Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,718 --> 00:00:03,304
El Reino Unido est� siendo atacado
por una supuesta potencia extranjera.
2
00:00:03,309 --> 00:00:05,109
�Sabe cu�l es la respuesta del Gobierno?
3
00:00:05,570 --> 00:00:06,921
Tampoco yo.
4
00:00:06,926 --> 00:00:09,806
�Gregory Knox? Sargento
Flynn, de Homicidios.
5
00:00:09,811 --> 00:00:12,171
Necesito que me siga,
r�pida y silenciosamente.
6
00:00:12,176 --> 00:00:13,343
Entre.
7
00:00:14,315 --> 00:00:19,242
Las c�maras de la secci�n de Flynn
estaban aisladas en una red segura,
8
00:00:19,247 --> 00:00:22,234
controladas desde la s�ptima
planta de Antiterrorismo.
9
00:00:22,239 --> 00:00:24,445
La Operaci�n Vanguard est� comprometida.
10
00:00:24,622 --> 00:00:27,875
Gracias a nosotros, un miembro
esencial del equipo de Napier
11
00:00:27,880 --> 00:00:30,070
recibi� un pase completo
sin restricciones.
12
00:00:30,075 --> 00:00:31,609
Louie, Rachel.
13
00:00:31,614 --> 00:00:34,000
Quienquiera que est� detr�s de esto
est� observando todo lo que hacemos.
14
00:00:34,005 --> 00:00:35,965
�A qui�n conocemos con tanto acceso?
15
00:00:35,970 --> 00:00:39,515
Abogo por el uso del perfil racial
siempre que nos mantenga seguros.
16
00:00:39,520 --> 00:00:41,560
- Se�or ministro, tenemos que...
- Estoy acabado.
17
00:00:41,640 --> 00:00:44,240
Como con todo lo dem�s de lo que
hemos hablado, Khadija, mantenga esto
18
00:00:44,241 --> 00:00:45,704
- bajo secreto.
- Hasta que pueda darme
19
00:00:45,708 --> 00:00:47,475
todo, el esc�ndalo de la deepfake.
20
00:00:47,480 --> 00:00:49,468
Sr. Turner, �por qu� no responde a
las acusaciones del hijo ileg�timo
21
00:00:49,473 --> 00:00:51,468
hechas por Victoria Bello?
22
00:00:51,473 --> 00:00:52,707
En caso de que no lo hayas notado,
23
00:00:52,712 --> 00:00:55,062
Isaac, acabas de perder tu trabajo
en el gobierno. Est� acabado.
24
00:00:55,067 --> 00:00:56,067
�No!
25
00:00:56,869 --> 00:01:00,460
Bienvenido a la pesadilla
que es la Correcci�n, Isaac.
26
00:01:29,655 --> 00:01:31,955
Mira, Abigail, este es un mal momento.
27
00:01:31,960 --> 00:01:34,760
No puedo elegir cuando mam� y pap�
se van de vacaciones a la ciudad.
28
00:01:35,109 --> 00:01:37,351
Tengo muchas cosas de las
que necesito hablar contigo.
29
00:01:37,356 --> 00:01:38,742
Voy a empezar un p�dcast.
30
00:01:38,747 --> 00:01:40,742
Tal vez puedas hablarme de ello ma�ana.
31
00:01:40,891 --> 00:01:43,085
No te preocupes. Dormir�
ahora que est�s aqu�.
32
00:01:43,090 --> 00:01:45,610
Ha sido as� desde el robo, algo raro
33
00:01:45,622 --> 00:01:48,226
porque eso pas� de d�a y yo
ni siquiera estaba en casa.
34
00:01:48,231 --> 00:01:50,831
- �Qu� robo?
- Pens� que pap� te lo habr�a dicho.
35
00:01:52,914 --> 00:01:55,435
�Os robaron hace meses
y nadie me lo dijo?
36
00:01:55,440 --> 00:01:56,867
�Soy detective de la polic�a!
37
00:02:43,437 --> 00:02:46,437
www.subtitulamos.tv
38
00:03:28,600 --> 00:03:29,867
La caldera tiene un temporizador.
39
00:03:29,872 --> 00:03:32,192
Si quieres ducharte,
tienes cinco minutos.
40
00:04:04,160 --> 00:04:05,343
�Ad�nde vamos?
41
00:04:05,348 --> 00:04:06,668
No lejos.
42
00:04:07,453 --> 00:04:09,501
�Por eso dijiste que
bajara? �Para decirme que
43
00:04:09,505 --> 00:04:11,671
- no ande desnuda por el piso?
- Exactamente.
44
00:04:11,676 --> 00:04:14,359
�Te ofende la idea de mi
cuerpo desnudo, Rachel?
45
00:04:14,364 --> 00:04:17,924
No es el m�s privado de los pisos.
46
00:04:18,185 --> 00:04:19,914
�Qu� quieres decir con eso?
47
00:04:21,479 --> 00:04:23,359
�Los vecinos? �Pueden ver dentro?
48
00:04:24,117 --> 00:04:25,717
Algo parecido.
49
00:04:25,906 --> 00:04:27,717
�Qu�, son unos pervertidos?
50
00:04:28,039 --> 00:04:30,036
�Por qu� no vas y los detienes?
51
00:04:30,048 --> 00:04:31,609
Estoy trabajando en ello.
52
00:04:33,840 --> 00:04:35,500
Mira, es solo una sospecha, �vale?
53
00:04:35,505 --> 00:04:38,484
Pero es una sospecha bastante fuerte,
54
00:04:38,489 --> 00:04:41,249
as� que no andes desnuda por ah�.
55
00:04:41,254 --> 00:04:43,774
S�, lo entiendo. Dios m�o.
56
00:04:43,779 --> 00:04:46,039
�Por qu� no me dijiste todo esto arriba?
57
00:04:47,007 --> 00:04:49,039
Porque ellos tambi�n escuchan.
58
00:04:50,366 --> 00:04:52,898
Si a ti te da igual, Rachel...
59
00:04:53,715 --> 00:04:55,859
No creo que vaya a
quedarme mucho m�s tiempo.
60
00:04:55,864 --> 00:04:58,995
En realidad, necesito que te quedes
61
00:04:59,000 --> 00:05:00,121
todo el tiempo que has dicho.
62
00:05:00,125 --> 00:05:03,165
Si cambias el plan, pueden suponer
que es porque te lo he dicho.
63
00:05:03,170 --> 00:05:05,433
- �Y?
- Y, no quiero que sepan
64
00:05:05,557 --> 00:05:08,183
que s� que est�n observando.
65
00:05:08,597 --> 00:05:09,680
�Y qu�?
66
00:05:09,681 --> 00:05:12,237
�Debo quedarme en el
piso mientras me esp�an?
67
00:05:14,013 --> 00:05:16,493
Te sorprender�a lo r�pido
que te acostumbras.
68
00:05:17,331 --> 00:05:19,331
Eres jodidamente rara.
69
00:05:33,805 --> 00:05:35,085
�Pap�?
70
00:05:36,914 --> 00:05:38,722
Hay m�s, mira.
71
00:05:38,929 --> 00:05:41,753
11, 12,
72
00:05:41,758 --> 00:05:45,835
13, 14, 15,
73
00:05:45,840 --> 00:05:50,170
- 16, 17, 18...
- �Isaac!
74
00:05:53,513 --> 00:05:56,993
El recientemente destituido
ministro de Seguridad, Isaac Turner,
75
00:05:56,998 --> 00:05:59,598
a�n no ha respondido a las
peticiones de comentarios.
76
00:06:00,000 --> 00:06:02,582
La Srta. Bello afirma que el
asunto se produjo hace cuatro a�os,
77
00:06:02,587 --> 00:06:04,947
mientras el diputado estaba
de visita en Nigeria.
78
00:06:05,120 --> 00:06:07,785
Ahora ella y su hijo de
tres a�os est�n solicitando
79
00:06:07,790 --> 00:06:11,230
la ciudadan�a brit�nica en
medio de cuestiones de ayuda
80
00:06:11,235 --> 00:06:12,605
e interferencia pol�tica.
81
00:06:12,833 --> 00:06:15,027
Le dije a McKenzie que acabara con esto.
82
00:06:15,032 --> 00:06:16,519
�Lo sab�as?
83
00:06:16,524 --> 00:06:18,543
Sab�a que estaba dando vueltas.
84
00:06:18,548 --> 00:06:21,355
�Utiliz� Zac Turner su poder
en el Ministerio del Interior
85
00:06:21,360 --> 00:06:23,129
para bloquear la
solicitud de esta joven?
86
00:06:23,134 --> 00:06:24,325
�Por qu� no me lo dijiste?
87
00:06:24,330 --> 00:06:26,816
No hay nada que decir. Es
una calumnia sin fundamento.
88
00:06:26,821 --> 00:06:27,902
Vosotros dos, arriba.
89
00:06:27,907 --> 00:06:29,574
Y no os acerqu�is al televisor.
90
00:06:29,579 --> 00:06:31,259
Ella tiene un iPhone, Isaac.
91
00:06:35,643 --> 00:06:37,660
- �Hola?
- Si, �lo has visto?
92
00:06:37,862 --> 00:06:40,019
Por supuesto que lo has
visto. Mira, necesito
93
00:06:40,024 --> 00:06:42,624
que encuentres el papeleo antes de
que alguien ponga sus garras en �l.
94
00:06:42,629 --> 00:06:45,315
Necesitamos una cronolog�a
completa de la solicitud de Bello
95
00:06:45,320 --> 00:06:47,636
para demostrar que no hubo
interferencias de nuestro departamento.
96
00:06:47,641 --> 00:06:49,165
Me he trasladado a Pol�tica,
Isaac. No trabajo...
97
00:06:49,169 --> 00:06:51,274
S� que ya no trabajas
para m�, no soy idiota.
98
00:06:51,278 --> 00:06:53,805
Solo supuse que podr�as estar
interesada en ayudarme,
99
00:06:53,810 --> 00:06:55,461
ya que esto tambi�n te implica.
100
00:06:55,466 --> 00:06:57,256
Sabes que querr�a ayudarte.
101
00:06:57,333 --> 00:06:58,523
�Pero?
102
00:06:58,528 --> 00:07:01,728
En este momento eres un poco... t�xico.
103
00:07:01,878 --> 00:07:04,198
�As� que sigues verificando mis n�meros?
104
00:07:06,080 --> 00:07:07,640
�Por qu� dijiste esas cosas?
105
00:07:11,456 --> 00:07:14,136
Mira, estoy trabajando en
algo, pero cuando termine,
106
00:07:14,141 --> 00:07:15,875
no ser� yo quien sea t�xico.
107
00:07:17,840 --> 00:07:19,400
Har� lo que pueda.
108
00:07:22,235 --> 00:07:25,180
No soy una de tus aduladoras
del personal, no soy Aliza,
109
00:07:25,185 --> 00:07:29,523
soy tu esposa. �Qu� est� pasando?
110
00:07:52,052 --> 00:07:53,692
�Te quedar�s?
111
00:07:55,863 --> 00:07:57,103
S�.
112
00:07:58,059 --> 00:08:00,289
Pero quiero que pasemos la noche juntas.
113
00:08:00,773 --> 00:08:02,719
�Qu� tienes en mente?
114
00:08:03,374 --> 00:08:06,703
�Hablar? �Ser hermanas?
115
00:08:07,085 --> 00:08:09,055
Y quiero hablarte de mi p�dcast.
116
00:08:09,773 --> 00:08:12,373
Esta noche. Suena bien.
117
00:08:30,680 --> 00:08:32,344
�Puedo ayudarte?
118
00:08:33,035 --> 00:08:35,164
He intentado llamarla, se�ora.
119
00:08:35,169 --> 00:08:37,595
La superintendente Garland
me ha pedido que haga
120
00:08:37,600 --> 00:08:40,000
los informes de
homicidios en su ausencia.
121
00:08:47,531 --> 00:08:48,898
�Y...?
122
00:08:49,581 --> 00:08:53,234
Me preguntaba si tendr�a
alguna orientaci�n que darme.
123
00:08:54,426 --> 00:08:56,367
Estoy de baja por razones humanitarias.
124
00:08:57,378 --> 00:08:59,414
S�, la superintendente
Garland lo ha mencionado.
125
00:08:59,419 --> 00:09:00,859
Es que...
126
00:09:01,035 --> 00:09:03,075
no quer�a molestarla
127
00:09:03,080 --> 00:09:04,600
sin comprobarlo.
128
00:09:05,927 --> 00:09:07,767
�Cu�l es la situaci�n de Vanguard?
129
00:09:08,385 --> 00:09:10,465
- No hay cambios.
- �Las redes de c�maras?
130
00:09:10,470 --> 00:09:13,475
Se supone que est�n comprometidas.
Los t�cnicos trabajan en una soluci�n.
131
00:09:13,480 --> 00:09:16,047
Av�same cuando la tengan. Mientras
tanto, coteja la bal�stica
132
00:09:16,052 --> 00:09:17,812
y el an�lisis forense del hospital con
133
00:09:17,817 --> 00:09:20,101
los ataques a Edison
Yao y Joseph Mwangi.
134
00:09:20,524 --> 00:09:22,204
S�, se�ora.
135
00:09:25,808 --> 00:09:27,688
Eso deber�a mantenerte ocupada.
136
00:09:39,800 --> 00:09:41,414
�Es seguro hablar?
137
00:09:41,419 --> 00:09:42,939
Por ahora.
138
00:09:42,944 --> 00:09:45,624
Hemos barrido el hardware, y no
hemos encontrado ning�n dispositivo.
139
00:09:45,629 --> 00:09:47,989
Suponiendo que el compromiso
haya llegado a trav�s de la red,
140
00:09:47,994 --> 00:09:50,461
- est� neutralizado, est� desconectado.
- Pero...
141
00:09:50,492 --> 00:09:51,666
Podemos abrir la playa,
142
00:09:51,671 --> 00:09:53,591
pero no es seguro volver al mar.
143
00:09:53,596 --> 00:09:55,836
En cuanto la sala de operaciones vuelva
a estar en l�nea, estar� en peligro.
144
00:09:55,841 --> 00:09:58,406
�D�nde demonios se supone que vamos
a ir si pueden hackearnos aqu�?
145
00:09:59,885 --> 00:10:02,075
Mira, tal vez no me
corresponda preguntarlo,
146
00:10:02,080 --> 00:10:07,726
jefe, pero �hacemos lo suficiente
para descartar un compromiso interno?
147
00:10:08,600 --> 00:10:10,500
�Hay alguien en particular
que te preocupe?
148
00:10:10,505 --> 00:10:12,905
Nadie en particular. Es que no
quiero trasladar la operaci�n,
149
00:10:12,910 --> 00:10:15,110
solo para encontrar que el problema
se ha trasladado con nosotros.
150
00:10:16,340 --> 00:10:18,620
Tienes raz�n, Tom. No te corresponde.
151
00:10:20,335 --> 00:10:21,895
Entendido.
152
00:10:25,813 --> 00:10:28,819
CRECEN LAS ACUSACIONES SOBRE EL
HIJO ILEG�TIMO DE ISAAC TURNER
153
00:10:30,995 --> 00:10:32,492
��Qu� est�s haciendo?!
154
00:10:32,497 --> 00:10:35,375
No s� qu� tipo de
micr�fonos tienes por aqu�.
155
00:10:35,380 --> 00:10:37,476
Ni siquiera s� si la casa es segura.
156
00:10:37,737 --> 00:10:39,086
�Por el amor de Dios!
157
00:10:40,258 --> 00:10:41,893
�Nuestra protecci�n policial?
158
00:10:41,898 --> 00:10:44,367
Por lo que sabemos, fueron ellos
los que pusieron los micr�fonos.
159
00:10:44,372 --> 00:10:45,867
�Estuviste vigil�ndolos todo el tiempo?
160
00:10:45,872 --> 00:10:48,338
�Vigilando? �Por qu� querr�an
ponernos micr�fonos?
161
00:10:48,343 --> 00:10:51,844
Es el tipo de cosas en las que no puedo
entrar, Simmy. Cosas de seguridad.
162
00:10:51,849 --> 00:10:53,812
No estoy hablando de cosas de seguridad.
163
00:10:53,817 --> 00:10:55,737
Te estoy preguntando por
la mujer de las noticias
164
00:10:55,742 --> 00:10:57,422
que dijo que tuvo a tu hijo.
165
00:10:59,840 --> 00:11:00,883
S�. Victoria.
166
00:11:00,888 --> 00:11:05,237
Es una cuidadora. Cuid�
de mam�, al final.
167
00:11:05,411 --> 00:11:07,086
Entonces, �la conoces?
168
00:11:07,583 --> 00:11:09,703
Nos conocimos en el funeral.
169
00:11:09,991 --> 00:11:11,145
�Y ahora qu�?
170
00:11:11,150 --> 00:11:13,790
�Se ha inventado esto para
intentar entrar en el pa�s?
171
00:11:13,996 --> 00:11:15,388
Es m�s grande que eso.
172
00:11:16,157 --> 00:11:19,475
Alguien m�s est� detr�s de esto.
Al principio pens� que era China,
173
00:11:19,480 --> 00:11:22,640
intentando desprestigiarme en el marco
previo a lo del reconocimiento facial.
174
00:11:22,641 --> 00:11:23,794
�Y ahora?
175
00:11:24,381 --> 00:11:26,216
Ahora...
176
00:11:28,640 --> 00:11:31,560
�Qui�n lo ha apagado?
�Qui�n lo ha apagado?
177
00:11:32,437 --> 00:11:33,856
�Isaac, basta!
178
00:11:38,376 --> 00:11:40,263
Has activado el interruptor.
179
00:11:52,672 --> 00:11:54,731
Mira, siento
180
00:11:54,743 --> 00:11:57,583
todo el rollo de la
"necesidad de saber".
181
00:12:01,051 --> 00:12:03,528
Solo necesito que conf�es en m�.
182
00:12:09,983 --> 00:12:12,216
SE EXIGE LA PRUEBA DE ADN DE TURNER
183
00:12:12,325 --> 00:12:14,045
�Qu� es todo esto?
184
00:12:16,195 --> 00:12:18,981
En nombre de la Srta. Bello, hemos
escrito al Sr. Turner esta ma�ana,
185
00:12:18,993 --> 00:12:22,149
solicitando una muestra de su ADN
para una prueba de paternidad.
186
00:12:22,154 --> 00:12:25,275
Si el Sr. Turner no proporciona una
muestra en el plazo de siete d�as,
187
00:12:25,280 --> 00:12:27,380
iniciaremos un procedimiento judicial.
188
00:12:27,385 --> 00:12:29,810
La Srta. Bello afirma que la
aventura ocurri� hace cuatro a�os,
189
00:12:29,815 --> 00:12:32,091
mientras el parlamentario
estaba de visita en Nigeria.
190
00:12:32,096 --> 00:12:34,416
Ahora ella y su hijo de tres a�os...
191
00:12:34,421 --> 00:12:38,035
No, no, no se trata de China.
192
00:12:38,040 --> 00:12:39,840
No se trata del reconocimiento facial.
193
00:12:41,379 --> 00:12:43,099
Se trata de m�.
194
00:12:45,197 --> 00:12:47,403
Alguien est� intentando destruirme.
195
00:12:49,262 --> 00:12:52,475
Isaac Turner se
encuentra en el centro de
196
00:12:52,480 --> 00:12:56,360
un esc�ndalo de inmigraci�n.
La pregunta sigue siendo...
197
00:12:56,361 --> 00:12:57,480
�Te suena esto?
198
00:12:57,481 --> 00:12:59,810
Pens� que hab�as dicho que
pod�as acabar con esta historia.
199
00:12:59,815 --> 00:13:02,535
- He impedido que la BBC la publique.
- �No es la BBC!
200
00:13:02,540 --> 00:13:05,685
�Hoy en d�a hay diferentes
canales, McKenzie!
201
00:13:09,595 --> 00:13:12,661
Ten�a muchas esperanzas puestas en �l.
202
00:13:12,666 --> 00:13:15,489
- �De la persona que lo despidi�?
- No tuve muchas opciones.
203
00:13:16,513 --> 00:13:19,638
Esto no va a ayudar a sus
posibilidades de recuperarse.
204
00:13:19,643 --> 00:13:22,130
�Se�or? El comandante Hart quiere verle.
205
00:13:22,135 --> 00:13:24,935
- Y m�s mierda, reci�n salida del horno.
- Secretario del Interior.
206
00:13:24,940 --> 00:13:26,460
Danny. �Has visto esto?
207
00:13:26,564 --> 00:13:30,004
Es su informe diario
sobre Vanguard, se�or.
208
00:13:30,145 --> 00:13:31,997
Vamos, McKenzie. L�rgate.
209
00:13:33,715 --> 00:13:35,435
Tras el ataque de anoche,
210
00:13:35,440 --> 00:13:38,080
la operaci�n sigue
profundamente comprometida.
211
00:13:38,085 --> 00:13:41,005
Las redes de comunicaciones
y c�maras no son seguras.
212
00:13:41,645 --> 00:13:43,256
El personal t�cnico est�
trabajando sin descanso
213
00:13:43,260 --> 00:13:45,180
para salvaguardar la operaci�n,
pero hasta entonces...
214
00:13:45,185 --> 00:13:47,785
Estamos en 1956. �Qui�n
est� haciendo esto?
215
00:13:48,080 --> 00:13:49,747
Nuestro objetivo se est� ampliando.
216
00:13:49,752 --> 00:13:52,232
Se est�n explorando otros
sospechosos adem�s de China.
217
00:13:52,237 --> 00:13:54,810
Ya me lo imaginaba. Es lo t�pico.
218
00:13:55,395 --> 00:13:56,747
�Disculpe?
219
00:13:56,752 --> 00:13:58,802
Puede ser posible.
220
00:13:58,915 --> 00:14:01,028
�Qui�n sabe lo que est� pensando Pek�n?
221
00:14:01,033 --> 00:14:03,063
Simplemente no me sonaba bien.
222
00:14:03,640 --> 00:14:05,480
Me ha perdido, se�or
secretario del Interior.
223
00:14:05,481 --> 00:14:07,708
China no necesitaba obligarnos a firmar
224
00:14:07,713 --> 00:14:10,739
el contrato de reconocimiento
facial. Lo ten�an en el bolsillo.
225
00:14:11,357 --> 00:14:13,560
Pero, �por qu� encargar
el informe de Turner
226
00:14:13,565 --> 00:14:14,951
si ya lo ten�a claro?
227
00:14:14,956 --> 00:14:18,595
El p�blico necesita
ver un proceso, Danny.
228
00:14:18,607 --> 00:14:20,607
Airear todas las voces.
229
00:14:20,612 --> 00:14:22,892
Y las preocupaciones
de Turner son v�lidas.
230
00:14:22,897 --> 00:14:25,645
China supone un riesgo
para la seguridad.
231
00:14:25,920 --> 00:14:27,960
S�. Lo sabemos.
232
00:14:27,965 --> 00:14:29,552
Entonces tambi�n deber�as saber
233
00:14:29,557 --> 00:14:33,077
que el riesgo que supone ir
con China es el mismo que
234
00:14:33,082 --> 00:14:35,562
el que supone no ir con ella.
235
00:14:35,567 --> 00:14:39,044
Si les apetece hackearnos,
est� en su mano.
236
00:14:40,534 --> 00:14:42,263
Entonces, �con qui�n ir�a?
237
00:14:42,865 --> 00:14:44,895
Despu�s de China, �qui�n m�s hay?
238
00:14:59,970 --> 00:15:01,677
Todo lo que dice el
secretario del Interior
239
00:15:01,682 --> 00:15:03,950
respalda la teor�a de Rachel Carey.
240
00:15:04,200 --> 00:15:06,177
China va a perder la adjudicaci�n
por el reconocimiento facial,
241
00:15:06,182 --> 00:15:08,185
los EEUU est�n esperando en la cola.
242
00:15:09,720 --> 00:15:11,080
�Sigues sin confiar en ella?
243
00:15:13,809 --> 00:15:15,981
El jurado est� muy pendiente de eso.
244
00:15:18,275 --> 00:15:20,235
�Te ha parecido estable?
245
00:15:20,400 --> 00:15:23,229
�Quieres decir que despu�s de
encontrar al sargento Flynn asesinado?
246
00:15:27,754 --> 00:15:30,474
�Qu� tiene que decir Frank en su favor?
247
00:15:30,659 --> 00:15:33,658
Hasta ahora, se est� mostrando esquivo.
248
00:15:36,310 --> 00:15:38,990
Necesitamos un golpe limpio
y comunicaciones seguras.
249
00:15:38,995 --> 00:15:41,166
Si Frank no tiene la
culpa, puede ayudar.
250
00:15:41,171 --> 00:15:42,651
Ac�rcate a �l si es necesario.
251
00:15:42,656 --> 00:15:45,986
Recu�rdale que la relaci�n
especial debe ser rec�proca.
252
00:16:00,072 --> 00:16:01,992
�Qu� ha sido eso?
253
00:16:03,760 --> 00:16:05,533
Retroceda. Retroceda.
254
00:16:05,538 --> 00:16:07,258
Me temo que no puedo retroceder.
255
00:16:07,263 --> 00:16:08,863
Estamos en medio de un procedimiento.
256
00:16:08,868 --> 00:16:11,072
- Ha visto ese bulto, �verdad?
- Tiene que recordar que
257
00:16:11,427 --> 00:16:14,346
estas pruebas son una
precauci�n mientras esperamos
258
00:16:14,351 --> 00:16:16,991
los informes de su biopsia y del TAC.
259
00:16:16,996 --> 00:16:19,010
Si los resultados siguen
sin estar claros,
260
00:16:19,128 --> 00:16:21,594
pasaremos a la endoscopia capsular.
261
00:16:22,680 --> 00:16:24,096
Ya me han hecho una de esas, �no?
262
00:16:24,101 --> 00:16:26,580
No. Con la endoscopia capsular, ,
263
00:16:26,585 --> 00:16:29,945
se traga una peque�a p�ldora que
contiene una c�mara inal�mbrica,
264
00:16:29,994 --> 00:16:32,658
que pasa por el intestino delgado,
265
00:16:32,663 --> 00:16:36,463
captando y transmitiendo muchos
cientos de im�genes de v�deo
266
00:16:36,468 --> 00:16:37,468
para su an�lisis.
267
00:16:38,588 --> 00:16:42,455
Es incre�ble lo que se puede
hacer con una c�mara hoy en d�a.
268
00:16:42,603 --> 00:16:44,443
�En serio?
269
00:17:02,976 --> 00:17:06,134
�Hablamos?
270
00:17:19,900 --> 00:17:22,380
Primero Rowan no contesta a
mis llamadas y ahora Rhys.
271
00:17:22,595 --> 00:17:25,915
Dejo de ser ministro durante cu�nto, �10
minutos, y me convierto en un paria?
272
00:17:25,920 --> 00:17:27,232
Si todav�a estuviera en el
Ministerio del Interior,
273
00:17:27,236 --> 00:17:29,796
Har�a que la m�quina de guerra de
RRPP se lanzara a por esos capullos.
274
00:17:29,849 --> 00:17:31,889
Pues ya no est�s en el
Ministerio del Interior.
275
00:17:31,894 --> 00:17:33,512
Est�s en casa.
276
00:17:36,055 --> 00:17:37,855
�Puedo hacer una sugerencia?
277
00:17:38,356 --> 00:17:40,520
Acepta la prueba de paternidad.
278
00:17:42,595 --> 00:17:44,785
�No lo ves? No habr�
prueba de paternidad.
279
00:17:44,797 --> 00:17:48,397
Porque la falsificar�n, como
falsifican todo lo dem�s.
280
00:17:48,402 --> 00:17:49,520
�Hola?
281
00:17:50,643 --> 00:17:52,803
�Su casa tiene acceso trasero?
282
00:17:55,275 --> 00:17:57,988
Muchas gracias por
venir a "chez Turner".
283
00:17:59,598 --> 00:18:01,238
Perdone por el...
284
00:18:06,115 --> 00:18:11,137
Simone, esta es la detective Carey.
285
00:18:11,200 --> 00:18:12,880
Rachel.
286
00:18:14,607 --> 00:18:17,247
- �Le importa si...?
- S�, s�.
287
00:18:28,858 --> 00:18:31,050
Pensaba que no confiabas en la polic�a.
288
00:18:31,199 --> 00:18:32,439
S�.
289
00:18:33,080 --> 00:18:35,200
Pero conf�o en ella.
290
00:18:38,240 --> 00:18:39,472
�Todo limpio?
291
00:18:39,477 --> 00:18:41,237
De ahora en adelante,
292
00:18:41,636 --> 00:18:44,753
si quiere contactar conmigo,
me gustar�a que usara esto.
293
00:18:50,320 --> 00:18:53,240
�Le importar�a que hablara
con el ministro en privado?
294
00:18:55,404 --> 00:18:57,764
Ex... ministro.
295
00:18:57,960 --> 00:18:59,800
Contin�e.
296
00:19:09,488 --> 00:19:10,880
S�, es �l.
297
00:19:12,115 --> 00:19:13,878
�C�mo est� de seguro?
298
00:19:13,883 --> 00:19:15,699
Estoy seguro.
299
00:19:15,915 --> 00:19:18,300
Esos son los tipos que vi
entrando en la furgoneta gris.
300
00:19:19,826 --> 00:19:21,410
�Puede identificarlo?
301
00:19:21,415 --> 00:19:24,191
Con esa mascarilla, el
reconocimiento facial no ser� f�cil.
302
00:19:24,600 --> 00:19:26,933
Eso si consigo encontrar a alguien
en quien conf�e lo suficiente como
303
00:19:26,938 --> 00:19:29,138
para realizar la b�squeda.
Si le doy esto a SO15,
304
00:19:29,143 --> 00:19:30,785
querr�n saber de d�nde lo he sacado.
305
00:19:30,790 --> 00:19:33,816
Dif�cilmente se puede decir
que llevaba una c�mara oculta.
306
00:19:33,821 --> 00:19:34,821
Bueno...
307
00:19:36,120 --> 00:19:38,000
Bueno...
308
00:19:38,773 --> 00:19:41,773
Consegu� que el secretario
del Interior admitiera que
309
00:19:41,778 --> 00:19:44,359
el gobierno est� implicado
en la Correcci�n.
310
00:19:44,965 --> 00:19:47,165
�La c�mara de la corbata
de Khadija? �Lo ha hecho?
311
00:19:47,395 --> 00:19:50,257
Para ser sincero, �no tengo ni idea de
c�mo consegu� grabar algo por encima
312
00:19:50,262 --> 00:19:51,546
de los latidos de mi coraz�n!
313
00:19:51,729 --> 00:19:53,914
No dejaba de pensar que me
descubrir�a en cualquier momento.
314
00:19:54,501 --> 00:19:58,021
�Esto nos da lo suficiente
para llevar a Khadija?
315
00:19:58,026 --> 00:20:00,078
�Contra la Correcci�n?
316
00:20:00,915 --> 00:20:04,435
Apenas he dado el primer paso.
317
00:20:04,440 --> 00:20:07,140
Necesito ser testigo del programa
Correcci�n del Reino Unido
318
00:20:07,145 --> 00:20:09,660
desde dentro. Necesito
registrar suficientes pruebas
319
00:20:09,665 --> 00:20:12,465
para demostrar de lo que son
capaces, sin lugar a dudas.
320
00:20:12,470 --> 00:20:14,251
Y necesito hacerlo todo
sin que me pillen.
321
00:20:14,255 --> 00:20:16,975
�Y en qu� piensa, potencialmente?
322
00:20:17,647 --> 00:20:18,967
�En meses?
323
00:20:20,155 --> 00:20:21,859
No lo s�.
324
00:20:22,440 --> 00:20:24,288
- �A�os?
- No lo s�.
325
00:20:24,780 --> 00:20:26,500
La gente involucrada en esto...
326
00:20:28,052 --> 00:20:31,052
No se detendr�n ante nada
para mantener el secreto.
327
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
�Ha visto lo �ltimo?
328
00:20:36,252 --> 00:20:38,332
�Lo de Lagos?
329
00:20:38,337 --> 00:20:41,497
Bueno, no estaba segura de si eso era...
330
00:20:41,502 --> 00:20:43,404
�Qu�, pensaba que era real?
331
00:20:43,459 --> 00:20:45,259
Usted es un pol�tico.
332
00:20:45,485 --> 00:20:48,045
- No ese tipo de pol�tico.
- No estaba juzgando.
333
00:20:52,690 --> 00:20:54,210
Todo es parte de esto.
334
00:20:54,539 --> 00:20:55,896
Usted misma lo dijo,
335
00:20:55,901 --> 00:20:59,029
esto no es China intentando hacerse
con nuestro reconocimiento facial.
336
00:20:59,818 --> 00:21:01,755
Alguien quiere destruirme.
337
00:21:03,194 --> 00:21:05,685
Debe haber hecho algunos
enemigos poderosos.
338
00:21:09,781 --> 00:21:12,708
Estoy intentando atrapar al
hombre que mat� a mi amigo.
339
00:21:12,720 --> 00:21:15,693
Si podemos llegar a �l, tal vez
pueda llenar los espacios en blanco.
340
00:21:16,936 --> 00:21:18,856
Creo que conozco a
alguien que puede ayudar.
341
00:21:22,760 --> 00:21:25,005
No me gusta que tu secuaz me siga a
342
00:21:25,010 --> 00:21:27,990
una cita privada, y mucho
menos que lo informe.
343
00:21:28,813 --> 00:21:31,044
Espero que sepas lo que est�s haciendo,
344
00:21:31,521 --> 00:21:33,321
tom�ndola bajo tu ala.
345
00:21:35,397 --> 00:21:39,161
En nombre del Servicio, me disculpo
por la actitud de la inspectora Carey.
346
00:21:41,552 --> 00:21:44,482
- En cuanto a tu privacidad, yo...
- Est�mago.
347
00:21:46,772 --> 00:21:48,715
- Creen que...
- Por Dios...
348
00:21:50,340 --> 00:21:51,786
Frank.
349
00:21:51,791 --> 00:21:55,191
Me tiene esperando junto al tel�fono
como un ni�o de 12 a�os enfermo de amor.
350
00:21:55,261 --> 00:21:58,101
- �Qui�n es tu m�dico?
- El maldito Stanley Kubrick.
351
00:21:58,320 --> 00:22:00,380
Me meti� una c�mara por el
culo y otra por la garganta.
352
00:22:00,385 --> 00:22:02,318
Ahora quiere que me trague una entera,
353
00:22:02,323 --> 00:22:05,497
como si mi est�mago no hubiera tenido
una bola de fuego dando vueltas
354
00:22:05,502 --> 00:22:07,552
- toda la noche.
- Lo siento.
355
00:22:08,360 --> 00:22:10,466
�Qu� pasa con la Embajada?
�Est�n cuidando de ti?
356
00:22:10,471 --> 00:22:14,631
No se lo he dicho. Est�s
enfermo y te miran diferente,
357
00:22:14,808 --> 00:22:18,568
como si fueras una especie
de de puta nulidad.
358
00:22:22,480 --> 00:22:24,000
Yo me guard� el m�o.
359
00:22:25,302 --> 00:22:27,458
�Tuviste c�ncer?
360
00:22:27,720 --> 00:22:30,146
Le dije al trabajo que estaba
acampando en las H�bridas.
361
00:22:30,770 --> 00:22:33,128
Lo cierto es que me estaban
extirpando la gl�ndula tiroides
362
00:22:33,133 --> 00:22:34,708
en el Royal Marsden.
363
00:22:34,992 --> 00:22:38,432
Tuve suerte, relativamente.
364
00:22:38,437 --> 00:22:39,693
365
00:22:40,440 --> 00:22:42,280
�No volvi� a aparecer?
366
00:22:42,287 --> 00:22:43,847
�Sin quimioterapia?
367
00:22:45,195 --> 00:22:48,115
Remisi�n completa durante siete a�os.
368
00:22:48,120 --> 00:22:50,360
Enhorabuena.
369
00:22:53,755 --> 00:22:55,595
�A qu� se debe eso?
370
00:22:57,314 --> 00:23:00,943
Lo siento, no te ped� que vinieras
para intercambiar historias de salud.
371
00:23:02,895 --> 00:23:05,277
Y ahora ni siquiera puedo
preguntarte lo que necesito.
372
00:23:05,339 --> 00:23:06,819
�Porque estoy enfermo?
373
00:23:07,328 --> 00:23:08,968
�No has escuchado lo que dije?
374
00:23:14,879 --> 00:23:17,451
La BBC ha sufrido un segundo hackeo.
375
00:23:18,037 --> 00:23:20,957
Esta vez en directo, en
el estudio de Newsnight.
376
00:23:20,962 --> 00:23:22,762
El hardware fue saboteado.
377
00:23:23,990 --> 00:23:25,630
A�n no he escuchado la pregunta.
378
00:23:26,285 --> 00:23:28,771
Hemos comprobado a todos
los que ten�an acceso
379
00:23:28,776 --> 00:23:30,326
al equipo...
380
00:23:31,317 --> 00:23:32,562
con una excepci�n.
381
00:23:32,567 --> 00:23:34,447
Crees que es el chico que te envi�, �eh?
382
00:23:34,452 --> 00:23:37,132
�Crees que Louie sabote�
tu programa de noticias?
383
00:23:37,137 --> 00:23:38,777
Por Dios,
384
00:23:38,782 --> 00:23:40,327
intentaba hacerte un puto favor.
385
00:23:40,331 --> 00:23:41,536
Ten�a que preguntar.
386
00:23:41,541 --> 00:23:43,981
Quienquiera que est� detr�s de esto
tiene la capacidad de comprometer
387
00:23:43,986 --> 00:23:46,583
- por completo la Operaci�n Vanguard.
- Pek�n.
388
00:23:46,588 --> 00:23:48,948
Nuestras sospechas se
est�n alejando de China.
389
00:23:48,953 --> 00:23:50,953
�Hacia d�nde se est�n desplazando?
390
00:23:50,958 --> 00:23:52,638
Podr�a compartir eso...
391
00:23:52,643 --> 00:23:54,243
si estuvieras dispuesto a ayudar.
392
00:23:56,276 --> 00:24:00,635
�Me acusas de sabotaje y
ahora quieres mi ayuda?
393
00:24:00,640 --> 00:24:03,224
Si la acusaci�n es falsa, no deber�as
tener ninguna raz�n para no hacerlo.
394
00:24:03,229 --> 00:24:04,909
395
00:24:07,283 --> 00:24:10,643
La s�ptima planta ha ca�do. La
Vanguard necesita un nuevo hogar.
396
00:24:10,648 --> 00:24:14,357
Y yo soy el cerdito que
construy� su casa de ladrillo.
397
00:24:15,583 --> 00:24:16,943
�Puedes dejarnos entrar?
398
00:24:20,265 --> 00:24:22,105
Lo considerar�.
399
00:24:22,214 --> 00:24:23,694
�Puedes considerarlo pronto?
400
00:24:23,699 --> 00:24:25,299
Nuestros agentes est�n
siendo asesinados.
401
00:24:27,769 --> 00:24:31,060
S�, lo siento por eso.
402
00:24:32,040 --> 00:24:33,200
Flynn.
403
00:24:34,403 --> 00:24:36,043
Una puta pena.
404
00:24:42,160 --> 00:24:43,480
Fe.
405
00:24:43,481 --> 00:24:44,490
�Qu� es eso?
406
00:24:44,495 --> 00:24:46,357
A lo que atribuyo mi recuperaci�n.
407
00:24:46,769 --> 00:24:47,769
Y una mierda.
408
00:24:47,774 --> 00:24:49,615
Bueno, no era muy devota.
409
00:24:50,135 --> 00:24:52,419
Dej� la escuela dominical despu�s
de que me dijeran que hab�a pecado
410
00:24:52,424 --> 00:24:54,904
por besar a Sarah Crawley
en el armario de la Biblia.
411
00:24:58,768 --> 00:25:03,161
Pero, s�, me ayud�.
412
00:25:03,964 --> 00:25:06,326
Revisar mi religi�n.
413
00:25:06,841 --> 00:25:09,115
La oraci�n, la confesi�n...
414
00:25:10,607 --> 00:25:12,130
el arrepentimiento.
415
00:25:13,730 --> 00:25:17,170
Obviamente, no profesamos la misma fe.
416
00:25:17,263 --> 00:25:20,143
Llevamos las mismas cargas.
417
00:25:20,755 --> 00:25:22,640
La culpa y el arrepentimiento.
418
00:25:25,336 --> 00:25:26,991
Si quieres brindarte
la mejor oportunidad,
419
00:25:26,995 --> 00:25:28,515
lib�rate de ellos.
420
00:25:30,546 --> 00:25:32,626
�Qui�n dice que tengo
culpa o arrepentimiento?
421
00:25:35,393 --> 00:25:37,232
�Toda una vida en nuestro oficio?
422
00:25:38,631 --> 00:25:40,071
Vamos, Frank.
423
00:25:40,762 --> 00:25:43,082
No me digas que tu
est�mago es lo �nico que
424
00:25:43,087 --> 00:25:44,487
te quita el sue�o.
425
00:25:45,429 --> 00:25:48,200
- Buen provecho.
- Gracias.
426
00:26:03,933 --> 00:26:05,576
Solo he venido a coger
unas cuantas cosas.
427
00:26:05,581 --> 00:26:09,044
Vuelvo a salir corriendo.
Tengo que ir a una conferencia.
428
00:26:09,057 --> 00:26:12,457
A decir verdad, preferir�a
evitar este lugar por completo.
429
00:26:12,656 --> 00:26:15,508
No es f�cil cuando la mitad de tus
clientes est�n en el mismo edificio.
430
00:26:15,513 --> 00:26:16,913
Ya veo lo ocupado que est�.
431
00:26:16,918 --> 00:26:19,518
No, por favor. Dijeron
que habr�a un seguimiento.
432
00:26:19,523 --> 00:26:22,235
Sus colegas han venido
a verme esta ma�ana.
433
00:26:22,240 --> 00:26:24,665
�Ha habido alguna novedad en el caso
434
00:26:24,670 --> 00:26:28,828
En realidad, se�or Knox,
he venido a pedirle ayuda.
435
00:26:28,840 --> 00:26:30,032
�Ayuda?
436
00:26:30,715 --> 00:26:32,860
Tengo entendido que tiene acceso
437
00:26:32,865 --> 00:26:35,430
al software de reconocimiento
facial Xanda Tech.
438
00:26:35,435 --> 00:26:36,995
Estaba dentro del mandato de
439
00:26:37,000 --> 00:26:40,907
Antiterrorismo para evaluar
las capacidades de Xanda.
440
00:26:40,912 --> 00:26:44,188
Sr. Knox, no est� en problemas.
�Puedo mostrarle algo?
441
00:27:01,036 --> 00:27:02,436
Entiendo.
442
00:27:03,383 --> 00:27:04,805
La mascarilla.
443
00:27:04,932 --> 00:27:08,422
�Turner dijo que el programa
Xanda puede quitar la mascarilla?
444
00:27:08,975 --> 00:27:10,415
�Este es �l?
445
00:27:12,434 --> 00:27:14,074
�El hombre que intent� matarme?
446
00:27:16,285 --> 00:27:20,383
El detective que le salv�
la vida, Patrick Flynn...
447
00:27:22,040 --> 00:27:23,560
Muri�.
448
00:27:25,575 --> 00:27:28,375
Si me ayuda, puedo llevar a
sus asesinos ante la justicia.
449
00:27:33,208 --> 00:27:34,883
Har� todo lo que pueda.
450
00:27:43,070 --> 00:27:44,610
La cosa se pone movida ah� fuera.
451
00:27:45,400 --> 00:27:48,360
En serio, deber�a empezar
a hacer campa�a. O eso
452
00:27:48,365 --> 00:27:52,462
o pedirle prestado un rifle
de aire a uno de los vecinos.
453
00:27:55,693 --> 00:27:57,422
�Hay algo m�s que quieras contarme...
454
00:27:58,500 --> 00:28:00,220
sobre Lagos?
455
00:28:00,225 --> 00:28:02,345
No, creo que no.
456
00:28:11,653 --> 00:28:15,110
�EL PARLAMENTARIO TURNER, "EN
CONTACTO" CON SU AMANTE DE LAGOS!
457
00:28:16,513 --> 00:28:19,915
Ni siquiera recuerdo eso.
458
00:28:19,920 --> 00:28:21,789
�Se supone que esa es mi mano?
459
00:28:21,794 --> 00:28:24,110
�Cu�l? �La que sostiene la copa de vino,
460
00:28:24,115 --> 00:28:26,141
o la que sostiene su cintura?
461
00:28:26,521 --> 00:28:28,595
Simmy, esto es falso.
462
00:28:28,600 --> 00:28:30,315
Una foto falsa.
463
00:28:30,320 --> 00:28:31,399
Eso es lo que se pretende.
464
00:28:31,403 --> 00:28:34,499
Obviamente no es del todo
falsa. Pero esa no es mi mano.
465
00:28:34,504 --> 00:28:36,616
�No es tu mano? �De qui�n es la mano?
466
00:28:36,621 --> 00:28:38,257
S�, ya sabes lo que quiero decir.
467
00:28:38,750 --> 00:28:41,590
Parece que estabas
disfrutando en el funeral.
468
00:28:41,732 --> 00:28:43,172
Vamos.
469
00:28:43,177 --> 00:28:44,491
Eso no es...
470
00:28:44,504 --> 00:28:46,554
Obviamente, no todo fue
tristeza y melancol�a.
471
00:28:46,559 --> 00:28:48,366
�No, ya lo veo!
472
00:28:49,528 --> 00:28:51,530
Recu�rdame por qu� no
me llevaste contigo.
473
00:28:51,535 --> 00:28:53,312
�Por qu� no te llev� con...?
474
00:28:53,317 --> 00:28:55,866
Fuiste t� quien eligi� no
venir. �No te acuerdas?
475
00:28:55,871 --> 00:28:58,351
Harry empezaba la guarder�a. T�
comenzabas a trabajar de nuevo.
476
00:28:58,356 --> 00:28:59,874
No te quejaste, al ir solo.
477
00:28:59,879 --> 00:29:01,249
Bueno, no es exactamente que
478
00:29:01,254 --> 00:29:02,255
las dos os hubierais visto cara a cara.
479
00:29:02,259 --> 00:29:03,891
�Qui�n se ve cara a cara con su suegra?
480
00:29:03,895 --> 00:29:04,935
�A�n sigues?
481
00:29:04,940 --> 00:29:06,773
Bueno, tal vez deber�as
haber estado all�, entonces.
482
00:29:06,953 --> 00:29:08,193
�Pap�?
483
00:29:10,984 --> 00:29:14,244
EXMINISTRO CON PERMISO
PARA TRABAJAR EN EL JARD�N
484
00:29:17,090 --> 00:29:20,210
- �Qui�n hizo esto?
- Isaac. �Isaac!
485
00:29:26,849 --> 00:29:29,289
Ruby, haz la maleta, nos
vamos a casa de la abuela.
486
00:29:34,733 --> 00:29:37,453
487
00:29:38,000 --> 00:29:40,343
�Cu�nto te pagaron por esto?
488
00:29:41,299 --> 00:29:42,819
�Capullos!
489
00:29:45,704 --> 00:29:47,499
�Qui�n vive en esa casa?
490
00:29:47,504 --> 00:29:50,424
El que est� ah� con el cobertizo verde.
491
00:29:50,533 --> 00:29:52,413
�Rubes?
492
00:29:52,418 --> 00:29:54,374
Le he dicho que haga una
maleta con un poco de ropa.
493
00:29:55,320 --> 00:29:56,374
�Por qu�?
494
00:29:56,379 --> 00:29:57,659
Voy a llevarlos a casa de mam�.
495
00:29:57,664 --> 00:30:00,664
Venga, por favor, no
necesitas hacer eso.
496
00:30:00,669 --> 00:30:02,829
Simmy, seguro que puedes
ver que todo esto es falso.
497
00:30:02,834 --> 00:30:04,994
Ruby, �y un cepillo de dientes!
498
00:30:05,515 --> 00:30:07,453
Necesito trabajar Los ni�os
necesitan salir de casa.
499
00:30:07,457 --> 00:30:10,038
Simm, no le puse la mano en la cintura.
500
00:30:10,043 --> 00:30:11,554
Parec�a bastante convincente.
501
00:30:11,559 --> 00:30:14,296
Conf�a en m�. No tienes ni idea.
502
00:30:15,265 --> 00:30:17,040
Simone, pi�nsalo.
503
00:30:17,219 --> 00:30:19,419
Si te vas ahora, �qu� parecer�?
504
00:30:21,297 --> 00:30:22,797
�Te preocupa qu� parecer�?
505
00:30:22,801 --> 00:30:24,132
Un poco, hace que parezca que
506
00:30:24,137 --> 00:30:27,218
esta tonter�a del hijo
ileg�timo nos est� afectando.
507
00:30:27,223 --> 00:30:29,234
Lo est�. �Un poco!
508
00:30:29,636 --> 00:30:32,648
Vale, al menos d�jame
acompa�arte hasta el coche.
509
00:31:03,720 --> 00:31:06,181
- Espero que est�n orgullosos de s�
mismos. - �Disculpe, se�or Turner?
510
00:31:06,185 --> 00:31:08,875
Digo que espero que est�n orgullosos,
obligando a mi familia a dejar su hogar.
511
00:31:08,880 --> 00:31:10,774
�Se har� la prueba de
paternidad, Sr. Turner?
512
00:31:10,779 --> 00:31:12,445
Les gustar�a eso, �verdad?
513
00:31:12,449 --> 00:31:14,617
Nos gustar�a que contestara a
nuestras preguntas, Sr. Turner.
514
00:31:14,622 --> 00:31:15,622
�Saben una cosa?
515
00:31:15,627 --> 00:31:18,275
Aceptar�a sus preguntas si confiara
516
00:31:18,280 --> 00:31:20,345
en que informar�an de mis respuestas.
Pero no est�n aqu� por los hechos,
517
00:31:20,349 --> 00:31:22,703
�verdad? Est�n aqu�
para agitar las cosas.
518
00:31:22,708 --> 00:31:26,188
Est�n aqu� para convertir esta nada
de una historia en un esc�ndalo.
519
00:31:26,467 --> 00:31:28,969
Con raz�n se acab� la �poca de los
medios tradicionales. �Saben qu�?
520
00:31:28,974 --> 00:31:31,141
Tienen raz�n. Saquen sus tel�fonos.
521
00:31:31,146 --> 00:31:33,386
Si no forman parte de los
principales medios de comunicaci�n,
522
00:31:33,391 --> 00:31:35,711
saquen sus tel�fonos y
pulsen el bot�n rojo,
523
00:31:35,716 --> 00:31:38,274
porque no se puede confiar en
que esta gente diga la verdad.
524
00:31:38,287 --> 00:31:41,180
Ni siquiera es culpa de ellos.
La mayor�a de ellos, todos,
525
00:31:41,185 --> 00:31:44,585
no tienen ni idea de lo falsas
que son sus propias noticias.
526
00:31:44,590 --> 00:31:47,430
Solo est�n haciendo su trabajo,
persiguiendo historias que no existen,
527
00:31:47,435 --> 00:31:50,195
arruinando vidas sin
asumir la responsabilidad.
528
00:31:50,200 --> 00:31:53,430
�Cu�ntas veces hemos visto
a familias acosadas por
529
00:31:53,435 --> 00:31:56,516
los medios de comunicaci�n de esta
manera? Luego la verdad sale a la luz
530
00:31:56,521 --> 00:31:59,047
y todos siguen adelante,
�y se disculpan?
531
00:31:59,052 --> 00:32:01,930
No, por supuesto que no. �Saben qu�?
532
00:32:02,320 --> 00:32:04,281
Tengo noticias para ellos.
533
00:32:04,286 --> 00:32:06,595
La verdad est� a punto de llegar.
534
00:32:06,600 --> 00:32:09,080
Y cuando llegue, lo sabr�n, cr�anme.
535
00:32:09,081 --> 00:32:11,025
Har� saltar por los aires esta mierda.
536
00:32:11,029 --> 00:32:13,102
Hasta entonces, �mi consejo...?
537
00:32:13,761 --> 00:32:16,441
No crean ni una sola palabra
de lo que le digan. Disculpen.
538
00:32:38,637 --> 00:32:41,780
Gracias por venir tan
r�pido, Sr. Napier.
539
00:32:42,296 --> 00:32:46,694
Como podemos ver en su TAC, hay un
significativo engrosamiento de la curva
540
00:32:46,706 --> 00:32:50,346
inferior de la pared g�strica con
una extensa adenopat�a regional.
541
00:32:50,358 --> 00:32:53,158
Parece que hay lesiones extensas en
542
00:32:53,163 --> 00:32:54,772
el l�bulo derecho del h�gado,
543
00:32:54,777 --> 00:32:57,147
y por encima del diafragma hay
544
00:32:57,152 --> 00:32:59,432
m�ltiples lesiones
pulmonares bilaterales
545
00:32:59,437 --> 00:33:00,983
- subcentim�tricas...
- Doctor.
546
00:33:02,322 --> 00:33:04,186
Tengo un ardor en la boca
547
00:33:04,191 --> 00:33:06,361
del est�mago desde hace cuatro meses.
548
00:33:06,592 --> 00:33:07,874
Lo que tenga que decirme,
549
00:33:07,879 --> 00:33:11,772
ya me lo he imaginado y
peor. As� que, por favor,
550
00:33:11,777 --> 00:33:14,960
en cristiano, �qu� estoy viendo?
551
00:33:15,339 --> 00:33:17,530
C�ncer de est�mago en fase 4.
552
00:33:19,754 --> 00:33:23,354
En cuanto recibamos los
resultados de su biopsia,
553
00:33:23,359 --> 00:33:25,199
podremos hacer un diagn�stico...
554
00:33:27,736 --> 00:33:29,491
Sr. Napier,
555
00:33:29,786 --> 00:33:33,069
los pacientes suelen encontrar
�til incluir a un amigo
556
00:33:33,081 --> 00:33:35,881
o a un familiar en esta
parte del proceso.
557
00:33:36,293 --> 00:33:39,733
Alguien que haga preguntas,
que recoja la informaci�n.
558
00:33:42,027 --> 00:33:44,347
�Tiene a alguien que pueda hacer eso?
559
00:33:48,223 --> 00:33:51,504
Isaac Turner atac� esta ma�ana a
la prensa en la puerta de su casa,
560
00:33:51,509 --> 00:33:53,621
en una diatriba contra los medios
de comunicaci�n brit�nicos.
561
00:33:53,626 --> 00:33:55,540
- �Lo has visto?
- �Familias acosadas
562
00:33:55,545 --> 00:33:56,798
los medios de comunicaci�n
de esta manera!
563
00:33:56,803 --> 00:33:59,329
�Y se disculpan? No,
por supuesto que no.
564
00:33:59,334 --> 00:34:00,415
�Saben qu�?
565
00:34:00,420 --> 00:34:02,454
Tengo noticias para ellos.
566
00:34:02,743 --> 00:34:05,188
La verdad est� a punto de llegar...
567
00:34:05,354 --> 00:34:07,626
Dios, parece un fan�tico religioso.
568
00:34:08,365 --> 00:34:10,430
Jes�s llor�.
569
00:34:10,442 --> 00:34:11,802
Y cuando llegue, cr�anme,
570
00:34:11,807 --> 00:34:13,752
har� saltar por los aires esta mierda.
571
00:34:13,756 --> 00:34:15,610
Hasta entonces, �mi consejo?
572
00:34:16,220 --> 00:34:18,094
No crean ni una sola
palabra de lo que digan.
573
00:34:18,099 --> 00:34:20,094
Su comportamiento err�tico es el �ltimo
574
00:34:20,099 --> 00:34:21,938
de una larga lista de esc�ndalos...
575
00:34:25,987 --> 00:34:28,547
�Crees que nuestro estimado secretario
del Interior se arrepiente de haberle
576
00:34:28,552 --> 00:34:30,758
permitido a Isaac Turner
tanta informaci�n?
577
00:34:32,727 --> 00:34:34,618
No es que lo haya dicho realmente.
578
00:34:35,543 --> 00:34:37,263
�Vamos a esperar hasta que lo haga?
579
00:34:44,448 --> 00:34:46,469
Eso no ha servido de nada.
580
00:34:46,474 --> 00:34:48,876
Parece haber sacado a los
buitres de mi camino, as� que...
581
00:34:48,881 --> 00:34:51,561
�"La verdad est� a punto de llegar"?
�Qu� ha sido eso, una broma?
582
00:34:51,566 --> 00:34:53,915
"No crean ni una sola palabra"
parece que va a ser trending topic.
583
00:34:53,920 --> 00:34:56,075
Te he dicho de lo que son capaces.
584
00:34:56,080 --> 00:34:58,094
�Quieres gritarlo a los cuatro vientos?
585
00:34:58,099 --> 00:35:00,739
Tendr�s tu oportunidad. Pero
hasta que te diga lo contrario,
586
00:35:00,744 --> 00:35:03,235
digan lo que digan,
587
00:35:03,240 --> 00:35:06,016
agacha la cabeza y sigue la corriente.
588
00:35:09,363 --> 00:35:11,083
�Qu� hay de Knox?
589
00:35:11,649 --> 00:35:12,961
�Accedi� a ayudar?
590
00:35:12,966 --> 00:35:14,646
Despu�s de un poco de persuasi�n.
591
00:35:14,987 --> 00:35:16,751
Soy t�xico, �verdad?
592
00:35:17,840 --> 00:35:20,993
Tal vez esta prueba
te compre alg�n favor.
593
00:35:22,675 --> 00:35:23,995
�Prueba?
594
00:35:24,120 --> 00:35:25,840
S�. He visto tu tweet.
595
00:35:28,468 --> 00:35:31,024
"#Elaut�nticoZacTurner.
596
00:35:31,029 --> 00:35:34,475
Esperando los resultados de la prueba
de paternidad. Nada que ocultar".
597
00:35:34,480 --> 00:35:35,602
�Qu� demonios...?
598
00:35:36,843 --> 00:35:38,683
Ese es mi estudio.
599
00:35:40,567 --> 00:35:42,688
Supongo que no eres t�, entonces.
600
00:35:45,240 --> 00:35:46,720
�Isaac?
601
00:35:48,057 --> 00:35:49,577
�Isaac?
602
00:35:58,665 --> 00:36:00,790
�TENEMOS QUE HABLAR!
603
00:36:24,316 --> 00:36:25,876
Hola a todos.
604
00:36:26,395 --> 00:36:29,977
Solo quer�a responder,
directa y tranquilamente,
605
00:36:29,982 --> 00:36:32,501
a las acusaciones que
est�n escuchando sobre m�,
606
00:36:32,506 --> 00:36:35,657
las cuales puedo asegurar que
carecen totalmente de fundamento.
607
00:36:36,344 --> 00:36:38,524
No tengo nada que ocultar,
608
00:36:38,529 --> 00:36:41,680
y por eso estoy cooperando
con la prueba de paternidad.
609
00:36:43,435 --> 00:36:45,188
De hecho, he aceptado
610
00:36:45,193 --> 00:36:47,499
aparecer ma�ana a primera
hora en la BBC One,
611
00:36:47,504 --> 00:36:49,836
para cuando, seg�n me han dicho,
podemos esperar un resultado,
612
00:36:50,055 --> 00:36:52,774
para dar mi versi�n de la historia.
613
00:36:52,872 --> 00:36:55,196
As� que esperemos que nos escuchen.
614
00:36:55,925 --> 00:36:58,540
Estoy deseando verles
a todos en el desayuno.
615
00:37:00,029 --> 00:37:03,336
Una vez m�s, nada que ocultar.
616
00:37:13,272 --> 00:37:14,977
Bueno, esto es sorprendente.
617
00:37:15,644 --> 00:37:18,244
�Qu� esperabas, un
banco junto al T�mesis?
618
00:37:19,943 --> 00:37:23,086
Es un punto ciego de las c�maras de
vigilancia. No puedo elegir d�nde est�n.
619
00:37:23,091 --> 00:37:25,211
Me prometiste una exclusiva.
620
00:37:25,959 --> 00:37:28,599
Si Isaac Turner tiene una crisis y
se lo suelta a cualquiera que tenga
621
00:37:28,604 --> 00:37:30,961
- un tel�fono, eso no es exclusiva.
- No lo har�.
622
00:37:31,441 --> 00:37:33,055
�Est�s segura de eso?
623
00:37:33,060 --> 00:37:35,243
�No te preocupa lo m�s m�nimo d�nde est�
624
00:37:35,248 --> 00:37:36,888
su cabeza?
625
00:37:44,603 --> 00:37:47,795
Bienvenido a la pesadilla
que es la Correcci�n, Isaac.
626
00:37:47,800 --> 00:37:49,094
�Ese es Rowan Gill?
627
00:37:49,099 --> 00:37:52,355
Nuestros enemigos fingen
cosas que no podemos negar.
628
00:37:52,360 --> 00:37:54,800
Grab� al secretario del
Interior con tu c�mara oculta.
629
00:37:54,801 --> 00:37:55,923
Su cabeza est� en el lugar correcto.
630
00:37:55,927 --> 00:38:00,275
Lo peor de todo es que si alguna vez lo
probamos o lo negamos, estamos jodidos.
631
00:38:00,389 --> 00:38:01,719
- �Por qu�?
- Ya sabes por qu�.
632
00:38:01,724 --> 00:38:03,696
Somos tan culpables como ellos.
633
00:38:04,922 --> 00:38:06,522
Voy a necesitar el archivo.
634
00:38:06,527 --> 00:38:08,167
Todav�a no.
635
00:38:08,172 --> 00:38:10,704
Khadija, conoces los riesgos si
nos movemos demasiado pronto.
636
00:38:15,335 --> 00:38:17,415
Pues aseg�rate de que Turner
se quede en el punto.
637
00:38:17,607 --> 00:38:19,967
Nos ocupamos de esa historia
de del hijo ileg�timo por �l.
638
00:38:19,972 --> 00:38:22,292
�Nos paga despotricando
contra los medios?
639
00:38:22,297 --> 00:38:24,110
Solo estaba desahog�ndose.
640
00:38:26,247 --> 00:38:28,367
Bueno, dos pueden jugar a eso.
641
00:38:59,855 --> 00:39:01,855
�Sabe, rabino?
642
00:39:04,648 --> 00:39:07,960
Uno piensa en todas las
cosas buenas que hizo
643
00:39:07,965 --> 00:39:11,340
en su vida y...
644
00:39:13,671 --> 00:39:15,647
�Y todas las cosas malas?
645
00:39:19,609 --> 00:39:21,640
Todo lo que hice...
646
00:39:23,003 --> 00:39:24,483
Todo...
647
00:39:25,688 --> 00:39:29,288
fue al servicio de hacer del
mundo un lugar m�s seguro.
648
00:39:32,814 --> 00:39:35,421
No estoy seguro de que...
649
00:39:38,887 --> 00:39:41,407
Todo el mundo lo ver� as�.
650
00:39:43,060 --> 00:39:46,632
Entonces, �es por esto que has vuelto
a la sinagoga despu�s de 50 a�os?
651
00:39:48,821 --> 00:39:50,843
Para expiar tus pecados.
652
00:39:52,720 --> 00:39:54,429
Pues siento decepcionarte,
653
00:39:54,438 --> 00:39:56,187
pero has venido al lugar equivocado.
654
00:39:57,530 --> 00:40:00,450
Ninguna cantidad de oraciones puede
salvarte de sus pecados contra
655
00:40:00,455 --> 00:40:01,749
tus semejantes,
656
00:40:01,754 --> 00:40:04,702
y ning�n rabino puede
ofrecerte el perd�n.
657
00:40:05,755 --> 00:40:08,999
Tu expiaci�n est� en tus manos...
658
00:40:10,386 --> 00:40:11,906
a trav�s de tus mandamientos...
659
00:40:13,169 --> 00:40:16,273
tus buenas acciones
en la vida cotidiana.
660
00:40:28,408 --> 00:40:31,048
Dios m�o, llevo toda la
noche intentando llamarte.
661
00:40:31,211 --> 00:40:32,971
Estaba acostando a los ni�os.
662
00:40:33,058 --> 00:40:35,000
Adem�s, s� lo que vas a decir.
663
00:40:35,523 --> 00:40:36,523
�Ah, s�?
664
00:40:36,528 --> 00:40:39,195
Ese tuit no era real, nada es real.
665
00:40:39,200 --> 00:40:43,250
�Qu� hay de ese despotrique en
nuestra puerta? �Era eso real?
666
00:40:43,643 --> 00:40:45,695
S�.
667
00:40:45,700 --> 00:40:47,343
Eso era real.
668
00:40:47,348 --> 00:40:49,868
Escucha, Simone...
669
00:40:49,977 --> 00:40:53,038
Ma�ana por la ma�ana,
en la televisi�n...
670
00:40:53,382 --> 00:40:57,351
Van a hacer que parezca que
soy el padre de ese ni�o.
671
00:41:01,080 --> 00:41:03,616
�Qui�n te odio tanto como
para hacer todo esto, Isaac?
672
00:41:03,680 --> 00:41:06,913
Aparte de m� ahora mismo.
673
00:41:12,004 --> 00:41:13,524
�Por qu� dudas?
674
00:41:14,967 --> 00:41:19,827
Antes, cuando te suger� que hicieras
la prueba de paternidad, dudaste.
675
00:41:21,595 --> 00:41:23,022
�Lo hice?
676
00:41:23,787 --> 00:41:25,180
Ah� est� de nuevo.
677
00:41:26,013 --> 00:41:28,013
No lo s�, Simone.
678
00:41:28,018 --> 00:41:30,069
Tal vez sea el padre.
679
00:41:30,487 --> 00:41:32,287
Se parece a ti.
680
00:41:33,160 --> 00:41:34,600
�Qu�?
681
00:41:34,605 --> 00:41:36,685
El hijo de Victoria Bello, Amandi.
682
00:41:37,007 --> 00:41:38,866
Lo he estado mirando.
683
00:41:40,342 --> 00:41:42,355
Bueno, �qu� est�s
684
00:41:42,360 --> 00:41:44,866
intentando decir exactamente?
�Que tenemos el mismo aspecto?
685
00:41:45,249 --> 00:41:46,452
No, Isaac.
686
00:41:46,464 --> 00:41:48,064
Estoy diciendo que se parece a ti.
687
00:41:52,593 --> 00:41:54,413
Espera un segundo.
688
00:41:55,397 --> 00:41:58,069
Isaac, �qu� pasa?
689
00:41:58,533 --> 00:42:01,893
Hay otro maldito periodista.
Volver� a llamarte.
690
00:42:05,092 --> 00:42:06,448
�Son las once de la noche!
691
00:42:06,453 --> 00:42:08,283
��Qu� demonios se cree
que est� haciendo?!
692
00:42:09,198 --> 00:42:10,878
Mire, siento la tardanza.
693
00:42:10,883 --> 00:42:13,563
�Estoy aqu� para recoger a
un tal Sr. Isaac Turner?
694
00:42:13,568 --> 00:42:14,971
�Para qu�?
695
00:42:14,976 --> 00:42:17,296
�Va usted a la Ciudad de
los Medios de Comunicaci�n?
696
00:42:17,667 --> 00:42:18,901
�Qu�, a M�nchester?
697
00:42:18,908 --> 00:42:22,271
- A Salford.
- Voy a salir en la tele, �verdad?
698
00:42:22,276 --> 00:42:24,229
Eso creo, se�or, s�.
699
00:42:24,755 --> 00:42:29,002
Entonces, �qu�?, �me esperan
en el Breakfast de la BBC?
700
00:42:29,007 --> 00:42:32,627
�Es usted... Isaac Turner?
701
00:42:41,834 --> 00:42:44,194
Acom�dese en la parte de atr�s, se�or.
702
00:44:28,672 --> 00:44:31,588
Solo una calada. Evitar� que
est�s estrada todo el tiempo.
703
00:44:32,848 --> 00:44:34,565
Fumar� eso...
704
00:44:35,737 --> 00:44:38,198
si t� bebes esto, a secas.
705
00:44:39,117 --> 00:44:40,682
�Qui�n dice "a secas"?
706
00:44:40,687 --> 00:44:42,783
Suena como a algo que dir�a pap�.
707
00:44:43,094 --> 00:44:45,541
Significa sin mezclar, idiota.
708
00:44:45,546 --> 00:44:46,970
709
00:44:52,605 --> 00:44:54,166
Tu turno.
710
00:44:54,519 --> 00:44:55,839
Mierda.
711
00:44:58,375 --> 00:45:01,323
Firme pero justo. Entonces, �por qu�
712
00:45:01,328 --> 00:45:03,688
la mujer que afirma haber
tenido un hijo ileg�timo con
713
00:45:03,693 --> 00:45:07,253
el ministro de Seguridad se encontr�
con que su solicitud languidec�a
714
00:45:07,258 --> 00:45:10,987
en el sistema cinco
veces m�s que la media?
715
00:45:10,992 --> 00:45:14,083
�Coincidencia o interferencia?
716
00:45:14,088 --> 00:45:15,330
En una entrevista exclusiva,
717
00:45:15,335 --> 00:45:18,175
hablamos con Victoria Bello
desde su casa en Lagos.
718
00:45:18,180 --> 00:45:19,666
Joder.
719
00:45:20,156 --> 00:45:22,796
El Ministerio del Interior
me dijo una y otra vez
720
00:45:22,801 --> 00:45:24,994
que mi solicitud no
pod�a ser encontrada.
721
00:45:25,151 --> 00:45:27,042
Una vez, incluso me dijeron
que deb�a de estar equivocada
722
00:45:27,046 --> 00:45:28,486
y que pod�a no haber
presentado la solicitud,
723
00:45:28,491 --> 00:45:31,131
como si estuvieran intentando agotarme.
724
00:45:31,639 --> 00:45:34,729
Mire, yo no quiero nada
del se�or Isaac Turner.
725
00:45:34,734 --> 00:45:38,494
Pero mi hijo tiene derecho a
crecer en el pa�s de su padre.
726
00:45:38,555 --> 00:45:41,475
M�s tarde hablar� con el secretario
del Interior de la oposici�n,
727
00:45:41,480 --> 00:45:44,480
que lidera las peticiones de
una investigaci�n urgente sobre
728
00:45:44,485 --> 00:45:47,845
la mala gesti�n del caso de Bello por
parte del Ministerio del Interior.
729
00:45:51,352 --> 00:45:53,596
- �S�?
- Abby, creo que tienes raz�n.
730
00:45:53,601 --> 00:45:57,088
Realmente necesito dormir.
Ha sido muy divertido.
731
00:45:57,093 --> 00:45:59,190
Espera, todav�a no te he
hablado de mi p�dcast.
732
00:46:01,077 --> 00:46:03,917
Adelante, entonces,
h�blame de tu p�dcast.
733
00:46:03,922 --> 00:46:06,832
No lo menosprecie hasta que
lo haya o�do, jueza Judy.
734
00:46:06,971 --> 00:46:08,651
En realidad, te gustar�a mucho.
735
00:46:08,663 --> 00:46:12,596
Es un poco como la serie, solo
que se llama Libertad para Shaun.
736
00:46:12,873 --> 00:46:16,057
O podr�a ser m�s esot�rico
como La parada del autob�s.
737
00:46:16,896 --> 00:46:19,135
�De qu� est�s hablando?
738
00:46:19,610 --> 00:46:22,237
�Libertad para Shaun? �Como Shaun Emery?
739
00:46:22,825 --> 00:46:25,265
La mitad de la gente cree
que mat� a esa mujer,
740
00:46:25,270 --> 00:46:27,150
la otra mitad no.
741
00:46:28,405 --> 00:46:29,963
Pero no lo saben.
742
00:46:30,956 --> 00:46:32,396
Lo he conocido.
743
00:46:34,312 --> 00:46:36,832
Abigail, Shaun Emery era culpable.
744
00:46:37,200 --> 00:46:38,471
�Qu�?
745
00:46:38,476 --> 00:46:41,556
Se declar� culpable en la audiencia.
Yo deber�a saberlo. Estuve all�.
746
00:46:41,561 --> 00:46:43,112
- �Pero dijiste...?
- Me equivoqu�.
747
00:46:44,800 --> 00:46:48,768
Mira, creo que es genial que
est�s haciendo un p�dcast.
748
00:46:48,773 --> 00:46:51,705
Creo que es realmente... a secas.
749
00:46:53,488 --> 00:46:56,455
Pero creo que deber�as elegir
una historia diferente.
750
00:46:56,460 --> 00:46:59,948
Esa historia se acab�.
751
00:47:11,886 --> 00:47:16,627
LA ENTREVISTA DE NEWSNIGHT DESVELA
A VICTORIA BELLO Y A SU HIJO AMANDI
752
00:47:20,059 --> 00:47:23,713
Lo han hospedado en el hotel Donlevy.
753
00:47:23,718 --> 00:47:26,963
�Quiere registrarse o ir
directamente al estudio?
754
00:47:28,347 --> 00:47:31,276
S�, vaya directamente al estudio.
755
00:47:55,376 --> 00:47:57,016
�Isaac?
756
00:48:08,066 --> 00:48:11,066
Mini... Casi le llamo "ministro".
757
00:48:11,071 --> 00:48:14,030
F�cil de que ocurra. Gracias por
venir tan horriblemente temprano.
758
00:48:14,035 --> 00:48:15,049
Despu�s de toda la preparaci�n,
759
00:48:15,054 --> 00:48:17,221
ten�amos que empezar
con el hijo ileg�timo.
760
00:48:17,226 --> 00:48:19,612
�Y realmente voy a seguir, entonces?
761
00:48:19,625 --> 00:48:22,185
�Eso espero, por supuesto!
762
00:48:22,412 --> 00:48:24,346
Supongo que la hackear�n en directo.
763
00:48:24,351 --> 00:48:26,502
Me pregunto qu� me har�n decir esta vez.
764
00:48:26,514 --> 00:48:28,834
�Necesita alg�n lugar para cambiarse?
765
00:48:29,523 --> 00:48:30,643
No.
766
00:48:31,793 --> 00:48:33,153
De acuerdo, entonces.
767
00:48:33,158 --> 00:48:35,718
Hay t�s y caf�s en la sala verde.
768
00:48:35,723 --> 00:48:37,401
�Usted forma parte de esto?
769
00:48:37,635 --> 00:48:39,355
�Parte de...?
770
00:48:39,699 --> 00:48:42,393
Porque alguien debe estar, internamente.
771
00:48:45,367 --> 00:48:46,807
Solo un segundo.
772
00:48:49,720 --> 00:48:51,869
- �Hola?
- �Isaac?
773
00:48:51,996 --> 00:48:53,636
�Aliza?
774
00:48:54,011 --> 00:48:56,768
Pens� que tus llamadas a las 6 de
la ma�ana eran cosa del pasado.
775
00:48:57,074 --> 00:48:58,432
Solo cuando son buenas
noticias, �verdad?
776
00:48:58,437 --> 00:49:01,117
�Qu�, puedes probar que nadie
ha interferido en el caso Bello?
777
00:49:01,371 --> 00:49:03,057
No. Ni siquiera he investigado eso.
778
00:49:03,062 --> 00:49:06,235
Pues la puta Newsnight lo ha hecho,
as� que �cu�l es la buena noticia?
779
00:49:06,240 --> 00:49:08,838
Ten�as raz�n, por supuesto. He
estado revisando los n�meros.
780
00:49:08,957 --> 00:49:10,908
Nunca lo sabr�as por las
plataformas habituales.
781
00:49:10,913 --> 00:49:13,353
El odio hacia ti all� est�
creciendo, en todo caso.
782
00:49:13,358 --> 00:49:16,479
Pero en todas las redes
sociales y en las encuestas...
783
00:49:17,155 --> 00:49:18,643
Tus cifras han subido.
784
00:49:20,382 --> 00:49:22,222
No estoy hablando de un repunte, pero
785
00:49:22,227 --> 00:49:24,869
si se analiza la l�nea temporal desde
los comentarios sobre el perfil racial,
786
00:49:24,874 --> 00:49:27,554
acusaciones de amor�os y el despotrique
contra los medios de comunicaci�n,
787
00:49:27,722 --> 00:49:30,995
tu aprobaci�n est� en un
lento pero constante ascenso.
788
00:49:31,078 --> 00:49:33,885
Aliza, alguien est�
intentando destruirme.
789
00:49:34,677 --> 00:49:36,437
�Destruirte?
790
00:49:36,484 --> 00:49:38,658
Dile eso a tus �ndices de aprobaci�n.
791
00:49:41,573 --> 00:49:43,053
�Isaac?
792
00:49:43,537 --> 00:49:46,377
�Sr. Turner? �Quiere seguirme al plat�?
793
00:50:23,235 --> 00:50:25,213
Zac, para que lo sepa, amigo,
794
00:50:25,218 --> 00:50:26,587
son los titulares de
cada hora, como siempre,
795
00:50:26,591 --> 00:50:29,463
- y luego pasamos directamente a usted.
- Londres en directo.
796
00:50:29,468 --> 00:50:31,838
Buenos d�as. La cumbre del G7...
797
00:50:31,843 --> 00:50:34,563
- Est� teniendo una buena semana.
- Estudio de Salford, 20 segundos.
798
00:50:34,568 --> 00:50:36,487
Nos debatimos entre un
accidente de coche,
799
00:50:36,492 --> 00:50:38,035
un incendio en un basurero
o un espect�culo de mierda.
800
00:50:39,980 --> 00:50:43,169
Estudio en directo en diez, nueve...
801
00:50:43,174 --> 00:50:45,049
Me he equivocado. En espera.
802
00:50:45,054 --> 00:50:46,940
Y una noticia de �ltima hora. o.
803
00:50:47,503 --> 00:50:52,292
Los abogados que act�an en nombre de la
cuidadora nigeriana, Victoria Bello,
804
00:50:52,296 --> 00:50:55,730
dicen que la prueba de ADN para
determinar si el exministro de Seguridad
805
00:50:55,735 --> 00:50:59,495
Isaac Turner es el padre
biol�gico de su hijo,
806
00:50:59,500 --> 00:51:02,402
ha dado un resultado negativo.
807
00:51:05,043 --> 00:51:08,683
Un giro sorprendente en la
continua historia de Isaac Turner.
808
00:51:09,120 --> 00:51:11,019
Los abogados que trabajan en nombre
809
00:51:11,024 --> 00:51:14,384
de la familia Bello dicen que planean
solicitar una segunda prueba.
810
00:51:14,555 --> 00:51:17,706
Volveremos con m�s novedades
a lo largo de la ma�ana.
811
00:51:17,718 --> 00:51:21,214
Ahora, es el turno de Lauren y Will
en nuestro estudio de M�nchester.
812
00:51:22,042 --> 00:51:23,682
- Buenos d�as a todos.
- Buenos d�as.
813
00:51:23,687 --> 00:51:25,807
Bueno, la historia contin�a.
814
00:51:25,812 --> 00:51:27,372
Sin duda lo hace aqu�,
815
00:51:27,384 --> 00:51:31,152
porque el primero en el sof�
hoy es el hombre que est�,
816
00:51:31,157 --> 00:51:32,620
o tal vez estaba,
817
00:51:32,625 --> 00:51:36,995
en el centro de las acusaciones del
presunto hijo ileg�timo de Lagos,
818
00:51:37,000 --> 00:51:39,035
Isaac Turner. Bienvenido.
819
00:51:40,567 --> 00:51:41,612
Buenos d�as.
820
00:51:41,617 --> 00:51:45,075
Su prueba de paternidad ha resultado
negativa. Debe estar encantado.
821
00:51:45,080 --> 00:51:46,550
No, no estoy encantado.
822
00:51:46,555 --> 00:51:49,886
Yo solo... Me alegro de que todo
este tonto espect�culo termine.
823
00:51:49,891 --> 00:51:53,211
En realidad, nunca le he
escuchado negar las afirmaciones.
824
00:51:53,216 --> 00:51:55,386
Bueno, usted ha visto los
resultados de las pruebas.
825
00:51:55,729 --> 00:51:58,555
S�. Le he o�do negarlos.
826
00:51:58,560 --> 00:52:02,300
�Subi� usted un v�deo diciendo
que no ten�a nada que ocultar?
827
00:52:03,511 --> 00:52:08,844
S�. Sent� que era importante
tranquilizar al p�blico.
828
00:52:08,849 --> 00:52:11,574
�Es eso lo que quer�a decir con
"La verdad est� a punto de llegar"?
829
00:52:12,451 --> 00:52:13,777
�Sabe, Lauren?
830
00:52:13,782 --> 00:52:17,022
mi familia y yo hemos
sido el blanco de algunas
831
00:52:17,034 --> 00:52:20,394
mentiras bastante desagradables. Esas
mentiras han quedado ya al descubierto,
832
00:52:20,399 --> 00:52:23,239
as� que, con suerte, todo el mundo puede
volver a algo parecido a la vida normal.
833
00:52:23,244 --> 00:52:25,894
�Por qu� cree que ella
hizo esas afirmaciones?
834
00:52:25,907 --> 00:52:28,187
Deb�a saber que la prueba
de ADN dar�a negativa.
835
00:52:28,192 --> 00:52:31,647
Entiendo la ardiente ambici�n
836
00:52:31,652 --> 00:52:34,160
que comparte la gente de todo el
mundo por venir al Reino Unido.
837
00:52:34,161 --> 00:52:37,760
Por desgracia, eso significa que
algunas personas llegar�n a extremos
838
00:52:37,761 --> 00:52:39,667
desesperados para saltarse la cola.
839
00:52:39,875 --> 00:52:43,355
Y, como dijo el gobierno
en su manifiesto,
840
00:52:43,360 --> 00:52:46,745
nuestro sistema de inmigraci�n no
puede ser justo si no es firme.
841
00:52:46,750 --> 00:52:48,292
- Trending: #zachavuelto, #isaacturner
- Bien, ya que ha sacado a colaci�n
842
00:52:48,297 --> 00:52:49,769
las promesas del manifiesto,
843
00:52:49,774 --> 00:52:50,964
y dado que usted ya no est�
844
00:52:50,969 --> 00:52:52,209
en el Ministerio del Interior,
845
00:52:52,214 --> 00:52:53,995
�ha cumplido el gobierno con eso?
846
00:52:54,000 --> 00:52:56,475
Bueno, creo que el primer ministro
847
00:52:56,480 --> 00:52:58,660
est� centrado, con raz�n,
848
00:52:58,672 --> 00:53:01,245
en las cuestiones globales m�s urgentes.
849
00:53:01,250 --> 00:53:04,437
�Culpa entonces al secretario
del Interior, su antiguo jefe?
850
00:53:05,074 --> 00:53:07,253
Est� poniendo palabras en mi boca.
851
00:53:09,505 --> 00:53:13,195
- Hola. - �Detective? No
sab�a si estar�a despierta...
852
00:53:13,200 --> 00:53:15,433
No estoy durmiendo mucho �ltimamente.
853
00:53:15,840 --> 00:53:18,550
Es dif�cil saber qu� es
temprano para otra gente.
854
00:53:18,555 --> 00:53:21,136
Dijo que llamara en cuanto tuviera algo.
855
00:53:21,141 --> 00:53:22,141
Contin�e.
856
00:53:22,450 --> 00:53:26,475
Era esc�ptico sobre la funci�n
de desenmascaramiento de Xanda.
857
00:53:26,480 --> 00:53:28,495
Dado que se trata de un modelo
de Inteligencia Artificial,
858
00:53:28,500 --> 00:53:31,855
acept� sus afirmaciones de una precisi�n
del 100 % en la comparaci�n de rostros
859
00:53:31,860 --> 00:53:34,180
con desconfianza.
860
00:53:34,275 --> 00:53:35,613
�Pero...?
861
00:53:36,324 --> 00:53:38,019
Nos ha dado un rostro,
862
00:53:38,024 --> 00:53:39,972
y he ejecutado la funci�n de b�squeda.
863
00:53:41,027 --> 00:53:42,307
�Y...?
864
00:53:43,241 --> 00:53:47,395
Naturalmente, el programa no puede
acceder a las bases de datos criminales
865
00:53:47,400 --> 00:53:49,879
a las que est� acostumbrada, solo puede
encontrar lo que est� en Internet.
866
00:53:49,884 --> 00:53:51,890
Sr. Knox, �tenemos una coincidencia?
867
00:53:53,200 --> 00:53:54,645
S�.
868
00:53:54,762 --> 00:53:58,567
S�. Parece que es de una p�gina
web de seguridad empresarial.
869
00:54:05,627 --> 00:54:07,347
Nikolai Mirsky.
870
00:54:07,520 --> 00:54:09,270
Y eso es todo.
871
00:54:09,275 --> 00:54:11,355
Su nombre y nacionalidad.
872
00:54:11,360 --> 00:54:14,965
- �C�mo sabe su nacionalidad?
- La p�gina web de la que proviene.
873
00:54:16,025 --> 00:54:17,879
Enviando.
874
00:54:20,063 --> 00:54:22,496
Los idiomas no son mi fuerte, pero...
875
00:54:24,987 --> 00:54:27,059
s� c�mo es el ruso.
876
00:54:33,726 --> 00:54:35,410
El coche no tardar� ni un minuto.
877
00:54:35,856 --> 00:54:39,176
�C�mo ha ido?
878
00:54:39,515 --> 00:54:42,699
- Genial.
- Me refiero al resultado,
879
00:54:42,704 --> 00:54:45,363
�ha dado negativo? �Eso es lo que pas�?
880
00:54:45,368 --> 00:54:46,520
S�.
881
00:54:46,525 --> 00:54:49,457
S�. �Y eso es lo que va
a salir, lo mismo...?
882
00:54:51,766 --> 00:54:54,265
Le han reservado una salida tard�a.
883
00:54:54,270 --> 00:54:56,800
Pens� que querr�a descansar
antes de volver a casa.
884
00:54:56,897 --> 00:54:58,676
La habitaci�n es suya si la quiere.
885
00:54:59,120 --> 00:55:00,400
886
00:55:09,204 --> 00:55:11,724
Los minibares de cada habitaci�n
son totalmente gratuitos.
887
00:55:11,729 --> 00:55:14,595
El servicio de habitaciones es de 24
horas. Encontrar� los men�s en los iPads
888
00:55:14,600 --> 00:55:16,552
y hay un interfono junto
a la puerta para llamar.
889
00:55:16,556 --> 00:55:19,229
Internet es sencill�simo, sin c�digo,
solo tiene que iniciar sesi�n.
890
00:55:22,026 --> 00:55:23,426
Muy bien.
891
00:55:23,669 --> 00:55:25,973
Lo siento mucho. Yo no...
892
00:55:25,978 --> 00:55:27,488
No se preocupe. No pasa nada.
893
00:56:01,926 --> 00:56:03,646
�Hola?
894
00:56:03,920 --> 00:56:05,800
Hola, Isaac.
895
00:56:07,480 --> 00:56:09,028
�Qui�n es?
896
00:56:09,720 --> 00:56:11,457
Ya sabes qui�n soy.
897
00:56:12,720 --> 00:56:14,320
Lo hiciste bien hoy.
898
00:56:15,430 --> 00:56:17,262
Sigue as� y ni siquiera me necesitar�s.
899
00:56:17,267 --> 00:56:21,457
�Escuchad, putos robots de
la inteligencia artificial!
900
00:56:22,273 --> 00:56:23,753
Si est�s escuchando,
901
00:56:23,758 --> 00:56:26,145
�d�janos a m� y a mi
familia en puta paz!
902
00:56:27,137 --> 00:56:29,722
Entiendo que est�s enfadado.
903
00:56:30,273 --> 00:56:32,073
Pero no lo est�s.
904
00:56:32,487 --> 00:56:34,167
Estoy de tu lado.
905
00:56:35,114 --> 00:56:36,514
�Qu� quieres?
906
00:56:38,341 --> 00:56:40,021
Solo quiero hablar.
907
00:56:41,960 --> 00:56:43,450
Ya estamos hablando.
908
00:56:43,455 --> 00:56:46,215
No, no as�.
909
00:56:46,563 --> 00:56:48,203
Cara a cara.
910
00:56:51,864 --> 00:56:55,934
�Y c�mo propones que lo hagamos?
911
00:56:59,920 --> 00:57:01,457
�Hola?
912
00:57:02,680 --> 00:57:04,223
�Hola?
913
00:58:26,280 --> 00:58:32,280
www.subtitulamos.tv
72691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.