All language subtitles for The.Story.Of.Late.Night.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,438 --> 00:00:09,342 Meu nome � Carsenio e isso vai ser uma festa. 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,717 Johnny Carson era a programa��o para tarde da noite. 3 00:00:13,079 --> 00:00:14,747 Est� correto, senhor. 4 00:00:15,281 --> 00:00:18,751 Mas quando Dave chegou, parecia mais um "show" para mim. 5 00:00:19,219 --> 00:00:20,820 Talvez voc� se d� bem, talvez n�o. 6 00:00:22,989 --> 00:00:25,391 Era uma coisa importante, quem ficaria com o trono. 7 00:00:25,458 --> 00:00:28,628 N�o � preciso ter seios grandes para ser feminina. 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,097 Olha s� o Liberace. N�o precisa. 9 00:00:32,432 --> 00:00:35,268 Eram dois tit�s se enfrentando. 10 00:00:35,802 --> 00:00:38,104 Isso � entretenimento do s�culo IX. 11 00:00:38,505 --> 00:00:40,974 "Geeks", "trolls", mutantes. Tenha d�! 12 00:00:42,008 --> 00:00:44,244 Entre voc� e o Jay, voc� � o meu preferido. 13 00:01:05,965 --> 00:01:09,335 Voc� est� melhor do que h� quatro anos? 14 00:01:10,336 --> 00:01:12,005 Senhoras e senhores, "rock & roll". 15 00:01:12,572 --> 00:01:14,073 A criatura amarela engole os pontos 16 00:01:14,140 --> 00:01:15,580 enquanto � perseguida pelo labirinto. 17 00:01:15,909 --> 00:01:19,112 Viram a foto na revista de Reagan cavalgando no rancho? 18 00:01:19,646 --> 00:01:22,081 Com George Bush correndo atr�s com uma p� de lixo? 19 00:01:23,716 --> 00:01:25,752 {\an8}Johnny tinha uma popularidade avassaladora. 20 00:01:25,818 --> 00:01:27,120 {\an8}Ele estava no ar h� muito tempo. 21 00:01:28,121 --> 00:01:31,524 Havia algo em sua presen�a que, quando ele falava, 22 00:01:32,392 --> 00:01:35,094 todos ouviam e ficavam em sil�ncio. 23 00:01:35,662 --> 00:01:38,031 Seria interessante ver Reagan como presidente, n�o? 24 00:01:38,498 --> 00:01:39,832 Pode n�o ser t�o ruim. 25 00:01:40,133 --> 00:01:44,070 Estou cansado de presidentes que jogam golfe, "softball" e correm. 26 00:01:44,137 --> 00:01:47,206 Eu gostaria de ver um presidente que se sentasse e cochilasse. 27 00:01:49,776 --> 00:01:51,936 {\an8}Foi assim que percebi o quanto o Johnny Carson era bom. 28 00:01:52,178 --> 00:01:55,682 {\an8}Eu era um convidado e fazia um n�mero no sof� 29 00:01:56,616 --> 00:01:59,752 {\an8}sobre como as pessoas te irritam quando te tocam. 30 00:02:00,186 --> 00:02:02,388 Voc� s� quer enfeit�-los, enfim... 31 00:02:04,257 --> 00:02:05,577 E enquanto estou fazendo a piada, 32 00:02:05,892 --> 00:02:09,696 vi que ele notou que seu bra�o n�o estava perto o suficiente. 33 00:02:09,996 --> 00:02:11,631 Ficam tentando evitar que voc� fuja. 34 00:02:11,698 --> 00:02:12,765 � isso que eles fazem. 35 00:02:13,066 --> 00:02:16,536 Ent�o, ao inv�s de mov�-lo, ele fez assim... 36 00:02:16,869 --> 00:02:21,007 Levantou a m�o, co�ou a cabe�a e a recolocou mais perto de mim. 37 00:02:21,708 --> 00:02:23,009 Voc� sabe que v�o falar: 38 00:02:23,076 --> 00:02:25,979 "E transferimos todas as nossas economias para um CD!" 39 00:02:27,880 --> 00:02:31,684 Isso foi genial e �timo. 40 00:02:32,785 --> 00:02:33,886 E � min�sculo. 41 00:02:33,953 --> 00:02:36,556 Ele devia fazer isso 20 vezes por dia durante 30 anos. 42 00:02:38,091 --> 00:02:41,294 Em 1980, Carson era a estrela da NBC. 43 00:02:41,661 --> 00:02:46,132 {\an8}Ent�o ele negociou um novo contrato e botou press�o na NBC. 44 00:02:46,833 --> 00:02:50,136 {\an8}Ele tinha toda a vantagem e conseguiu um �timo contrato, 45 00:02:50,470 --> 00:02:55,041 {\an8}que inclu�a o controle do programa seguinte ao "The Tonight Show". 46 00:02:55,508 --> 00:02:59,312 {\an8}Ele disse: "Vou controlar as 11h30", que era o programa do Carson, 47 00:02:59,379 --> 00:03:00,613 {\an8}"e o das 12h30". 48 00:03:00,947 --> 00:03:03,282 {\an8}Depois do Johnny, era Tom Snyder 49 00:03:04,050 --> 00:03:06,119 e Tom era s� entrevista. 50 00:03:06,185 --> 00:03:08,755 Voc�s pensaram quando come�aram que isso iria evoluir 51 00:03:08,821 --> 00:03:11,591 para essa m�stica que envolve o The Grateful Dead? 52 00:03:11,658 --> 00:03:14,127 - N�o pensamos quando come�amos. - N�o pensamos. 53 00:03:15,695 --> 00:03:19,399 Johnny Carson tirou Tom Snyder e colocou David Letterman. 54 00:03:20,700 --> 00:03:22,835 David Letterman teve o grande luxo 55 00:03:23,302 --> 00:03:26,472 {\an8}de ter o homem mais poderoso da TV como seu maior f�. 56 00:03:26,906 --> 00:03:28,675 Dave Letterman est� de volta. 57 00:03:28,741 --> 00:03:32,278 {\an8}Vai apresentar um programa tarde da noite 58 00:03:32,345 --> 00:03:33,746 {\an8}que estreia na segunda-feira. 59 00:03:33,813 --> 00:03:36,115 O que os cr�ticos dir�o na ter�a-feira de manh�? 60 00:03:36,649 --> 00:03:39,485 N�o ligo muito porque achei um jeito de lidar com isso, 61 00:03:39,552 --> 00:03:40,987 comprimidos e u�sque. 62 00:03:42,655 --> 00:03:44,957 {\an8}A prepara��o para esse programa foi imensa. 63 00:03:45,425 --> 00:03:49,729 {\an8}Como ainda est�vamos na sombra do cancelamento do "Morning Show", 64 00:03:50,263 --> 00:03:52,331 {\an8}embora tiv�ssemos ganhado o Emmy por ele, 65 00:03:52,398 --> 00:03:55,168 quando fomos ao "Late Night Show", recebemos certas restri��es. 66 00:03:55,868 --> 00:03:58,771 {\an8}N�o pode ter um mon�logo. O mon�logo � do Johnny. 67 00:03:59,038 --> 00:04:01,174 {\an8}Disseram que n�o poder�amos ter se��o de metais. 68 00:04:01,674 --> 00:04:04,544 Esse � o som de Johnny, seu som � "rock'n' roll". 69 00:04:04,610 --> 00:04:07,180 Nem companheiro como Ed McMahon 70 00:04:07,246 --> 00:04:09,115 para sentar e conversar. 71 00:04:09,816 --> 00:04:12,251 E me lembro de pensar: "S� isso?" 72 00:04:12,318 --> 00:04:14,387 Sobrou um mundo depois disso. 73 00:04:14,854 --> 00:04:19,225 For�aram-nos a ser o programa de uma gera��o diferente. 74 00:04:19,592 --> 00:04:23,896 {\an8}E agora, um homem que n�o deveria estar acordado t�o tarde, 75 00:04:24,664 --> 00:04:26,299 {\an8}David Letterman! 76 00:04:28,000 --> 00:04:31,170 {\an8}Dave veio no meio das Garotas Pav�o, 77 00:04:31,237 --> 00:04:32,705 {\an8}que t�nhamos usado no "Morning Show". 78 00:04:36,342 --> 00:04:37,942 Bill Murray foi nosso primeiro convidado. 79 00:04:46,753 --> 00:04:49,055 N�s estouramos depois daquilo. 80 00:04:52,825 --> 00:04:56,863 {\an8}Naquela �poca, a TV era educada e perfeita. 81 00:04:57,396 --> 00:04:58,865 {\an8}Quando Dave chegou, 82 00:04:59,265 --> 00:05:02,235 {\an8}parecia que algu�m tinha invadido o est�dio e pegado as c�meras. 83 00:05:02,568 --> 00:05:03,848 N�o dava para parar de assistir. 84 00:05:04,137 --> 00:05:05,905 - Tom, s� um segundo. - O que est� fazendo? 85 00:05:05,972 --> 00:05:07,607 Vim pegar um pouco de gelo. 86 00:05:07,673 --> 00:05:11,811 Letterman desmonta as velhas conven��es de "talk show" 87 00:05:12,345 --> 00:05:14,413 ao mesmo tempo em que � informado 88 00:05:15,114 --> 00:05:18,618 por Steve Allen, Ernie Kovacs e "Saturday Night Live". 89 00:05:20,219 --> 00:05:23,723 Esse estilo desconstrutivo e rebelde de com�dia. 90 00:05:23,790 --> 00:05:26,392 Dispensamos o p�blico do est�dio, est�o voltando para casa 91 00:05:26,459 --> 00:05:29,195 e faremos o programa dos escrit�rios do 14o. andar. 92 00:05:29,629 --> 00:05:32,298 Tudo era estranho, novo, ex�tico e maluco. 93 00:05:35,168 --> 00:05:36,502 Isso! 94 00:05:36,836 --> 00:05:38,905 Tinha uma sensibilidade de universit�rio 95 00:05:39,272 --> 00:05:42,542 {\an8}para o p�blico que se atrevia a ficar acordado at� mais tarde. 96 00:05:42,909 --> 00:05:44,744 {\an8}Eles eram mais jovens e mais ousados 97 00:05:44,811 --> 00:05:45,912 {\an8}e o programa era isso. 98 00:05:46,312 --> 00:05:49,182 {\an8}Quando eu era adolescente, adorava ficar acordado at� tarde 99 00:05:49,448 --> 00:05:51,083 {\an8}e ficava encantado com aquilo. 100 00:05:51,551 --> 00:05:54,120 Com licen�a, Dave, preciso fazer uma liga��o. 101 00:05:54,187 --> 00:05:55,655 Claro, vai fundo. 102 00:06:00,026 --> 00:06:01,961 Ador�vamos Dave e Paul. 103 00:06:02,028 --> 00:06:05,231 Carta n�mero 3. "Querido Dave, Paul tem alguma fun��o no programa?" 104 00:06:08,534 --> 00:06:11,237 {\an8}E a banda era parte integrante do programa. 105 00:06:11,604 --> 00:06:12,672 Paul, espere um pouco. 106 00:06:12,738 --> 00:06:14,440 O que exatamente voc� est� tentando dizer? 107 00:06:14,507 --> 00:06:17,009 Estou dizendo, vamos arrebentar isso aqui. 108 00:06:17,276 --> 00:06:19,111 N�o, n�o, Paul! 109 00:06:19,979 --> 00:06:21,314 No meu anivers�rio de 16 anos, 110 00:06:21,380 --> 00:06:24,217 {\an8}minha m�e me fez um bolo do "Late Night with David Letterman" 111 00:06:24,283 --> 00:06:27,253 {\an8}e mandou fazer uma jaqueta do Letterman para mim... 112 00:06:27,553 --> 00:06:28,788 Foi embara�oso. 113 00:06:29,322 --> 00:06:31,624 {\an8}Quando eu estava no ensino m�dio, grav�vamos o Letterman 114 00:06:31,691 --> 00:06:34,794 {\an8}e assist�amos a lista dos Top 10 antes de irmos para a escola. 115 00:06:35,094 --> 00:06:37,463 Top 10 de projetos de feiras de ci�ncias para c�es. 116 00:06:37,530 --> 00:06:38,698 N�mero dez: 117 00:06:38,998 --> 00:06:41,868 pote de �gua vs. vaso sanit�rio. Um teste de gosto. 118 00:06:42,869 --> 00:06:45,137 Um dos que sempre penso 119 00:06:45,705 --> 00:06:49,375 � quando ele foi a uma loja chamada "S� L�mpadas". 120 00:06:49,809 --> 00:06:51,744 O nome da loja � "S� L�mpadas" 121 00:06:52,111 --> 00:06:54,480 e � isso que vendemos, apenas l�mpadas. 122 00:06:54,814 --> 00:06:57,483 E ele ficava perguntando � mulher da loja 123 00:06:57,950 --> 00:07:00,052 se eles tinham algo al�m de l�mpadas. 124 00:07:00,119 --> 00:07:02,622 - Al�m de l�mpadas o que tem aqui? - Nada. 125 00:07:03,022 --> 00:07:04,690 E cortinas? Tem cortinas aqui? 126 00:07:04,757 --> 00:07:06,726 N�o, s� vendemos l�mpadas. 127 00:07:06,792 --> 00:07:09,662 Se quiser cortinas, v� a um lugar chamado "S� Cortinas". 128 00:07:10,162 --> 00:07:11,497 S� CORTINAS 129 00:07:13,900 --> 00:07:15,635 - Voc� vende l�mpadas? - N�o vendemos. 130 00:07:15,701 --> 00:07:18,004 Nosso principal interesse s�o as cortinas. 131 00:07:18,804 --> 00:07:21,641 Era t�o engra�ado e diferente 132 00:07:21,707 --> 00:07:24,844 de tudo que j� hav�amos visto na TV. 133 00:07:25,511 --> 00:07:27,213 {\an8}Enquanto eu fazia faculdade, 134 00:07:27,280 --> 00:07:30,283 {\an8}David Letterman redefinia a TV noturna. 135 00:07:31,050 --> 00:07:32,285 {\an8}As externas que ele fazia. 136 00:07:32,618 --> 00:07:35,888 Aqui vemos Alan Alda e acho que � o Paul. 137 00:07:37,390 --> 00:07:39,058 Que tipo de comida ele gosta? 138 00:07:39,558 --> 00:07:41,127 Ele gosta de vagem 139 00:07:41,827 --> 00:07:44,597 e ramen com molho de gergelim. 140 00:07:44,897 --> 00:07:47,266 O programa que rende durante a hora toda. 141 00:07:47,667 --> 00:07:49,468 Estamos em 116 graus agora. 142 00:07:50,236 --> 00:07:52,505 � como estar num cruzeiro muito barato, n�o �? 143 00:07:53,072 --> 00:07:55,708 Os esquetes eram t�o estranhos. 144 00:07:58,210 --> 00:08:01,380 Podem me deixar paz? Isso � um experimento! 145 00:08:01,714 --> 00:08:02,782 Era perfeito. 146 00:08:04,216 --> 00:08:09,221 Ouvi Dave dizer que ele se sentia vivo fazendo o programa. 147 00:08:09,689 --> 00:08:13,059 Uma coisa que todos que trabalhavam com ele dizem 148 00:08:13,125 --> 00:08:15,494 � que ele sempre estava insatisfeito 149 00:08:15,895 --> 00:08:18,564 e que todo programa era um desastre. 150 00:08:18,898 --> 00:08:20,499 Li na nossa imprensa 151 00:08:20,566 --> 00:08:23,536 que algumas pessoas gostavam, mas outras n�o. 152 00:08:23,970 --> 00:08:26,205 O problema com minha lembran�a daquele programa 153 00:08:26,272 --> 00:08:29,008 � que eu morava com o apresentador. 154 00:08:29,608 --> 00:08:32,211 Como o nosso "Morning Show" tinha sido cancelado, 155 00:08:32,278 --> 00:08:36,349 todo dia ele achava que ser�amos cancelados de novo. 156 00:08:36,782 --> 00:08:39,285 {\an8}Ela e Letterman ficaram juntos por anos. 157 00:08:40,252 --> 00:08:44,090 {\an8}O programa era meio que o beb� dos dois. 158 00:08:45,558 --> 00:08:46,993 Como ele � na cama? 159 00:08:50,262 --> 00:08:53,432 Eu tenho umas descobertas recentes que posso partilhar. 160 00:08:57,103 --> 00:08:58,170 Pare com isso. 161 00:08:58,637 --> 00:08:59,905 {\an8}Tem uma piada que diz: 162 00:08:59,972 --> 00:09:03,009 {\an8}"Qual � a diferen�a entre Johnny Carson e David Letterman?" 163 00:09:03,509 --> 00:09:04,844 {\an8}A resposta? 164 00:09:04,910 --> 00:09:06,245 Merrill Markoe. 165 00:09:06,579 --> 00:09:09,648 {\an8}Dave tinha uma voz original e interessante 166 00:09:09,949 --> 00:09:14,620 {\an8}e eu trouxe uma sensibilidade esquisita de escola de arte. 167 00:09:15,287 --> 00:09:18,557 {\an8}Ela ajudou a criar a est�tica num n�vel muito concreto, 168 00:09:18,624 --> 00:09:20,960 {\an8}n�o apenas criando "Truques Est�pidos" e as externas, 169 00:09:21,027 --> 00:09:23,195 por�m mais aventureiro, desconcertante, absurdo. 170 00:09:26,232 --> 00:09:29,635 Mas eu n�o sabia se o programa era sucesso ou fracasso. 171 00:09:29,702 --> 00:09:32,538 Ficou isso na minha mem�ria 172 00:09:32,605 --> 00:09:34,473 de que tudo poderia ter nos cancelado. 173 00:09:34,540 --> 00:09:36,475 E nossa redatora principal, Merrill Markoe, 174 00:09:36,742 --> 00:09:39,045 com uma nova "sitcom" que se passa na Fl�rida, 175 00:09:39,111 --> 00:09:40,111 pelo que me disseram. 176 00:09:40,346 --> 00:09:41,914 Merrill Markoe, senhoras e senhores. 177 00:09:42,548 --> 00:09:44,984 Eu me sentia tonta e quase desmaiava 178 00:09:45,051 --> 00:09:47,987 quando ele repassava o material da com�dia. 179 00:09:48,320 --> 00:09:51,323 Eu achava que se n�o fosse bom, eu o decepcionaria. 180 00:09:51,690 --> 00:09:54,260 Eu a chamava modestamente de "My Little Merrill". 181 00:09:54,326 --> 00:09:57,129 "My Little Merrill". Eu ficaria orgulhoso de ter um papel. 182 00:09:57,196 --> 00:09:58,297 Tem o roteiro para n�s? 183 00:09:58,364 --> 00:10:00,866 {\an8}Dave se sentia infeliz na maior parte do tempo. 184 00:10:01,267 --> 00:10:04,403 {\an8}Sempre falava: "Sou muito ruim." 185 00:10:04,703 --> 00:10:06,481 O patr�o estar� aqui para jantar em um minuto. 186 00:10:06,505 --> 00:10:08,441 Est� tudo pronto? Voc� arrumou a mesa? 187 00:10:09,175 --> 00:10:10,409 Arrumou a mesa? 188 00:10:11,277 --> 00:10:13,012 Eu me sentia morando num "bunker". 189 00:10:13,746 --> 00:10:16,115 Achei que voc� tivesse dito para quebrar a mesa. 190 00:10:21,620 --> 00:10:23,756 Acabei me despedindo do meu emprego. 191 00:10:24,123 --> 00:10:27,026 Pensei que faria melhor 192 00:10:27,093 --> 00:10:30,029 sem eu estar na linha de fogo do Dave. 193 00:10:32,932 --> 00:10:36,535 Todos os anos que Merrill foi a redatora do David Letterman, 194 00:10:36,836 --> 00:10:39,138 eles ganharam o Emmy de melhor reda��o. 195 00:10:40,005 --> 00:10:42,007 Ela saiu do cargo, 196 00:10:42,741 --> 00:10:45,711 e eles nunca ganharam outro Emmy de melhor reda��o. 197 00:10:48,848 --> 00:10:51,217 Letterman sempre considerava o que fazia no ar 198 00:10:51,283 --> 00:10:53,185 como parte de sua vida real. 199 00:10:54,186 --> 00:10:57,223 Ele falava com sua m�e no programa e depois dizia: 200 00:10:57,590 --> 00:10:59,825 "Que bom que posso falar com ela hoje. 201 00:10:59,892 --> 00:11:02,094 Agora n�o preciso ligar para ela o resto da semana." 202 00:11:02,528 --> 00:11:05,764 Obrigada pelos ingressos para a Broadway. Foi �timo. 203 00:11:05,831 --> 00:11:08,367 E todo o amor e entretenimento que ofere�o todas as noites 204 00:11:08,434 --> 00:11:10,536 - para o p�blico estadunidense? - � maravilhoso. 205 00:11:11,137 --> 00:11:12,571 {\an8}Sempre havia a preocupa��o 206 00:11:12,638 --> 00:11:17,042 {\an8}de que a irrever�ncia de Dave pudesse afastar os convidados. 207 00:11:17,476 --> 00:11:18,477 Voc� pode sentir. Sinta. 208 00:11:18,744 --> 00:11:21,614 � como um seio ou coisa assim. Sinta. 209 00:11:22,882 --> 00:11:24,042 {\an8}Ele e eu t�nhamos essa troca, 210 00:11:24,083 --> 00:11:25,594 {\an8}� por isso que as pessoas assistiam ao programa, 211 00:11:25,618 --> 00:11:27,138 {\an8}porque nunca sabiam o que ele ia dizer. 212 00:11:28,187 --> 00:11:29,889 Essa � a sua ideia de seio? 213 00:11:31,790 --> 00:11:33,692 Eu era arquivista antes de conhec�-lo. 214 00:11:33,759 --> 00:11:35,119 Voc� � um idiota, Harvey... Relaxa. 215 00:11:36,729 --> 00:11:40,266 Isso representa um avi�o da frota de seu novo servi�o de transporte. 216 00:11:40,332 --> 00:11:42,101 Olha isso, Don. Meu Deus! 217 00:11:45,504 --> 00:11:48,374 Era dif�cil ver hostilidade 218 00:11:48,741 --> 00:11:51,944 entre o "talk show" e o convidado, naquela �poca ou agora. 219 00:11:52,244 --> 00:11:53,946 Como assim, melhor n�o fica? 220 00:11:54,547 --> 00:11:56,982 - O que seria melhor dizer a voc�? - N�o sei. 221 00:11:57,049 --> 00:11:59,919 Eu achava que nunca faria esse programa com voc�. 222 00:11:59,985 --> 00:12:01,287 E por qu�? 223 00:12:01,353 --> 00:12:03,522 - Voc� achava que eu era um... - Babaca. 224 00:12:08,861 --> 00:12:11,931 Foi um dos melhores padr�es e notas pr�ticas que j� houve. 225 00:12:11,997 --> 00:12:13,299 Eles nos deram a escolha, 226 00:12:13,599 --> 00:12:18,137 podem bipar "rabo" ou "rego", mas n�o podem ter os dois. 227 00:12:18,804 --> 00:12:21,340 Ent�o mantivemos "rabo" e perdemos o "rego". 228 00:12:21,407 --> 00:12:22,975 {\an8}Nos primeiros anos, 229 00:12:23,042 --> 00:12:25,311 {\an8}o programa chamava estrelas que j� n�o tinham sucesso. 230 00:12:27,112 --> 00:12:28,314 Desi Arnaz. 231 00:12:30,816 --> 00:12:33,786 Henry Morgan, comediante nos anos 50 e 60. 232 00:12:33,852 --> 00:12:35,321 Eles iam ao Letterman 233 00:12:35,387 --> 00:12:37,189 porque Letterman n�o conseguia mais ningu�m. 234 00:12:37,456 --> 00:12:40,025 {\an8}N�o teve convidado melhor nos primeiros anos 235 00:12:40,292 --> 00:12:42,861 {\an8}do David Letterman do que Jay Leno. 236 00:12:43,229 --> 00:12:46,899 N�o gosto de comida que tenha conota��o sexual, sabe? 237 00:12:47,766 --> 00:12:49,668 Eu n�o quero baguete, 238 00:12:49,735 --> 00:12:52,471 n�o quero lingui�a quente e suculenta no meu sandu�che. 239 00:12:53,939 --> 00:12:57,142 E tamb�m n�o quero molho secreto, certo? 240 00:12:58,277 --> 00:13:01,113 Eles surgiram nos clubes juntos, eram conhecidos. 241 00:13:01,380 --> 00:13:05,451 {\an8}Foi a� que Leno e Letterman estabeleceram a amizade. 242 00:13:06,151 --> 00:13:07,853 {\an8}Acho que foi o ver�o de 1975. 243 00:13:09,888 --> 00:13:13,592 Jay Leno, que morava em seu carro, na 405, 244 00:13:14,393 --> 00:13:15,928 vivia para a piada. 245 00:13:16,462 --> 00:13:17,663 � uma parte dele. 246 00:13:18,063 --> 00:13:20,199 {\an8}Sabe o que eu nunca percebi sobre a praia de nudismo? 247 00:13:20,266 --> 00:13:21,867 {\an8}Eles t�m vendedores nus. 248 00:13:22,568 --> 00:13:25,237 {\an8}N�o posso comprar comida de um homem nu de 150 kg. 249 00:13:25,304 --> 00:13:26,772 Peguem seus "hot-dogs" aqui! 250 00:13:28,907 --> 00:13:30,442 Nada para mim, obrigado. 251 00:13:30,709 --> 00:13:33,646 Dave aprendeu um monte de coisas com ele. 252 00:13:33,712 --> 00:13:36,215 Jay era um grande homem de destaque. 253 00:13:36,582 --> 00:13:38,717 {\an8}Jay e eu �ramos amigos. Sempre fomos amigos. 254 00:13:39,051 --> 00:13:40,452 {\an8}E fico feliz em dizer 255 00:13:40,519 --> 00:13:42,521 {\an8}que ele � o cara mais engra�ado que j� conheci. 256 00:13:42,788 --> 00:13:43,788 {\an8}O mais engra�ado. 257 00:13:44,056 --> 00:13:45,891 {\an8}� sempre um prazer apresentar 258 00:13:45,958 --> 00:13:47,493 {\an8}um novo comediante no "Tonight Show". 259 00:13:47,559 --> 00:13:48,794 {\an8}O nome desse jovem � Jay Leno. 260 00:13:49,194 --> 00:13:51,797 {\an8}Jay fez quatro apari��es no "Tonight Show". 261 00:13:52,064 --> 00:13:53,766 Voc� acha que as pessoas v�o se preocupar 262 00:13:53,832 --> 00:13:55,534 com o meio ambiente em 100 anos? 263 00:13:55,601 --> 00:13:57,703 Ser� que jovens ficar�o por a� dizendo coisas 264 00:13:58,070 --> 00:14:01,507 como: "Lembra daquele velho "shopping" que tinha fliperama? 265 00:14:02,141 --> 00:14:03,575 Tem um lago l� agora." 266 00:14:05,844 --> 00:14:07,279 O primeiro foi muito forte. 267 00:14:07,346 --> 00:14:09,815 {\an8}No quarto, disseram que ele n�o era mais engra�ado. 268 00:14:10,149 --> 00:14:14,086 {\an8}Ent�o de 78 at� 86, ele n�o foi ao "Tonight Show". 269 00:14:14,820 --> 00:14:16,155 Ele ficou de fora. 270 00:14:16,455 --> 00:14:19,425 {\an8}Jay estava quase saindo do "show business" 271 00:14:19,491 --> 00:14:21,126 {\an8}quando Dave come�ou a traz�-lo de volta. 272 00:14:21,493 --> 00:14:25,464 {\an8}Foi s� quando cheguei ao Letterman que pude ser eu mesmo. 273 00:14:26,065 --> 00:14:27,545 {\an8}Acho que um fez o outro ficar melhor. 274 00:14:27,833 --> 00:14:31,203 Sua m�e teve a gentileza de nos dar uma foto do seu quarto 275 00:14:31,637 --> 00:14:33,815 quando voc� tinha 11 anos. Essa foto foi tirada do livro. 276 00:14:33,839 --> 00:14:35,441 D� para mostrar isso? 277 00:14:35,708 --> 00:14:36,975 Aqui est�. 278 00:14:40,312 --> 00:14:42,915 Ele arrasava. Arrasava todas as vezes. 279 00:14:43,549 --> 00:14:44,783 Voc� gosta de circo? 280 00:14:45,150 --> 00:14:46,452 N�o vou desde que eu era menino. 281 00:14:46,518 --> 00:14:49,388 Odeio esse espet�culo sifil�tico itinerante. 282 00:14:50,089 --> 00:14:51,757 Tenha d�! Animais doentes 283 00:14:52,024 --> 00:14:55,294 e palha�os hermafroditas jogando esporos de antraz nas crian�as. 284 00:14:55,594 --> 00:14:56,634 {\an8}Quando eu ia ao Letterman, 285 00:14:56,662 --> 00:14:59,231 {\an8}sempre tentava usar frases que Dave gostava. 286 00:14:59,298 --> 00:15:01,409 {\an8}Est�vamos conversando sobre ir a um parque de divers�es. 287 00:15:01,433 --> 00:15:04,303 {\an8}"Esses druidas sifil�ticos jogando esporos de antraz nas crian�as." 288 00:15:04,370 --> 00:15:06,505 {\an8}Quando as pessoas j� riem no caminho da piada, 289 00:15:06,772 --> 00:15:08,474 {\an8}� quando voc� sabe que acertou. 290 00:15:09,074 --> 00:15:11,910 Essa � a edi��o de dezembro da revista "Success". 291 00:15:12,177 --> 00:15:13,245 Por coincid�ncia 292 00:15:13,312 --> 00:15:17,182 estou com a edi��o de dezembro da revista "Super Success". 293 00:15:18,283 --> 00:15:20,586 Jay Leno chamou nossa aten��o novamente 294 00:15:21,220 --> 00:15:24,757 {\an8}porque ele ia ao programa de David Letterman e brilhava. 295 00:15:25,290 --> 00:15:26,692 {\an8}Sua popularidade cresceu 296 00:15:27,126 --> 00:15:30,396 {\an8}e ent�o ele voltou ao "The Tonight Show". 297 00:15:30,763 --> 00:15:32,898 Jay Leno � um cavalheiro muito engra�ado, 298 00:15:32,965 --> 00:15:35,167 Ele sempre vai ao David Letterman, 299 00:15:35,501 --> 00:15:37,669 e antes disso ele estava conosco no "The Tonight Show". 300 00:15:37,736 --> 00:15:39,304 Deem as boas-vindas ao Sr. Jay Leno! 301 00:15:41,907 --> 00:15:43,809 E ele acertou em cheio. 302 00:15:44,276 --> 00:15:45,787 O gato da minha esposa sumiu por tr�s dias. 303 00:15:45,811 --> 00:15:47,122 Ela me mandou sair no meio da noite 304 00:15:47,146 --> 00:15:48,380 para procurar o gato de carro. 305 00:15:48,647 --> 00:15:50,816 At� parece que o gato vai ficar na rua principal. 306 00:15:53,952 --> 00:15:58,524 {\an8}� dif�cil acreditar que estou na NBC h� 25 anos. 307 00:15:58,590 --> 00:16:00,626 {\an8}N�o d� para... Esperem um pouco. 308 00:16:04,463 --> 00:16:07,633 {\an8}N�o d� para comprar uma lealdade como essa. 309 00:16:07,966 --> 00:16:09,535 {\an8}Mas, pelo jeito, compraram. 310 00:16:12,538 --> 00:16:16,608 {\an8}Em 1986, Johnny Carson ganhava muito dinheiro. 311 00:16:17,643 --> 00:16:20,746 {\an8}E ele s� tinha que estar l� tr�s noites por semana. 312 00:16:21,180 --> 00:16:23,015 Tinha reprise no in�cio da semana 313 00:16:23,315 --> 00:16:26,151 e muitos apresentadores convidados ao longo da semana, 314 00:16:26,452 --> 00:16:28,520 Bob Newhart, Gary Shandling. 315 00:16:28,954 --> 00:16:31,423 {\an8}E isso abre as portas para Joan Rivers. 316 00:16:31,824 --> 00:16:34,560 {\an8}Aqui est� Joan Rivers! 317 00:16:38,163 --> 00:16:40,699 Na d�cada de 1980, Joan Rivers tornou-se 318 00:16:40,766 --> 00:16:43,335 uma das principais apresentadoras convidadas de Johnny Carson. 319 00:16:43,602 --> 00:16:45,170 Odeio fazer exerc�cios. 320 00:16:46,171 --> 00:16:49,541 A �nica vez em que meu corpo se move � quando seguro um vibrador. 321 00:16:50,442 --> 00:16:51,844 Eu odeio isso! 322 00:16:53,545 --> 00:16:55,147 {\an8}Ela foi uma de suas convidadas favoritas 323 00:16:55,214 --> 00:16:56,715 {\an8}nos primeiros dias do programa. 324 00:16:56,782 --> 00:17:00,686 {\an8}Carson e minha m�e tinham uma qu�mica incr�vel no ar. 325 00:17:01,320 --> 00:17:02,654 Meu casamento n�o tem mais nada. 326 00:17:02,955 --> 00:17:04,623 - N�o tem mais romance. - O que � isso? 327 00:17:04,690 --> 00:17:06,758 - A �ltima vez que fizemos sexo. - Sei. 328 00:17:06,825 --> 00:17:08,865 Ele estava fazendo flex�es e eu deslizei para baixo. 329 00:17:15,534 --> 00:17:18,170 Ela falava o que todos estavam pensando, 330 00:17:18,470 --> 00:17:22,774 mas tinham medo de dizer e ia do suspiro � risada. 331 00:17:23,475 --> 00:17:25,644 E essa era a genialidade. 332 00:17:25,711 --> 00:17:28,981 N�o � preciso ter seios grandes para ser feminina. 333 00:17:29,047 --> 00:17:31,149 Olha s� o Liberace. N�o precisa. 334 00:17:36,088 --> 00:17:37,890 Carson foi um mentor. 335 00:17:38,257 --> 00:17:40,759 E voc� se apega a esses relacionamentos 336 00:17:41,159 --> 00:17:42,861 onde existe essa magia. 337 00:17:43,295 --> 00:17:44,405 {\an8}Obrigada pela minha carreira. 338 00:17:44,429 --> 00:17:46,474 {\an8}Obrigada por me deixar ser sua apresentadora convidada, 339 00:17:46,498 --> 00:17:47,966 {\an8}porque eu n�o estaria sentada aqui... 340 00:17:48,233 --> 00:17:49,701 {\an8}Todos achavam que eu era fraca. 341 00:17:49,768 --> 00:17:51,346 {\an8}Voc� foi o primeiro a dizer: "Voc� � engra�ada." 342 00:17:51,370 --> 00:17:53,906 {\an8}- Obrigada. - Daqui a pouco voltamos. 343 00:17:55,274 --> 00:17:58,043 {\an8}Joan Rivers era a apresentadora convidada permanente 344 00:17:58,110 --> 00:18:00,546 {\an8}quando come�o a assistir TV tarde da noite. 345 00:18:00,946 --> 00:18:05,183 Tive a ideia de que as mulheres podem ser engra�adas, 346 00:18:05,517 --> 00:18:07,753 mulheres podem fazer parte da TV tarde da noite. 347 00:18:08,153 --> 00:18:09,555 {\an8}Por mais que eu amasse Johnny, 348 00:18:09,621 --> 00:18:11,623 {\an8}era feriado quando Joan Rivers o substitui. 349 00:18:17,129 --> 00:18:18,430 Eu tenho a mesma coisa! 350 00:18:19,998 --> 00:18:23,001 Claro que ela sonhava em ter a vaga do Johnny. 351 00:18:23,402 --> 00:18:25,671 Por que n�o sonharia? Ela era a herdeira aparente. 352 00:18:28,206 --> 00:18:31,476 Um grande executivo da NBC foi � casa dos meus pais 353 00:18:33,078 --> 00:18:34,146 e disse a eles: 354 00:18:34,680 --> 00:18:38,917 "Vi o memorando das poss�veis substitui��es para o Carson. 355 00:18:40,719 --> 00:18:42,254 Seu nome n�o est� na lista. 356 00:18:43,288 --> 00:18:45,524 Voc� sempre ser� uma apresentadora convidada." 357 00:18:46,491 --> 00:18:48,060 Foi devastador. 358 00:18:49,094 --> 00:18:51,196 Minha m�e ficou t�o chateada 359 00:18:52,531 --> 00:18:56,201 e sentiu que Carson sabia de tudo isso 360 00:18:57,436 --> 00:18:59,237 e estava deixando acontecer. 361 00:19:00,339 --> 00:19:05,010 E Fox entrou e cortejou minha m�e 362 00:19:05,544 --> 00:19:07,446 e cortejou meu pai, Edgar. 363 00:19:08,880 --> 00:19:12,517 Edgar sempre foi seu produtor ao longo de toda sua carreira. 364 00:19:13,018 --> 00:19:14,620 A Fox Network era nova 365 00:19:15,253 --> 00:19:18,523 e eles queriam um "talk show" para tarde da noite. 366 00:19:18,924 --> 00:19:22,995 {\an8}Joan me ligou tarde da noite em casa 367 00:19:24,329 --> 00:19:26,632 {\an8}e disse: "Assinei um contrato para ir com eles." 368 00:19:27,265 --> 00:19:28,767 Eu disse: "O qu�? 369 00:19:29,167 --> 00:19:31,970 Johnny vai enlouquecer quando souber disso." 370 00:19:32,337 --> 00:19:34,239 JOAN RIVERS E FOX V�O COMPETIR COM CARSON 371 00:19:35,641 --> 00:19:37,476 Johnny n�o fazia ideia. 372 00:19:37,542 --> 00:19:39,578 {\an8}Ela aceitou o programa e n�o contou a ele. 373 00:19:40,012 --> 00:19:41,980 {\an8}Isso o irritou. 374 00:19:43,315 --> 00:19:46,618 Joan Rivers ligou para ele depois de Carson saber. 375 00:19:47,052 --> 00:19:50,022 E ela disse: "Johnny, � a Joan." E ele desligou. 376 00:19:51,323 --> 00:19:53,558 {\an8}Estou arrasada porque o amo. 377 00:19:54,226 --> 00:19:55,894 {\an8}E ele me iniciou e achei... 378 00:19:56,595 --> 00:19:58,355 {\an8}Pensei que ele ficaria muito orgulhoso disso. 379 00:19:58,630 --> 00:20:01,566 Johnny n�o queria mais nada com ela. 380 00:20:04,169 --> 00:20:05,671 Ela conseguiu seu pr�prio programa. 381 00:20:06,271 --> 00:20:08,407 As manchetes de Johnny vs. Joanie 382 00:20:08,473 --> 00:20:11,877 e a capa da "People Magazine", "Joan Vai � Guerra". 383 00:20:12,544 --> 00:20:14,880 Isso se tornou um fen�meno nacional. 384 00:20:15,647 --> 00:20:18,383 Eram dois tit�s se enfrentando. 385 00:20:20,018 --> 00:20:22,721 Ao vivo do Fox Television Center em Hollywood, 386 00:20:23,021 --> 00:20:25,123 � "The Late Show" com Joan Rivers! 387 00:20:26,692 --> 00:20:30,595 {\an8}E agora, senhoras e senhores, Srta. Joan Rivers! 388 00:20:33,899 --> 00:20:36,435 Toda grande estrela queria fazer o programa. 389 00:20:36,501 --> 00:20:38,036 Na primeira noite, Cher, 390 00:20:38,437 --> 00:20:40,772 Elton John cantando "The Bitch is Back". 391 00:20:41,239 --> 00:20:45,911 Foi insano, excitante e maravilhoso. 392 00:20:48,580 --> 00:20:49,815 E da� os problemas come�aram. 393 00:20:51,016 --> 00:20:53,719 N�o tinha ningu�m mais competitivo do que Johnny Carson. 394 00:20:54,052 --> 00:20:57,389 {\an8}E se Johnny percebesse deslealdade, era o fim da rela��o. 395 00:20:58,557 --> 00:21:02,627 O "Tonight Show" estava tentando punir minha m�e. 396 00:21:03,061 --> 00:21:04,796 O programa do Carson deixou bem claro 397 00:21:04,863 --> 00:21:08,033 que, se voc� fizesse o programa dela, n�o iria mais ao Carson. 398 00:21:08,333 --> 00:21:11,369 Quando o programa n�o foi t�o bem quanto a Fox esperava, 399 00:21:11,870 --> 00:21:15,006 come�aram a se intrometer e tiraram o poder do marido. 400 00:21:16,241 --> 00:21:19,978 Meu pai fazia todos os neg�cios, as negocia��es, fazia tudo 401 00:21:20,579 --> 00:21:25,450 para que minha m�e s� precisasse ser engra�ada, charmosa e amada. 402 00:21:26,651 --> 00:21:30,422 Mas chegou ao ponto de, ao mandar o carro para minha m�e, 403 00:21:30,956 --> 00:21:34,860 meu pai n�o podia andar de limusine com ela. 404 00:21:35,861 --> 00:21:37,963 Todo o programa da Fox 405 00:21:38,029 --> 00:21:42,267 virou um monte de... 406 00:21:42,934 --> 00:21:45,537 SEM MAIS PROGRAMAS PARA JOAN, FOX DEMITE COMEDIANTE 407 00:21:45,937 --> 00:21:48,974 N�o me lembro quanto tempo durou, mas foi menos de um ano. 408 00:21:49,307 --> 00:21:55,180 E foi uma morte muito r�pida e triste. 409 00:21:56,248 --> 00:22:00,919 E foi t�o grave que creio que esse foi um dos fatores 410 00:22:01,186 --> 00:22:04,289 que levou meu pai a uma depress�o t�o grande 411 00:22:04,356 --> 00:22:05,356 que ele se matou. 412 00:22:09,094 --> 00:22:11,797 Pelas cartas que ele deixou e por conhecer meu pai, 413 00:22:12,230 --> 00:22:17,335 ele sentiu que o �nico jeito de salv�-la 414 00:22:18,303 --> 00:22:19,971 era indo embora. 415 00:22:22,541 --> 00:22:25,310 Minha m�e saiu dessa porque ela era assim. 416 00:22:26,411 --> 00:22:28,413 Ela foi completamente rejeitada. 417 00:22:28,980 --> 00:22:32,751 Ela nunca pode voltar a nenhum programa da NBC 418 00:22:33,118 --> 00:22:34,619 at� Jimmy Fallon. 419 00:22:35,687 --> 00:22:38,423 {\an8}Houve uma proibi��o de Joan Rivers, 420 00:22:39,191 --> 00:22:41,059 {\an8}que come�ou com Johnny Carson. 421 00:22:42,494 --> 00:22:45,831 Mas, para mim, ela era uma lenda e eu amo Joan Rivers. 422 00:22:46,498 --> 00:22:48,166 Adorei t�-la de volta no programa. 423 00:22:48,700 --> 00:22:50,435 {\an8}Bem-vinda de volta � emissora, Joan! 424 00:22:52,470 --> 00:22:55,774 {\an8}Essa � voc� nesse mesmo est�dio em 1965. 425 00:22:57,976 --> 00:22:58,977 Voc� e Johnny. 426 00:22:59,244 --> 00:23:01,947 E ele disse: "Deus a aben�oe. Voc� vai ser uma estrela." 427 00:23:02,214 --> 00:23:03,348 Isso mudou minha vida. 428 00:23:04,216 --> 00:23:06,384 Ela se emocionou, eu fiquei emocionado, 429 00:23:06,651 --> 00:23:08,720 nos olhamos e quase perdemos o controle. 430 00:23:08,987 --> 00:23:10,722 Significa muito para mim voc� ter vindo. 431 00:23:10,789 --> 00:23:13,091 - Eu te amo muito. - Tamb�m te amo, querido. 432 00:23:13,558 --> 00:23:15,327 Ela finalmente pode voltar para casa. 433 00:23:18,964 --> 00:23:20,164 A� est� seu momento emocional! 434 00:23:23,435 --> 00:23:25,203 Minha m�e abriu as portas 435 00:23:25,503 --> 00:23:27,606 para Samantha Bee e Chelsea Handler 436 00:23:27,672 --> 00:23:29,808 e todas essas mulheres que est�o tarde da noite agora. 437 00:23:30,208 --> 00:23:32,544 Foi ela quem quebrou o teto de vidro. 438 00:23:33,645 --> 00:23:34,946 Goste ou n�o goste dela, 439 00:23:35,013 --> 00:23:37,382 ela tinha um galo na cabe�a de bater a cabe�a contra ele. 440 00:23:41,453 --> 00:23:45,957 {\an8}Foi um fevereiro muito tempestuoso em Los Angeles 441 00:23:47,325 --> 00:23:49,761 {\an8}e Rick Ludwin foi at� minha sala e disse: 442 00:23:52,264 --> 00:23:56,234 "N�o teremos Johnny essa noite. A estrada at� a casa est� inundada." 443 00:23:57,002 --> 00:24:00,906 E eu falei: "Maldi��o! A avalia��o de Fevereiro!" 444 00:24:01,706 --> 00:24:04,309 Ent�o, peguei o telefone e disse: 445 00:24:04,376 --> 00:24:08,914 "Johnny, mandaremos o helic�ptero para a sua casa em Malibu." 446 00:24:09,547 --> 00:24:11,950 E ele disse: "Warren, est� tentando me matar?" 447 00:24:13,551 --> 00:24:15,553 E naquele momento percebi 448 00:24:15,820 --> 00:24:19,157 que chegaria um momento em que n�o ter�amos Johnny. 449 00:24:23,995 --> 00:24:27,933 Isso nos for�ou a pensar sobre como seria o futuro. 450 00:24:28,934 --> 00:24:33,271 T�nhamos David Letterman que era a escolha mais �bvia 451 00:24:34,005 --> 00:24:35,607 para suceder Johnny. 452 00:24:36,207 --> 00:24:40,145 Mas tamb�m t�nhamos Jay Leno se destacando. 453 00:24:42,047 --> 00:24:45,317 Quando Joan Rivers teve uma chance na Fox, 454 00:24:46,384 --> 00:24:50,655 houve a necessidade de encontrar outro substituto recorrente 455 00:24:51,089 --> 00:24:52,991 e Johnny se sentiu confort�vel 456 00:24:53,058 --> 00:24:55,160 em dar a Jay uma chance como apresentador convidado. 457 00:24:55,727 --> 00:24:57,595 Espero que voc� tenha roteiro para essa parte. 458 00:24:57,662 --> 00:24:59,597 Sim, mas �s vezes falo mais com os olhos. 459 00:24:59,998 --> 00:25:02,233 - Fala mais com seus olhos? - Sim. 460 00:25:02,500 --> 00:25:04,836 Acho que seus olhos n�o conseguem falar nada! 461 00:25:06,871 --> 00:25:09,174 {\an8}Quando Jay foi convidado para apresentar o programa... 462 00:25:09,607 --> 00:25:12,210 {\an8}Lembro que ele estava sentado em sua banheira de hidromassagem 463 00:25:12,277 --> 00:25:16,348 {\an8}e Jay me disse: "Acho que posso assumir o programa 464 00:25:16,848 --> 00:25:19,084 depois que Johnny sair. Acho que posso fazer isso." 465 00:25:19,718 --> 00:25:21,619 E quanto mais ele fazia, melhor ficava. 466 00:25:21,953 --> 00:25:25,790 {\an8}Ent�o, Jay Leno assumiu como apresentador convidado permanente. 467 00:25:26,324 --> 00:25:28,159 {\an8}E ele tinha um talento natural. 468 00:25:28,626 --> 00:25:31,096 - Est� bem vestido. - Bem... 469 00:25:31,363 --> 00:25:34,299 Parece um estilo Davey Crocket, pelo jeito. N�o sei bem... 470 00:25:34,699 --> 00:25:36,167 Tem uma pegada de cobra. 471 00:25:36,634 --> 00:25:40,705 Jay estourou no programa Letterman como um comediante rebelde. 472 00:25:41,306 --> 00:25:42,407 Ele pensou consigo mesmo: 473 00:25:42,474 --> 00:25:44,676 "Se eu vou ser o apresentador do "The Tonight Show", 474 00:25:44,743 --> 00:25:46,911 n�o posso ser daquele jeito. � muito limitado." 475 00:25:47,345 --> 00:25:48,680 {\an8}Ele tomou uma decis�o consciente 476 00:25:48,747 --> 00:25:52,550 {\an8}de aparar essas arestas, ou at� elimin�-las. 477 00:25:53,284 --> 00:25:57,022 A revista "Time" disse que o maior problema que enfrentam � o lixo. 478 00:25:57,689 --> 00:25:59,000 Se est�o t�o preocupados com o lixo, 479 00:25:59,024 --> 00:26:01,402 por que n�o se livram daqueles est�pidos cart�es de assinatura 480 00:26:01,426 --> 00:26:04,129 que n�o param de cair da revista todas as vezes? Isso! 481 00:26:04,195 --> 00:26:05,964 Dave pensou que estava se vendendo 482 00:26:06,031 --> 00:26:08,533 para tirar "The Tonight Show" dele. 483 00:26:09,034 --> 00:26:12,137 Ent�o ele pensou: "Eu n�o respeito Jay por fazer isso." 484 00:26:14,139 --> 00:26:16,808 {\an8}Dave era mais um locutor do que um comediante. 485 00:26:17,609 --> 00:26:19,377 {\an8}Dave tinha uma sensibilidade diferente. 486 00:26:21,012 --> 00:26:24,182 {\an8}Toda a quest�o de Letterman assumir o lugar de Johnny, 487 00:26:24,516 --> 00:26:28,453 {\an8}conversamos sobre como seria bom se tiv�ssemos a faixa das 11h30. 488 00:26:29,187 --> 00:26:30,688 Esse era o sonho. 489 00:26:32,023 --> 00:26:33,191 Essa � minha m�e. 490 00:26:34,659 --> 00:26:36,761 Sra. Letterman, posso fazer uma pergunta? 491 00:26:36,828 --> 00:26:37,828 Claro! 492 00:26:38,530 --> 00:26:42,534 David j� lhe disse que espera que eu seja atropelado 493 00:26:42,600 --> 00:26:44,936 por um caminh�o de entrega de �gua Sparkletts 494 00:26:46,337 --> 00:26:49,908 para ele ficar com a faixa das 11h30 na NBC? 495 00:26:50,909 --> 00:26:53,912 - Ele j� lhe disse isso? - Sim, ele sempre fala isso. 496 00:26:55,046 --> 00:26:57,182 A teoria de Letterman era: 497 00:26:57,649 --> 00:27:00,652 ganhamos pr�mios Emmy, pr�mio Peabody, 498 00:27:00,985 --> 00:27:03,488 200 programas de alta qualidade por ano. 499 00:27:04,122 --> 00:27:08,259 Com base nisso, dever�amos ficar com a faixa das 11h30. 500 00:27:10,862 --> 00:27:13,631 {\an8}Um dos momentos mais importantes do programa de David Letterman 501 00:27:13,898 --> 00:27:15,900 {\an8}foi quando a GE comprou a NBC. 502 00:27:16,434 --> 00:27:19,404 Quando a General Electric comprou essa empresa, RCA e NBC, 503 00:27:20,004 --> 00:27:22,507 pensei em dar uma passada no pr�dio da General Electric, 504 00:27:22,841 --> 00:27:24,008 aqui no centro de Manhattan. 505 00:27:24,075 --> 00:27:26,478 Queremos deixar uma cesta de frutas 506 00:27:26,744 --> 00:27:29,547 e dizer ol� para a diretoria. 507 00:27:30,215 --> 00:27:31,215 Pode me ouvir? 508 00:27:31,516 --> 00:27:34,018 {\an8}Saia da frente do pr�dio da GE, por favor. 509 00:27:35,987 --> 00:27:38,590 E David Letterman era um apresentador at� os ossos. 510 00:27:39,057 --> 00:27:42,760 A ideia de uma empresa que faz l�mpadas virar chefe dele 511 00:27:43,461 --> 00:27:44,562 o ofendeu demais. 512 00:27:44,863 --> 00:27:47,031 Dave Letterman, muito prazer. Qual � o seu nome? 513 00:27:47,098 --> 00:27:48,867 Pe�o que desligue as c�meras, por favor. 514 00:27:49,367 --> 00:27:52,103 S� quer�amos deixar essa cesta de frutas. 515 00:27:52,403 --> 00:27:54,639 - C�meras, por favor. - Como um gesto de boa vontade. 516 00:27:54,973 --> 00:27:56,541 Desligue as c�meras, por favor. 517 00:27:56,808 --> 00:27:58,776 Voc� ter� que falar com o diretor ali, Sr. Gurnee. 518 00:28:01,513 --> 00:28:04,249 {\an8}O que fizemos foi para o ar, 519 00:28:04,315 --> 00:28:06,284 {\an8}mas depois usamos isso direto e reto 520 00:28:06,784 --> 00:28:08,987 {\an8}como o "aperto de m�o da General Electric". 521 00:28:09,053 --> 00:28:10,722 Aqui est� em c�mera lenta agora, 522 00:28:11,156 --> 00:28:13,424 o aperto de m�o corporativo da General Electric, 523 00:28:13,491 --> 00:28:15,260 deem uma boa olhada nisso... 524 00:28:16,928 --> 00:28:18,129 N�o! 525 00:28:18,630 --> 00:28:23,568 Foi uma piada por anos enraizada na raiva da classe trabalhadora 526 00:28:23,635 --> 00:28:25,537 em rela��o aos senhores corporativos 527 00:28:25,603 --> 00:28:27,839 que Letterman sentia at� o osso. 528 00:28:28,239 --> 00:28:31,509 Dave tinha muitos motivos para estar ressentido com a emissora. 529 00:28:31,910 --> 00:28:35,213 Ele deu a eles uma franquia, ent�o eles abusaram dele. 530 00:28:35,613 --> 00:28:38,850 Brincaram com o or�amento, com o nosso est�dio. 531 00:28:39,417 --> 00:28:42,520 Geramos cerca de 8 bilh�es de d�lares de receita. 532 00:28:43,021 --> 00:28:45,223 Dinheiro livre de impostos para essa emissora. 533 00:28:45,523 --> 00:28:46,843 Ganhamos presentes de Natal ontem, 534 00:28:47,058 --> 00:28:48,760 pelo menos ganhei um do Brandon Tartikoff. 535 00:28:48,826 --> 00:28:51,529 Aqui est� e olhe toda vez que voc� coloca a tampa, 536 00:28:51,596 --> 00:28:53,331 cacos de vidro saem voando. 537 00:28:54,699 --> 00:28:58,069 Quando viu que tinha for�a, ele revidou. 538 00:28:58,770 --> 00:29:02,173 {\an8}L� est� nossa fam�lia NBC, Brandon Tartikoff e Warren Littlefield. 539 00:29:02,240 --> 00:29:03,441 {\an8}Aqui est�o eles. 540 00:29:03,508 --> 00:29:05,276 {\an8}FAM�LIA NBC 541 00:29:05,810 --> 00:29:09,480 {\an8}Esse Brandon Tartikoff e acho que esse � Warren Littlefield. 542 00:29:09,547 --> 00:29:13,818 {\an8}Paul, n�o parece retrato falado de pol�cia que vemos em jornais? 543 00:29:14,686 --> 00:29:20,024 {\an8}Eu pensei que era David Letterman e foi muito engra�ado. 544 00:29:20,825 --> 00:29:25,163 {\an8}Dave enfrentar o sistema sempre deixa Dave bem. 545 00:29:25,697 --> 00:29:27,765 Naquela �poca, eu me preocupava com duas coisas: 546 00:29:28,266 --> 00:29:31,369 {\an8}fazer nosso programa e n�o chatear o Johnny. 547 00:29:31,903 --> 00:29:34,539 {\an8}Eu pensava: "Estou aqui. Sabem que estou aqui." 548 00:29:34,606 --> 00:29:37,642 E falei para eles que gostaria de ser considerado para a vaga. 549 00:29:37,709 --> 00:29:39,019 Fora isso, eu n�o iria fazer nada. 550 00:29:39,043 --> 00:29:41,613 Eu me sentia desconfort�vel 551 00:29:41,679 --> 00:29:45,516 de ser eu o motivo de Johnny sair do programa. 552 00:29:48,186 --> 00:29:49,186 Apenas diga n�o. 553 00:29:51,689 --> 00:29:53,124 Obrigado e que Deus aben�oe a todos! 554 00:29:54,359 --> 00:29:56,995 {\an8}Johnny Carson ainda era o n�mero um em 1988, 555 00:29:57,061 --> 00:29:59,364 {\an8}mas, com a TV a cabo, as coisas come�aram a mudar. 556 00:29:59,430 --> 00:30:02,500 {\an8}Nesse ponto, Carson n�o era apenas um homem branco, 557 00:30:02,567 --> 00:30:03,968 {\an8}ele era um velho branco. 558 00:30:04,035 --> 00:30:06,904 {\an8}Ele come�ou a se tornar irrelevante de v�rios modos. 559 00:30:06,971 --> 00:30:08,773 Era a era de ouro do "hip hop". 560 00:30:08,840 --> 00:30:12,377 A cultura "hip hop" chegou aos brancos nos sub�rbios 561 00:30:12,977 --> 00:30:15,913 por meio de coisas como a TV, o Arsenio Hall. 562 00:30:16,514 --> 00:30:20,985 {\an8}E agora, vamos come�ar a festa! � o Arsenio Hall! 563 00:30:30,228 --> 00:30:33,898 {\an8}Quando o Arsenio Hall entrou em cena pela primeira vez, 564 00:30:34,499 --> 00:30:38,670 {\an8}pensamos: "Isso pode ser uma virada de jogo." 565 00:30:44,042 --> 00:30:48,179 Podemos argumentar que o momento mais memor�vel 566 00:30:48,913 --> 00:30:50,982 na hist�ria da TV da faixa tarde da noite 567 00:30:51,049 --> 00:30:54,452 foi Bill Clinton tocando saxofone no Arsenio Hall. 568 00:30:59,023 --> 00:31:02,460 {\an8}Ele foi para terceiro nas pesquisas quando foi ao Arsenio. 569 00:31:02,794 --> 00:31:05,496 {\an8}N�o sei o que aconteceu depois, mas Clinton se tornou presidente 570 00:31:05,763 --> 00:31:08,044 e � um exemplo de como os programas podem mudar as coisas. 571 00:31:12,136 --> 00:31:13,404 O grande homem! 572 00:31:15,873 --> 00:31:17,942 Lembro de momentos seminais na minha vida. 573 00:31:18,009 --> 00:31:19,344 {\an8}O n�mero um foi o Arsenio. 574 00:31:19,410 --> 00:31:24,082 {\an8}Ver um artista negro sendo ele mesmo foi inovador 575 00:31:24,148 --> 00:31:25,148 {\an8}e revolucionou o jogo. 576 00:31:25,483 --> 00:31:26,894 J� se percebeu quando est� num elevador, 577 00:31:26,918 --> 00:31:29,163 n�o importa o quanto voc� � maduro, quantos anos voc� tenha, 578 00:31:29,187 --> 00:31:30,831 voc� sempre faz coisas bobas quando est� sozinho 579 00:31:30,855 --> 00:31:32,390 e as portas se fecham? 580 00:31:32,890 --> 00:31:34,492 Sempre. Voc� sempre... 581 00:31:38,796 --> 00:31:43,101 {\an8}Arsenio Hall saiu do "boom" dos clubes de com�dia. 582 00:31:43,401 --> 00:31:44,902 Cara super simp�tico. 583 00:31:45,903 --> 00:31:47,438 Quando Joan Rivers foi cancelada, 584 00:31:47,505 --> 00:31:49,440 o programa n�o foi de fato cancelado. 585 00:31:50,174 --> 00:31:51,309 Ela foi cancelada. 586 00:31:51,843 --> 00:31:54,812 Puseram o Arsenio Hall como apresentador convidado 587 00:31:55,079 --> 00:31:56,414 e ele foi t�o bem 588 00:31:56,781 --> 00:31:59,150 que a Paramount, que distribu�a "talk shows", o queria. 589 00:31:59,584 --> 00:32:03,054 Isso foi o nascimento e a ascens�o do "The Arsenio Hall Show". 590 00:32:07,358 --> 00:32:10,762 {\an8}E quem n�o amava ir para a escola de manh� e fazer... 591 00:32:15,400 --> 00:32:19,003 {\an8}Ele convidava artistas que ningu�m nunca chamava ou teria visto 592 00:32:19,070 --> 00:32:20,590 {\an8}em um programa como "The Tonight Show". 593 00:32:26,244 --> 00:32:28,513 O que adorei no programa do Arsenio, 594 00:32:28,579 --> 00:32:30,615 al�m de suas gengivas e ombreiras, 595 00:32:30,982 --> 00:32:34,786 foi sua habilidade de ir at� a plateia e fazer seu "stand-up". 596 00:32:35,953 --> 00:32:39,791 {\an8}Depois disso, voc� n�o sabia para que lado isso iria acontecer. 597 00:32:40,358 --> 00:32:42,794 � o Arsenio! 598 00:32:45,530 --> 00:32:50,435 {\an8}Dava para ter conversas que n�o poderia ter com outros 599 00:32:50,501 --> 00:32:53,538 {\an8}porque ele teve experi�ncias semelhantes �s minhas. 600 00:32:54,605 --> 00:32:56,641 Contra todas as probabilidades, 601 00:32:56,707 --> 00:32:58,943 voc� n�o deveria ter conseguido, mas conseguiu. 602 00:33:00,111 --> 00:33:04,515 {\an8}Como uma crian�a negra, eu pensei: "Isto � com�dia, � por voc�. 603 00:33:04,782 --> 00:33:06,784 {\an8}Penso em voc� quando conto essa piada." 604 00:33:07,418 --> 00:33:10,354 {\an8}Parecia t�o grande e louco. 605 00:33:10,955 --> 00:33:12,757 {\an8}Arsenio entra nesse espa�o, 606 00:33:12,824 --> 00:33:18,062 {\an8}toma o poder que Carson tinha para uma nova gera��o 607 00:33:19,030 --> 00:33:21,232 e se torna um fen�meno dessa faixa de hor�rio. 608 00:33:27,138 --> 00:33:30,475 {\an8}Mostrou que a cultura negra era importante e diversa, 609 00:33:30,908 --> 00:33:32,477 {\an8}e tamb�m que podia ganhar dinheiro. 610 00:33:32,743 --> 00:33:34,679 {\an8}Foi a primeira vez que pensamos: 611 00:33:34,946 --> 00:33:37,582 {\an8}"Podemos ser derrotados na audi�ncia." 612 00:33:38,049 --> 00:33:39,517 {\an8}Acho que at� perdemos algumas vezes. 613 00:33:40,351 --> 00:33:42,620 Arsenio deixou sua marca 614 00:33:43,054 --> 00:33:46,023 e isso nos levou 615 00:33:46,324 --> 00:33:49,927 a uma grande crise corporativa na NBC. 616 00:33:50,695 --> 00:33:51,895 T�nhamos que escolher um lado. 617 00:33:52,296 --> 00:33:55,500 {\an8}Houve muita discuss�o sobre quem iria substituir Johnny. 618 00:33:56,567 --> 00:33:59,437 Ser� Jay ou Dave? 619 00:34:00,738 --> 00:34:05,676 {\an8}Leno � o homem da empresa, Letterman � o g�nio da torre. 620 00:34:08,079 --> 00:34:10,314 Na frente de toda a na��o, entre voc� e Jay, 621 00:34:11,148 --> 00:34:12,617 {\an8}voc� � meu favorito. 622 00:34:13,384 --> 00:34:15,686 {\an8}- Muito obrigado! - Obrigado por vir. 623 00:34:16,554 --> 00:34:17,855 J� voltamos! 624 00:34:18,356 --> 00:34:19,666 {\an8}E ent�o a empres�ria de Jay Leno, 625 00:34:19,690 --> 00:34:22,260 {\an8}Helen Kushnick, quis for�ar uma decis�o. 626 00:34:22,760 --> 00:34:25,630 Ela era o que voc� quer de uma empres�ria. 627 00:34:25,696 --> 00:34:27,198 Ela era agressiva. 628 00:34:27,498 --> 00:34:29,167 Ela n�o aceitaria n�o como resposta. 629 00:34:29,734 --> 00:34:32,036 E talvez at� um pouco maquiav�lica. 630 00:34:32,803 --> 00:34:34,505 {\an8}EMPRES�RIA 631 00:34:34,572 --> 00:34:37,408 {\an8}Helen Kushnick planta uma mat�ria no "New York Post". 632 00:34:37,942 --> 00:34:39,110 L� SE VAI JOHNNY 633 00:34:39,176 --> 00:34:42,246 E foi a� que a NBC queria que Johnny sa�sse 634 00:34:42,313 --> 00:34:43,524 porque ele estava ficando velho 635 00:34:43,548 --> 00:34:45,983 {\an8}e queriam Jay, um cara jovem e novo l�. 636 00:34:46,317 --> 00:34:49,854 {\an8}Johnny sabia que isso tinha vindo da Helen. 637 00:34:50,254 --> 00:34:53,558 {\an8}Ela mentiu na cara de Jay. Disse: "N�o fomos n�s." 638 00:34:53,991 --> 00:34:57,428 Ent�o Jay vai ver Johnny, vai at� seu camarim 639 00:34:57,795 --> 00:35:02,366 e diz: "N�o veio de n�s" e Johnny diz: "Eu sei que veio". 640 00:35:05,436 --> 00:35:07,905 Houve tens�o a partir de ent�o. 641 00:35:08,306 --> 00:35:10,107 E isso foi not�cia de primeira p�gina. 642 00:35:10,174 --> 00:35:12,176 A lealdade de Johnny era com Dave Letterman, 643 00:35:12,443 --> 00:35:14,979 e os executivos da NBC estavam nessa situa��o. 644 00:35:15,613 --> 00:35:18,416 {\an8}Era uma coisa importante, quem ficaria com o trono. 645 00:35:19,750 --> 00:35:21,552 A hist�ria era na �poca: 646 00:35:21,619 --> 00:35:23,854 "O Arsenio vai assumir? Ele � o novo rei?" 647 00:35:24,655 --> 00:35:27,959 {\an8}Fizemos uma esquete no final da temporada chamada "Carsenio" 648 00:35:28,826 --> 00:35:32,830 {\an8}onde Johnny imitava Arsenio. 649 00:35:33,197 --> 00:35:35,933 {\an8}Aqui est� Carsenio! 650 00:35:43,140 --> 00:35:46,344 Meu nome � Carsenio e isso vai ser uma festa. 651 00:35:49,614 --> 00:35:51,549 Est� correto, senhor, sim. 652 00:35:52,850 --> 00:35:55,753 Era Johnny, mas ele tinha o cabelo do Arsenio, 653 00:35:58,022 --> 00:35:59,290 fazia os gestos. 654 00:36:00,358 --> 00:36:02,560 Voc� viu isso, Ed? � s� fazer assim... 655 00:36:04,762 --> 00:36:06,864 E eles ficaram loucos. 656 00:36:06,931 --> 00:36:08,599 � uma coisa louca e estranha. 657 00:36:09,200 --> 00:36:10,301 Sim. 658 00:36:14,205 --> 00:36:16,173 Soube que ele ficou bem chateado com isso. 659 00:36:16,707 --> 00:36:18,552 Claro que n�o me lembro o que fazer, estou ficando senil. 660 00:36:18,576 --> 00:36:19,977 N�s dois estamos velhos. 661 00:36:22,113 --> 00:36:24,181 Dois velhos corocas � o que somos. 662 00:36:26,283 --> 00:36:29,487 Johnny disse a algu�m: "Sabe de uma coisa, 663 00:36:30,187 --> 00:36:32,790 quando come�arem a tirar sarro de voc�, � hora de ir." 664 00:36:34,225 --> 00:36:36,694 {\an8}APRESENTA��O DE ABERTURA MAIO DE 1991 665 00:36:37,028 --> 00:36:39,263 {\an8}N�o existe apresenta��o mais importante 666 00:36:39,830 --> 00:36:41,899 {\an8}do que a abertura 667 00:36:41,966 --> 00:36:46,137 {\an8}e em maio de 1991, escolhemos o Carnegie Hall. 668 00:36:47,071 --> 00:36:50,041 {\an8}A abertura � onde a nova temporada do hor�rio nobre 669 00:36:50,107 --> 00:36:53,678 {\an8}e as estrelas do passado e de hoje s�o apresentadas 670 00:36:53,944 --> 00:36:55,613 {\an8}� comunidade publicit�ria de Nova York. 671 00:36:55,980 --> 00:36:59,550 Conseguimos que Johnny Carson viesse. 672 00:36:59,950 --> 00:37:04,889 Minha primeira apresenta��o para falar em p�blico. 673 00:37:05,956 --> 00:37:11,262 A plateia estava l� e ficaram esperando, esperando... 674 00:37:13,431 --> 00:37:15,633 Eu estava nos bastidores com Johnny 675 00:37:15,700 --> 00:37:19,336 e ent�o Johnny me diz que tinha uma surpresa em mente. 676 00:37:20,037 --> 00:37:22,807 "Senhoras e senhores, aqui est� Johnny." 677 00:37:24,542 --> 00:37:27,378 Foi o momento mais emocionante da minha vida 678 00:37:27,445 --> 00:37:28,779 e a plateia enlouqueceu. 679 00:37:29,280 --> 00:37:34,185 E eu pensei: "Ele vai dizer que n�o vai mais continuar." 680 00:37:37,021 --> 00:37:40,858 Ele anunciou que seria seu �ltimo ano 681 00:37:41,759 --> 00:37:43,327 {\an8}e que depois sairia. 682 00:37:43,394 --> 00:37:46,163 {\an8}Ele apenas disse: "J� deu. Para mim, j� deu." 683 00:37:46,630 --> 00:37:48,199 Eu pensei: "Meu Deus." 684 00:37:49,233 --> 00:37:53,270 Foi um momento triste. N�o sab�amos de nada. 685 00:37:54,105 --> 00:37:57,975 Johnny foi o cl�ssico Johnny. 686 00:37:58,776 --> 00:38:01,212 Ele tomou a decis�o certa para ele, 687 00:38:01,278 --> 00:38:03,948 e foi um terremoto em Nova York. 688 00:38:05,182 --> 00:38:09,754 {\an8}Depois de anos de especula��o, rumores, conversas e fofocas, 689 00:38:10,221 --> 00:38:12,389 {\an8}Johnny Carson finalmente tornou oficial. 690 00:38:12,890 --> 00:38:14,725 Ele anuncia isso no Carnegie Hall. 691 00:38:15,226 --> 00:38:17,695 Ele caminha algumas quadras at� o 6o. andar da NBC. 692 00:38:18,763 --> 00:38:20,698 {\an8}Johnny Carson fez uma visita surpresa 693 00:38:20,765 --> 00:38:22,765 ao "Late Night with David Letterman" ontem � noite. 694 00:38:22,900 --> 00:38:25,903 E confirmou rumores de que ano que vem ser� seu �ltimo ano 695 00:38:26,170 --> 00:38:27,730 como apresentador do "The Tonight Show". 696 00:38:27,905 --> 00:38:29,573 Est� chegando ao fim, no pr�ximo ano. 697 00:38:29,640 --> 00:38:31,142 Eu sempre quis ser pastor. 698 00:38:32,510 --> 00:38:34,712 O sucessor de sua cadeira com mais frequ�ncia 699 00:38:34,779 --> 00:38:35,980 � o comediante Jay Leno. 700 00:38:36,046 --> 00:38:37,181 Jay � sensacional. 701 00:38:37,515 --> 00:38:39,517 Jay � nosso apresentador convidado permanente, 702 00:38:39,784 --> 00:38:41,619 mas ainda n�o fizemos o an�ncio 703 00:38:41,685 --> 00:38:43,587 sobre quem ser� o sucessor de Johnny. 704 00:38:44,455 --> 00:38:47,458 Todos estavam em estado de choque, incluindo Letterman. 705 00:38:48,859 --> 00:38:52,096 {\an8}Foi quando as rodas come�aram a girar 706 00:38:52,163 --> 00:38:55,266 {\an8}"Temos que ter certeza de que seremos n�s." 707 00:38:56,367 --> 00:38:58,102 Dave era a escolha �bvia. 708 00:38:58,502 --> 00:39:00,538 {\an8}Ele estava sentado �quela mesa, 709 00:39:00,604 --> 00:39:03,741 {\an8}ele � um soldado leal e � o melhor cara da TV. 710 00:39:04,441 --> 00:39:05,843 {\an8}Do que mais voc� precisa? 711 00:39:06,677 --> 00:39:08,679 Acontece que precisavam de outra coisa. 712 00:39:09,146 --> 00:39:10,481 {\an8}Jay tinha o neg�cio secreto. 713 00:39:12,316 --> 00:39:15,052 {\an8}Jay Leno assinou um contrato 714 00:39:16,086 --> 00:39:19,023 {\an8}que garantia a ele o "The Tonight Show", 715 00:39:19,757 --> 00:39:21,525 {\an8}quando Johnny sa�sse. 716 00:39:21,959 --> 00:39:23,494 Obrigado, Jay. Jay Leno! 717 00:39:23,794 --> 00:39:26,463 Foi parte da sua renova��o como apresentador convidado 718 00:39:26,530 --> 00:39:27,631 e foi isso. 719 00:39:28,065 --> 00:39:31,235 Lidar com Dave tinha se tornado... 720 00:39:33,204 --> 00:39:34,872 inc�modo e desgastante, 721 00:39:35,873 --> 00:39:39,376 e ele era desnecessariamente rude 722 00:39:40,611 --> 00:39:43,047 com as pessoas da emissora, n�o apenas comigo. 723 00:39:43,314 --> 00:39:45,482 Esse fator influenciou minha decis�o 724 00:39:46,483 --> 00:39:48,419 de escolher Jay Leno em vez de Dave Letterman? 725 00:39:48,485 --> 00:39:49,520 Pode apostar. 726 00:39:50,120 --> 00:39:52,489 JAY LENO ESCOLHIDO COMO APRESENTADOR 727 00:39:52,756 --> 00:39:56,994 Sab�amos que seria muito mais f�cil lidar com Jay, 728 00:39:57,995 --> 00:40:00,598 manter nossa propriedade e controle, 729 00:40:00,998 --> 00:40:03,100 e que seria mais uma parceria. 730 00:40:03,868 --> 00:40:07,271 O que eu deveria fazer? Recusar? Eu deveria dizer "n�o"? 731 00:40:08,138 --> 00:40:11,809 {\an8}Fui apresentador convidado por cinco anos, 732 00:40:13,043 --> 00:40:15,012 {\an8}o �nico apresentador convidado no programa, 733 00:40:15,079 --> 00:40:17,248 {\an8}e ent�o isso foi entregue a mim. Tudo bem. 734 00:40:18,482 --> 00:40:21,552 Ficamos surpresos ao ver que Jay ficou com o cargo. 735 00:40:22,553 --> 00:40:26,624 E ningu�m sequer falou conosco ou conversou sobre isso. 736 00:40:27,391 --> 00:40:32,029 Fomos para Nova York, para nos encontrar com David. 737 00:40:32,563 --> 00:40:33,931 Eles disseram: 738 00:40:33,998 --> 00:40:38,936 "Jay Leno apresentar� o programa dessa noite �s 11h30 739 00:40:39,904 --> 00:40:44,375 e gostar�amos muito que voc� continuasse �s 12h30." 740 00:40:46,477 --> 00:40:50,414 Letterman se levantou e disse: "A reuni�o acabou" e saiu. 741 00:40:51,048 --> 00:40:55,219 {\an8}As pessoas do meu mundo pensaram que David Letterman era o cara 742 00:40:55,619 --> 00:40:58,555 {\an8}e que ele ficaria com o cargo, mas isso n�o aconteceu. 743 00:40:59,023 --> 00:41:02,459 {\an8}A manchete do "New York Post": "Dave Nervoso da TV". 744 00:41:02,927 --> 00:41:05,763 {\an8}Que tal eu come�ar com uma pergunta? 745 00:41:09,433 --> 00:41:10,901 {\an8}O qu�o furioso voc� est�? 746 00:41:16,006 --> 00:41:17,608 {\an8}Deixe-me dar um pequeno conselho, 747 00:41:19,543 --> 00:41:21,912 {\an8}se continuar usando linguajar como esse 748 00:41:23,213 --> 00:41:24,848 {\an8}vai acabar sem emprego. 62997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.