08:59,467 Their name is Stein. 751 01:08:59,468 --> 01:09:01,870 And what about their daughter? 752 01:09:01,871 --> 01:09:03,805 They had no daughter. 753 01:09:03,806 --> 01:09:05,807 They were childless. 754 01:09:05,808 --> 01:09:07,542 Are you sure? 755 01:09:07,543 --> 01:09:10,812 Back then families were always buried together, 756 01:09:10,813 --> 01:09:14,516 especially if the child died prematurely. 757 01:09:14,517 --> 01:09:17,218 Then... 758 01:09:17,219 --> 01:09:19,488 then who is Rebekah? 759 01:09:20,422 --> 01:09:22,658 She may not exist. 760 01:09:23,859 --> 01:09:27,229 She may never have existed. 761 01:09:55,357 --> 01:09:57,526 How does it feel? 762 01:09:58,694 --> 01:10:00,228 Feel? 763 01:10:00,229 --> 01:10:02,331 Being alive. 764 01:10:03,966 --> 01:10:06,734 It can be a pain sometimes. 765 01:10:06,735 --> 01:10:09,237 But not all the time. 766 01:10:09,238 --> 01:10:13,542 Maybe not all the time, but lately, most of the time. 767 01:10:15,878 --> 01:10:18,379 If I can touch you someday 768 01:10:18,380 --> 01:10:20,648 and you can feel it, 769 01:10:20,649 --> 01:10:22,518 will you know it's me? 770 01:10:29,225 --> 01:10:32,594 Why are you here then? 771 01:10:32,595 --> 01:10:35,730 I want to be here. I need to be here. 772 01:10:35,731 --> 01:10:37,533 This is my home. 773 01:10:38,567 --> 01:10:41,904 Okay, but why? 774 01:10:43,439 --> 01:10:45,774 I want to live. 775 01:10:50,379 --> 01:10:51,913 Lucy? 776 01:10:51,914 --> 01:10:53,682 Yes? 777 01:10:55,784 --> 01:10:59,822 Something bad is going to happen. 778 01:11:10,933 --> 01:11:12,467 No! 779 01:11:12,468 --> 01:11:14,403 Moloch! 780 01:12:02,618 --> 01:12:04,687 How are you, Katie? 781 01:12:10,826 --> 01:12:12,961 You were visited again? 782 01:12:14,797 --> 01:12:16,698 Yes. 783 01:12:16,699 --> 01:12:18,934 And contact was made? 784 01:12:20,369 --> 01:12:21,837 Yes. 785 01:12:24,006 --> 01:12:25,740 It spoke to me. 786 01:12:25,741 --> 01:12:27,475 It said a word. 787 01:12:27,476 --> 01:12:31,379 It was, um... "moloch," I think. 788 01:12:31,380 --> 01:12:33,649 Or "molluck." 789 01:12:36,051 --> 01:12:38,654 Do you know what that means? 790 01:12:43,525 --> 01:12:47,061 I can't say that word in here. This is too sacred a place. 791 01:12:47,062 --> 01:12:50,499 And that name, too profane. 792 01:13:02,444 --> 01:13:04,379 Although you may find an image, 793 01:13:04,380 --> 01:13:06,915 it'll only be a mere representation of Moloch. 794 01:13:09,518 --> 01:13:11,552 Also known as Molech, 795 01:13:11,553 --> 01:13:14,889 and a host of other blasphemous variations. 796 01:13:14,890 --> 01:13:19,127 Moloch is the name of an ancient Ammonite god. 797 01:13:19,128 --> 01:13:22,463 He appears in the Book of Deuteronomy, 798 01:13:22,464 --> 01:13:24,933 and then once again in the Book of Leviticus. 799 01:13:26,468 --> 01:13:28,603 There is a valley, Gehenna, 800 01:13:28,604 --> 01:13:30,505 by Jerusalem, 801 01:13:30,506 --> 01:13:33,408 where apostate Israelites 802 01:13:33,409 --> 01:13:37,545 and followers of various false gods, 803 01:13:37,546 --> 01:13:39,080 including Moloch, 804 01:13:39,081 --> 01:13:43,619 sacrificed their children by fire. 805 01:13:45,654 --> 01:13:47,822 They sacrificed them? 806 01:13:47,823 --> 01:13:50,057 The threw their newborn children into fire. 807 01:13:50,058 --> 01:13:51,927 Moloch demanded it. 808 01:13:53,462 --> 01:13:55,663 How could they do that? Why would they do that? 809 01:13:55,664 --> 01:13:58,900 The pagan world was cruel. 810 01:13:58,901 --> 01:14:02,069 They wanted success, security, prosperity. 811 01:14:02,070 --> 01:14:05,573 But if their fortune was at risk on the seas 812 01:14:05,574 --> 01:14:07,175 and their ship came in, 813 01:14:07,176 --> 01:14:11,446 a child was a gift of gratitude. 814 01:14:11,447 --> 01:14:14,449 If they had a great misfortune, 815 01:14:14,450 --> 01:14:16,752 the child was the price. 816 01:14:17,619 --> 01:14:19,554 Was there weeping? 817 01:14:19,555 --> 01:14:22,523 I'm sure there was. 818 01:14:22,524 --> 01:14:24,125 But why children? 819 01:14:24,126 --> 01:14:26,828 I mean, what does this demigod want with children? 820 01:14:26,829 --> 01:14:29,530 Moloch mocks God 821 01:14:29,531 --> 01:14:32,633 by desiring what is God's, not his. 822 01:14:32,634 --> 01:14:36,871 I'm not saying that God hates one thing more than another. 823 01:14:36,872 --> 01:14:40,508 But the innocent blood of a child 824 01:14:40,509 --> 01:14:42,911 is a de facto sacrifice to Moloch. 825 01:14:45,714 --> 01:14:49,817 Out of our arrogance, it seems that we have control. 826 01:14:49,818 --> 01:14:54,655 But God is the author of all life. 827 01:14:54,656 --> 01:14:57,793 He owns life itself. 828 01:14:59,862 --> 01:15:01,863 The question is, Katie, 829 01:15:01,864 --> 01:15:04,833 what do you think it means? 830 01:15:07,269 --> 01:15:11,507 I think your daughter's in danger. 831 01:15:12,508 --> 01:15:14,076 Mortal danger. 832 01:15:36,031 --> 01:15:37,833 I must go now. 833 01:15:41,570 --> 01:15:43,271 Where are you going? 834 01:15:43,272 --> 01:15:45,573 Away. 835 01:15:45,574 --> 01:15:47,708 Why? 836 01:15:47,709 --> 01:15:49,177 Moloch. 837 01:15:50,145 --> 01:15:52,246 What's that? 838 01:15:52,247 --> 01:15:54,015 Destroyer of life. 839 01:15:54,016 --> 01:15:55,783 And it's coming here? 840 01:15:55,784 --> 01:15:57,853 Right here. 841 01:16:00,689 --> 01:16:02,223 Hey, wait a minute. 842 01:16:02,224 --> 01:16:04,759 Why is Moloch coming? 843 01:16:04,760 --> 01:16:06,628 He was invited. 844 01:16:52,074 --> 01:16:54,342 No! 845 01:16:54,343 --> 01:16:56,712 Let me go! Stop! 846 01:16:58,647 --> 01:16:59,814 - Get off me! - Baby... 847 01:16:59,815 --> 01:17:01,682 Stop it! Get off me! 848 01:17:01,683 --> 01:17:03,652 - Hey... - No! Let go. 849 01:17:05,120 --> 01:17:07,722 Let go. 850 01:17:07,723 --> 01:17:09,157 Oh, God. 851 01:17:45,394 --> 01:17:47,162 No. 852 01:17:50,866 --> 01:17:52,234 Ow. 853 01:17:59,908 --> 01:18:03,111 Dennis? Dennis! 854 01:18:04,112 --> 01:18:06,047 Sister, where are you? 855 01:18:06,048 --> 01:18:07,682 Dennis! 856 01:18:07,683 --> 01:18:09,784 Hey. You okay? 857 01:18:09,785 --> 01:18:11,218 I don't know! 858 01:18:11,219 --> 01:18:13,220 - What's going on here? - I don't know! 859 01:18:13,221 --> 01:18:15,157 Oh! 860 01:18:19,861 --> 01:18:21,363 Oh, Father Ehrlich. 861 01:18:24,766 --> 01:18:26,967 This is the priest I was telling you about. 862 01:18:26,968 --> 01:18:29,870 I see. Come in, please. 863 01:18:29,871 --> 01:18:31,839 And you too, Katie? 864 01:18:31,840 --> 01:18:33,207 You welcome me here? 865 01:18:33,208 --> 01:18:35,009 Yes. Yes, you are. 866 01:18:35,010 --> 01:18:36,945 Thank you. 867 01:18:42,084 --> 01:18:44,786 This house has never been blessed. 868 01:18:48,757 --> 01:18:50,257 St. Michael and the archangels, 869 01:18:50,258 --> 01:18:52,493 defend us in battle. 870 01:18:52,494 --> 01:18:54,395 Be our protection against the wickedness... 871 01:18:54,396 --> 01:18:57,432 Are you going to bless the house now, Father? 872 01:19:00,168 --> 01:19:03,238 It's too late for that. 873 01:19:06,374 --> 01:19:08,342 Well, can we do something? 874 01:19:08,343 --> 01:19:09,977 No. 875 01:19:09,978 --> 01:19:12,514 Just stay here. 876 01:19:16,752 --> 01:19:18,519 As smoke is driven away, 877 01:19:18,520 --> 01:19:21,223 so they'll be driven away. 878 01:19:32,367 --> 01:19:35,770 As wax melts before a fire, 879 01:19:35,771 --> 01:19:39,073 the wicked will perish 880 01:19:39,074 --> 01:19:41,777 in the presence of God. 881 01:19:51,953 --> 01:19:53,522 Lucy. 882 01:19:54,389 --> 01:19:56,091 May you be protected... 883 01:19:57,893 --> 01:19:59,994 from all unclean spirits, 884 01:19:59,995 --> 01:20:03,798 satanic powers... 885 01:20:03,799 --> 01:20:07,169 and wicked legions and similes. 886 01:20:08,937 --> 01:20:11,807 And the strengths and powers of our Lord, Jesus Christ. 887 01:20:14,409 --> 01:20:16,111 Amen. 888 01:20:20,148 --> 01:20:23,083 By the holy authority of our ministry, 889 01:20:23,084 --> 01:20:25,453 we confidently undertake... 890 01:20:29,057 --> 01:20:32,193 and reject the attacks 891 01:20:32,194 --> 01:20:36,298 and the deceit of Satan. 892 01:20:37,265 --> 01:20:40,001 Dennis and Katie Lukens... 893 01:21:06,862 --> 01:21:08,429 Ah. 894 01:21:08,430 --> 01:21:10,332 There you are. 895 01:21:11,967 --> 01:21:13,335 Beast. 896 01:21:46,134 --> 01:21:48,669 May God rebuke, we humbly pray, 897 01:21:48,670 --> 01:21:51,071 and do thou, O Prince of the heavenly host, 898 01:21:51,072 --> 01:21:53,675 by the divine power of God... 899 01:22:09,658 --> 01:22:11,625 We meet again. 900 01:22:11,626 --> 01:22:15,163 You who are called Desolation. 901 01:22:16,031 --> 01:22:17,365 Blasphemy. 902 01:22:59,074 --> 01:23:01,175 The owner of all life 903 01:23:01,176 --> 01:23:05,045 and the author of our faith 904 01:23:05,046 --> 01:23:08,016 has dominion here. 905 01:23:27,769 --> 01:23:33,207 Cast into hell, Satan of the evil spirit. 906 01:23:33,208 --> 01:23:36,343 It is he who claims the child 907 01:23:36,344 --> 01:23:39,514 of Katie and Dennis Lukens. 908 01:23:58,133 --> 01:24:00,701 He who is in me 909 01:24:00,702 --> 01:24:04,339 is greater than he who is in the world. 910 01:24:52,220 --> 01:24:55,323 And who might you be, my little one? 911 01:24:59,761 --> 01:25:03,331 This is my family... 912 01:25:07,302 --> 01:25:09,169 How are you? 913 01:25:09,170 --> 01:25:11,271 Alive. 914 01:25:11,272 --> 01:25:12,807 Hmm. 915 01:25:15,210 --> 01:25:17,412 That will be my prayer. 916 01:25:33,194 --> 01:25:35,296 What happened? 917 01:25:38,533 --> 01:25:40,400 It's gone. 918 01:25:40,401 --> 01:25:43,837 That's it? It's... it's gone? 919 01:25:43,838 --> 01:25:46,707 Yes. At least for now. 920 01:25:46,708 --> 01:25:49,309 Well, is there anything... 921 01:25:49,310 --> 01:25:51,279 I mean... 922 01:25:52,714 --> 01:25:54,615 It's simple. 923 01:25:54,616 --> 01:25:57,886 Just don't give it what it wants. 924 01:26:06,728 --> 01:26:09,229 Please protect the life in there. 925 01:26:09,230 --> 01:26:10,831 As long as you do, 926 01:26:10,832 --> 01:26:13,468 you won't hear from any evil spirits any longer. 927 01:26:16,237 --> 01:26:18,473 I don't think you know what I mean. 928 01:26:19,941 --> 01:26:21,408 I do. 929 01:26:21,409 --> 01:26:22,844 Protect Lucy. 930 01:26:24,312 --> 01:26:26,713 We both know what I'm talking about. 931 01:26:26,714 --> 01:26:30,485 Protect all the life in this house. 932 01:26:33,321 --> 01:26:36,957 By the way, it's bad form to lie to a priest. 933 01:26:36,958 --> 01:26:40,227 Should you ever have the good sense to become a Catholic, 934 01:26:40,228 --> 01:26:43,264 I will see you in confession. 935 01:26:44,365 --> 01:26:46,233 I'll take you home. 936 01:26:46,234 --> 01:26:47,568 No. 937 01:26:47,569 --> 01:26:49,804 I can find my way home. 938 01:27:34,349 --> 01:27:36,750 I was watching a spider make its web, 939 01:27:36,751 --> 01:27:39,587 and it was simply glorious. 940 01:27:40,822 --> 01:27:43,457 It let out the silk from its body 941 01:27:43,458 --> 01:27:46,860 and wove it in such an intricate pattern. 942 01:27:46,861 --> 01:27:50,597 I was truly amazed at its artistry. 943 01:27:50,598 --> 01:27:54,268 Then a man came along to paint the post, 944 01:27:54,269 --> 01:27:56,737 and he painted all over everything, 945 01:27:56,738 --> 01:28:00,841 destroying the spider's web and the spider as well. 946 01:28:00,842 --> 01:28:05,780 I do not know if he did this by accident or on purpose. 947 01:28:07,315 --> 01:28:10,751 I watched the poor spider writhing in pain 948 01:28:10,752 --> 01:28:12,753 as it suffocated, 949 01:28:12,754 --> 01:28:17,324 its many legs reaching for something to grasp, 950 01:28:17,325 --> 01:28:22,929 longing, searching for air, searching for light. 951 01:28:22,930 --> 01:28:26,066 It was in its natural habitat, 952 01:28:26,067 --> 01:28:29,903 and the world came in and destroyed it. 953 01:28:29,904 --> 01:28:33,774 As the spider died, part of me died, too. 954 01:28:33,775 --> 01:28:39,446 Tell me why you're here. 955 01:28:39,447 --> 01:28:41,783 You don't know? 956 01:28:42,650 --> 01:28:44,384 No. 957 01:28:44,385 --> 01:28:46,387 We were a happy family. 958 01:28:47,455 --> 01:28:49,656 We weren't perfect, 959 01:28:49,657 --> 01:28:53,428 but things weren't that bad either. 960 01:28:54,562 --> 01:28:56,631 But then you showed up. 961 01:28:59,367 --> 01:29:01,902 I almost remember the day. 962 01:29:01,903 --> 01:29:03,837 I'm sure you do. 963 01:29:03,838 --> 01:29:06,707 So why are you here? 964 01:29:06,708 --> 01:29:09,677 I'm here to protect your daughters. 965 01:29:10,611 --> 01:29:12,480 Daughters? 966 01:29:14,048 --> 01:29:15,582 That's impossible. 967 01:29:15,583 --> 01:29:18,386 Is it? 968 01:29:21,556 --> 01:29:24,424 You're not the girl in the pinafore dress. 969 01:29:24,425 --> 01:29:27,495 She never was. 970 01:29:53,554 --> 01:29:55,690 - May I? - Mm. 971 01:29:57,024 --> 01:29:59,126 How are you doing? 972 01:29:59,127 --> 01:30:01,461 I'm good. 973 01:30:01,462 --> 01:30:02,764 I feel okay. 974 01:30:05,166 --> 01:30:07,634 I'm at peace with my decision. 975 01:30:07,635 --> 01:30:11,071 Well, I don't think there's a whole lot more 976 01:30:11,072 --> 01:30:12,974 for me to offer you. 977 01:30:14,609 --> 01:30:17,078 Should feel free to go in the next few hours. 978 01:30:19,680 --> 01:30:22,482 In the old days, didn't... 979 01:30:22,483 --> 01:30:24,886 didn't women get to stay for a few days? 980 01:30:26,020 --> 01:30:28,856 Like you said, the old days. 981 01:30:59,854 --> 01:31:01,756 Hi, Luce. 982 01:31:02,657 --> 01:31:03,857 She's wrinkly. 983 01:31:03,858 --> 01:31:04,958 Mm-hmm. 984 01:31:04,959 --> 01:31:06,726 That'll go away... 985 01:31:06,727 --> 01:31:09,095 and then come back in about 40 years. 986 01:31:09,096 --> 01:31:11,031 Can I hold her? 987 01:31:11,032 --> 01:31:13,668 Of course. 988 01:31:14,635 --> 01:31:16,904 There you go. 989 01:31:20,908 --> 01:31:22,209 Funny. 990 01:31:22,210 --> 01:31:24,478 I feel like I know her already. 991 01:31:24,479 --> 01:31:26,180 Like she belongs. 992 01:31:27,548 --> 01:31:28,982 This is cool. 993 01:31:28,983 --> 01:31:31,585 Can you take a picture? 994 01:31:31,586 --> 01:31:33,020 Sure, honey. 995 01:31:40,862 --> 01:31:42,663 Have you chosen a name yet? 996 01:31:44,665 --> 01:31:48,935 I was thinking about Rebekah. 997 01:31:48,936 --> 01:31:51,739 That is the most lovely name. 998 01:31:55,910 --> 01:31:57,711 That's right. 999 01:31:57,712 --> 01:32:00,648 Oh, you're losing your hat. 1000 01:32:07,889 --> 01:32:10,724 Hey. My turn. 1001 01:32:10,725 --> 01:32:12,993 Want to go to Daddy? 1002 01:32:12,994 --> 01:32:14,661 Okay, let me... 1003 01:32:14,662 --> 01:32:16,831 - There you go. - There you are. 1004 01:32:26,774 --> 01:32:29,676 Will miracles never cease? 1005 01:32:29,677 --> 01:32:32,779 You know, if you believe the old Italian proverb 1006 01:32:32,780 --> 01:32:37,250 that every baby comes with a loaf of bread under its arm. 1007 01:32:37,251 --> 01:32:38,718 Bread? 1008 01:32:38,719 --> 01:32:41,321 Do you have a loaf of bread? 1009 01:32:41,322 --> 01:32:44,024 Hmm? 1010 01:32:44,025 --> 01:32:46,593 Should I wait a few weeks before throwing her in the air? 1011 01:32:46,594 --> 01:32:49,063 I think that's a good idea, babe. 1012 01:32:50,565 --> 01:32:52,900 All right, let's go to mama. 1013 01:32:53,834 --> 01:32:55,803 Here you go. 1014 01:32:56,737 --> 01:32:58,705 Hello, little baby. 1015 01:32:58,706 --> 01:33:02,243 Oh, there you go. Yeah. 1016 01:33:03,945 --> 01:33:06,680 Great, she's officially now more popular than me. 1017 01:33:06,681 --> 01:33:08,682 Well, you're going to have to get used to that 1018 01:33:08,683 --> 01:33:11,919 with a little baby sister around. 1019 01:33:19,727 --> 01:33:22,096 Oh, my gosh. It's her. 1020 01:39:30,464 --> 01:39:33,067 You ready? 68064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.