All language subtitles for The.Capture.S02E04.720p.WEBRip.x265-MiNX-TORRENTGALAXY-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,718 --> 00:00:03,304 El Reino Unido est� siendo atacado por una supuesta potencia extranjera. 2 00:00:03,309 --> 00:00:05,109 �Sabe cu�l es la respuesta del Gobierno? 3 00:00:05,570 --> 00:00:06,921 Tampoco yo. 4 00:00:06,926 --> 00:00:09,806 �Gregory Knox? Sargento Flynn, de Homicidios. 5 00:00:09,811 --> 00:00:12,171 Necesito que me siga, r�pida y silenciosamente. 6 00:00:12,176 --> 00:00:13,343 Entre. 7 00:00:14,315 --> 00:00:19,242 Las c�maras de la secci�n de Flynn estaban aisladas en una red segura, 8 00:00:19,247 --> 00:00:22,234 controladas desde la s�ptima planta de Antiterrorismo. 9 00:00:22,239 --> 00:00:24,445 La Operaci�n Vanguard est� comprometida. 10 00:00:24,622 --> 00:00:27,875 Gracias a nosotros, un miembro esencial del equipo de Napier 11 00:00:27,880 --> 00:00:30,070 recibi� un pase completo sin restricciones. 12 00:00:30,075 --> 00:00:31,609 Louie, Rachel. 13 00:00:31,614 --> 00:00:34,000 Quienquiera que est� detr�s de esto est� observando todo lo que hacemos. 14 00:00:34,005 --> 00:00:35,965 �A qui�n conocemos con tanto acceso? 15 00:00:35,970 --> 00:00:39,515 Abogo por el uso del perfil racial siempre que nos mantenga seguros. 16 00:00:39,520 --> 00:00:41,560 - Se�or ministro, tenemos que... - Estoy acabado. 17 00:00:41,640 --> 00:00:44,240 Como con todo lo dem�s de lo que hemos hablado, Khadija, mantenga esto 18 00:00:44,241 --> 00:00:45,704 - bajo secreto. - Hasta que pueda darme 19 00:00:45,708 --> 00:00:47,475 todo, el esc�ndalo de la deepfake. 20 00:00:47,480 --> 00:00:49,468 Sr. Turner, �por qu� no responde a las acusaciones del hijo ileg�timo 21 00:00:49,473 --> 00:00:51,468 hechas por Victoria Bello? 22 00:00:51,473 --> 00:00:52,707 En caso de que no lo hayas notado, 23 00:00:52,712 --> 00:00:55,062 Isaac, acabas de perder tu trabajo en el gobierno. Est� acabado. 24 00:00:55,067 --> 00:00:56,067 �No! 25 00:00:56,869 --> 00:01:00,460 Bienvenido a la pesadilla que es la Correcci�n, Isaac. 26 00:01:29,655 --> 00:01:31,955 Mira, Abigail, este es un mal momento. 27 00:01:31,960 --> 00:01:34,760 No puedo elegir cuando mam� y pap� se van de vacaciones a la ciudad. 28 00:01:35,109 --> 00:01:37,351 Tengo muchas cosas de las que necesito hablar contigo. 29 00:01:37,356 --> 00:01:38,742 Voy a empezar un p�dcast. 30 00:01:38,747 --> 00:01:40,742 Tal vez puedas hablarme de ello ma�ana. 31 00:01:40,891 --> 00:01:43,085 No te preocupes. Dormir� ahora que est�s aqu�. 32 00:01:43,090 --> 00:01:45,610 Ha sido as� desde el robo, algo raro 33 00:01:45,622 --> 00:01:48,226 porque eso pas� de d�a y yo ni siquiera estaba en casa. 34 00:01:48,231 --> 00:01:50,831 - �Qu� robo? - Pens� que pap� te lo habr�a dicho. 35 00:01:52,914 --> 00:01:55,435 �Os robaron hace meses y nadie me lo dijo? 36 00:01:55,440 --> 00:01:56,867 �Soy detective de la polic�a! 37 00:02:43,437 --> 00:02:46,437 www.subtitulamos.tv 38 00:03:28,600 --> 00:03:29,867 La caldera tiene un temporizador. 39 00:03:29,872 --> 00:03:32,192 Si quieres ducharte, tienes cinco minutos. 40 00:04:04,160 --> 00:04:05,343 �Ad�nde vamos? 41 00:04:05,348 --> 00:04:06,668 No lejos. 42 00:04:07,453 --> 00:04:09,501 �Por eso dijiste que bajara? �Para decirme que 43 00:04:09,505 --> 00:04:11,671 - no ande desnuda por el piso? - Exactamente. 44 00:04:11,676 --> 00:04:14,359 �Te ofende la idea de mi cuerpo desnudo, Rachel? 45 00:04:14,364 --> 00:04:17,924 No es el m�s privado de los pisos. 46 00:04:18,185 --> 00:04:19,914 �Qu� quieres decir con eso? 47 00:04:21,479 --> 00:04:23,359 �Los vecinos? �Pueden ver dentro? 48 00:04:24,117 --> 00:04:25,717 Algo parecido. 49 00:04:25,906 --> 00:04:27,717 �Qu�, son unos pervertidos? 50 00:04:28,039 --> 00:04:30,036 �Por qu� no vas y los detienes? 51 00:04:30,048 --> 00:04:31,609 Estoy trabajando en ello. 52 00:04:33,840 --> 00:04:35,500 Mira, es solo una sospecha, �vale? 53 00:04:35,505 --> 00:04:38,484 Pero es una sospecha bastante fuerte, 54 00:04:38,489 --> 00:04:41,249 as� que no andes desnuda por ah�. 55 00:04:41,254 --> 00:04:43,774 S�, lo entiendo. Dios m�o. 56 00:04:43,779 --> 00:04:46,039 �Por qu� no me dijiste todo esto arriba? 57 00:04:47,007 --> 00:04:49,039 Porque ellos tambi�n escuchan. 58 00:04:50,366 --> 00:04:52,898 Si a ti te da igual, Rachel... 59 00:04:53,715 --> 00:04:55,859 No creo que vaya a quedarme mucho m�s tiempo. 60 00:04:55,864 --> 00:04:58,995 En realidad, necesito que te quedes 61 00:04:59,000 --> 00:05:00,121 todo el tiempo que has dicho. 62 00:05:00,125 --> 00:05:03,165 Si cambias el plan, pueden suponer que es porque te lo he dicho. 63 00:05:03,170 --> 00:05:05,433 - �Y? - Y, no quiero que sepan 64 00:05:05,557 --> 00:05:08,183 que s� que est�n observando. 65 00:05:08,597 --> 00:05:09,680 �Y qu�? 66 00:05:09,681 --> 00:05:12,237 �Debo quedarme en el piso mientras me esp�an? 67 00:05:14,013 --> 00:05:16,493 Te sorprender�a lo r�pido que te acostumbras. 68 00:05:17,331 --> 00:05:19,331 Eres jodidamente rara. 69 00:05:33,805 --> 00:05:35,085 �Pap�? 70 00:05:36,914 --> 00:05:38,722 Hay m�s, mira. 71 00:05:38,929 --> 00:05:41,753 11, 12, 72 00:05:41,758 --> 00:05:45,835 13, 14, 15, 73 00:05:45,840 --> 00:05:50,170 - 16, 17, 18... - �Isaac! 74 00:05:53,513 --> 00:05:56,993 El recientemente destituido ministro de Seguridad, Isaac Turner, 75 00:05:56,998 --> 00:05:59,598 a�n no ha respondido a las peticiones de comentarios. 76 00:06:00,000 --> 00:06:02,582 La Srta. Bello afirma que el asunto se produjo hace cuatro a�os, 77 00:06:02,587 --> 00:06:04,947 mientras el diputado estaba de visita en Nigeria. 78 00:06:05,120 --> 00:06:07,785 Ahora ella y su hijo de tres a�os est�n solicitando 79 00:06:07,790 --> 00:06:11,230 la ciudadan�a brit�nica en medio de cuestiones de ayuda 80 00:06:11,235 --> 00:06:12,605 e interferencia pol�tica. 81 00:06:12,833 --> 00:06:15,027 Le dije a McKenzie que acabara con esto. 82 00:06:15,032 --> 00:06:16,519 �Lo sab�as? 83 00:06:16,524 --> 00:06:18,543 Sab�a que estaba dando vueltas. 84 00:06:18,548 --> 00:06:21,355 �Utiliz� Zac Turner su poder en el Ministerio del Interior 85 00:06:21,360 --> 00:06:23,129 para bloquear la solicitud de esta joven? 86 00:06:23,134 --> 00:06:24,325 �Por qu� no me lo dijiste? 87 00:06:24,330 --> 00:06:26,816 No hay nada que decir. Es una calumnia sin fundamento. 88 00:06:26,821 --> 00:06:27,902 Vosotros dos, arriba. 89 00:06:27,907 --> 00:06:29,574 Y no os acerqu�is al televisor. 90 00:06:29,579 --> 00:06:31,259 Ella tiene un iPhone, Isaac. 91 00:06:35,643 --> 00:06:37,660 - �Hola? - Si, �lo has visto? 92 00:06:37,862 --> 00:06:40,019 Por supuesto que lo has visto. Mira, necesito 93 00:06:40,024 --> 00:06:42,624 que encuentres el papeleo antes de que alguien ponga sus garras en �l. 94 00:06:42,629 --> 00:06:45,315 Necesitamos una cronolog�a completa de la solicitud de Bello 95 00:06:45,320 --> 00:06:47,636 para demostrar que no hubo interferencias de nuestro departamento. 96 00:06:47,641 --> 00:06:49,165 Me he trasladado a Pol�tica, Isaac. No trabajo... 97 00:06:49,169 --> 00:06:51,274 S� que ya no trabajas para m�, no soy idiota. 98 00:06:51,278 --> 00:06:53,805 Solo supuse que podr�as estar interesada en ayudarme, 99 00:06:53,810 --> 00:06:55,461 ya que esto tambi�n te implica. 100 00:06:55,466 --> 00:06:57,256 Sabes que querr�a ayudarte. 101 00:06:57,333 --> 00:06:58,523 �Pero? 102 00:06:58,528 --> 00:07:01,728 En este momento eres un poco... t�xico. 103 00:07:01,878 --> 00:07:04,198 �As� que sigues verificando mis n�meros? 104 00:07:06,080 --> 00:07:07,640 �Por qu� dijiste esas cosas? 105 00:07:11,456 --> 00:07:14,136 Mira, estoy trabajando en algo, pero cuando termine, 106 00:07:14,141 --> 00:07:15,875 no ser� yo quien sea t�xico. 107 00:07:17,840 --> 00:07:19,400 Har� lo que pueda. 108 00:07:22,235 --> 00:07:25,180 No soy una de tus aduladoras del personal, no soy Aliza, 109 00:07:25,185 --> 00:07:29,523 soy tu esposa. �Qu� est� pasando? 110 00:07:52,052 --> 00:07:53,692 �Te quedar�s? 111 00:07:55,863 --> 00:07:57,103 S�. 112 00:07:58,059 --> 00:08:00,289 Pero quiero que pasemos la noche juntas. 113 00:08:00,773 --> 00:08:02,719 �Qu� tienes en mente? 114 00:08:03,374 --> 00:08:06,703 �Hablar? �Ser hermanas? 115 00:08:07,085 --> 00:08:09,055 Y quiero hablarte de mi p�dcast. 116 00:08:09,773 --> 00:08:12,373 Esta noche. Suena bien. 117 00:08:30,680 --> 00:08:32,344 �Puedo ayudarte? 118 00:08:33,035 --> 00:08:35,164 He intentado llamarla, se�ora. 119 00:08:35,169 --> 00:08:37,595 La superintendente Garland me ha pedido que haga 120 00:08:37,600 --> 00:08:40,000 los informes de homicidios en su ausencia. 121 00:08:47,531 --> 00:08:48,898 �Y...? 122 00:08:49,581 --> 00:08:53,234 Me preguntaba si tendr�a alguna orientaci�n que darme. 123 00:08:54,426 --> 00:08:56,367 Estoy de baja por razones humanitarias. 124 00:08:57,378 --> 00:08:59,414 S�, la superintendente Garland lo ha mencionado. 125 00:08:59,419 --> 00:09:00,859 Es que... 126 00:09:01,035 --> 00:09:03,075 no quer�a molestarla 127 00:09:03,080 --> 00:09:04,600 sin comprobarlo. 128 00:09:05,927 --> 00:09:07,767 �Cu�l es la situaci�n de Vanguard? 129 00:09:08,385 --> 00:09:10,465 - No hay cambios. - �Las redes de c�maras? 130 00:09:10,470 --> 00:09:13,475 Se supone que est�n comprometidas. Los t�cnicos trabajan en una soluci�n. 131 00:09:13,480 --> 00:09:16,047 Av�same cuando la tengan. Mientras tanto, coteja la bal�stica 132 00:09:16,052 --> 00:09:17,812 y el an�lisis forense del hospital con 133 00:09:17,817 --> 00:09:20,101 los ataques a Edison Yao y Joseph Mwangi. 134 00:09:20,524 --> 00:09:22,204 S�, se�ora. 135 00:09:25,808 --> 00:09:27,688 Eso deber�a mantenerte ocupada. 136 00:09:39,800 --> 00:09:41,414 �Es seguro hablar? 137 00:09:41,419 --> 00:09:42,939 Por ahora. 138 00:09:42,944 --> 00:09:45,624 Hemos barrido el hardware, y no hemos encontrado ning�n dispositivo. 139 00:09:45,629 --> 00:09:47,989 Suponiendo que el compromiso haya llegado a trav�s de la red, 140 00:09:47,994 --> 00:09:50,461 - est� neutralizado, est� desconectado. - Pero... 141 00:09:50,492 --> 00:09:51,666 Podemos abrir la playa, 142 00:09:51,671 --> 00:09:53,591 pero no es seguro volver al mar. 143 00:09:53,596 --> 00:09:55,836 En cuanto la sala de operaciones vuelva a estar en l�nea, estar� en peligro. 144 00:09:55,841 --> 00:09:58,406 �D�nde demonios se supone que vamos a ir si pueden hackearnos aqu�? 145 00:09:59,885 --> 00:10:02,075 Mira, tal vez no me corresponda preguntarlo, 146 00:10:02,080 --> 00:10:07,726 jefe, pero �hacemos lo suficiente para descartar un compromiso interno? 147 00:10:08,600 --> 00:10:10,500 �Hay alguien en particular que te preocupe? 148 00:10:10,505 --> 00:10:12,905 Nadie en particular. Es que no quiero trasladar la operaci�n, 149 00:10:12,910 --> 00:10:15,110 solo para encontrar que el problema se ha trasladado con nosotros. 150 00:10:16,340 --> 00:10:18,620 Tienes raz�n, Tom. No te corresponde. 151 00:10:20,335 --> 00:10:21,895 Entendido. 152 00:10:25,813 --> 00:10:28,819 CRECEN LAS ACUSACIONES SOBRE EL HIJO ILEG�TIMO DE ISAAC TURNER 153 00:10:30,995 --> 00:10:32,492 ��Qu� est�s haciendo?! 154 00:10:32,497 --> 00:10:35,375 No s� qu� tipo de micr�fonos tienes por aqu�. 155 00:10:35,380 --> 00:10:37,476 Ni siquiera s� si la casa es segura. 156 00:10:37,737 --> 00:10:39,086 �Por el amor de Dios! 157 00:10:40,258 --> 00:10:41,893 �Nuestra protecci�n policial? 158 00:10:41,898 --> 00:10:44,367 Por lo que sabemos, fueron ellos los que pusieron los micr�fonos. 159 00:10:44,372 --> 00:10:45,867 �Estuviste vigil�ndolos todo el tiempo? 160 00:10:45,872 --> 00:10:48,338 �Vigilando? �Por qu� querr�an ponernos micr�fonos? 161 00:10:48,343 --> 00:10:51,844 Es el tipo de cosas en las que no puedo entrar, Simmy. Cosas de seguridad. 162 00:10:51,849 --> 00:10:53,812 No estoy hablando de cosas de seguridad. 163 00:10:53,817 --> 00:10:55,737 Te estoy preguntando por la mujer de las noticias 164 00:10:55,742 --> 00:10:57,422 que dijo que tuvo a tu hijo. 165 00:10:59,840 --> 00:11:00,883 S�. Victoria. 166 00:11:00,888 --> 00:11:05,237 Es una cuidadora. Cuid� de mam�, al final. 167 00:11:05,411 --> 00:11:07,086 Entonces, �la conoces? 168 00:11:07,583 --> 00:11:09,703 Nos conocimos en el funeral. 169 00:11:09,991 --> 00:11:11,145 �Y ahora qu�? 170 00:11:11,150 --> 00:11:13,790 �Se ha inventado esto para intentar entrar en el pa�s? 171 00:11:13,996 --> 00:11:15,388 Es m�s grande que eso. 172 00:11:16,157 --> 00:11:19,475 Alguien m�s est� detr�s de esto. Al principio pens� que era China, 173 00:11:19,480 --> 00:11:22,640 intentando desprestigiarme en el marco previo a lo del reconocimiento facial. 174 00:11:22,641 --> 00:11:23,794 �Y ahora? 175 00:11:24,381 --> 00:11:26,216 Ahora... 176 00:11:28,640 --> 00:11:31,560 �Qui�n lo ha apagado? �Qui�n lo ha apagado? 177 00:11:32,437 --> 00:11:33,856 �Isaac, basta! 178 00:11:38,376 --> 00:11:40,263 Has activado el interruptor. 179 00:11:52,672 --> 00:11:54,731 Mira, siento 180 00:11:54,743 --> 00:11:57,583 todo el rollo de la "necesidad de saber". 181 00:12:01,051 --> 00:12:03,528 Solo necesito que conf�es en m�. 182 00:12:09,983 --> 00:12:12,216 SE EXIGE LA PRUEBA DE ADN DE TURNER 183 00:12:12,325 --> 00:12:14,045 �Qu� es todo esto? 184 00:12:16,195 --> 00:12:18,981 En nombre de la Srta. Bello, hemos escrito al Sr. Turner esta ma�ana, 185 00:12:18,993 --> 00:12:22,149 solicitando una muestra de su ADN para una prueba de paternidad. 186 00:12:22,154 --> 00:12:25,275 Si el Sr. Turner no proporciona una muestra en el plazo de siete d�as, 187 00:12:25,280 --> 00:12:27,380 iniciaremos un procedimiento judicial. 188 00:12:27,385 --> 00:12:29,810 La Srta. Bello afirma que la aventura ocurri� hace cuatro a�os, 189 00:12:29,815 --> 00:12:32,091 mientras el parlamentario estaba de visita en Nigeria. 190 00:12:32,096 --> 00:12:34,416 Ahora ella y su hijo de tres a�os... 191 00:12:34,421 --> 00:12:38,035 No, no, no se trata de China. 192 00:12:38,040 --> 00:12:39,840 No se trata del reconocimiento facial. 193 00:12:41,379 --> 00:12:43,099 Se trata de m�. 194 00:12:45,197 --> 00:12:47,403 Alguien est� intentando destruirme. 195 00:12:49,262 --> 00:12:52,475 Isaac Turner se encuentra en el centro de 196 00:12:52,480 --> 00:12:56,360 un esc�ndalo de inmigraci�n. La pregunta sigue siendo... 197 00:12:56,361 --> 00:12:57,480 �Te suena esto? 198 00:12:57,481 --> 00:12:59,810 Pens� que hab�as dicho que pod�as acabar con esta historia. 199 00:12:59,815 --> 00:13:02,535 - He impedido que la BBC la publique. - �No es la BBC! 200 00:13:02,540 --> 00:13:05,685 �Hoy en d�a hay diferentes canales, McKenzie! 201 00:13:09,595 --> 00:13:12,661 Ten�a muchas esperanzas puestas en �l. 202 00:13:12,666 --> 00:13:15,489 - �De la persona que lo despidi�? - No tuve muchas opciones. 203 00:13:16,513 --> 00:13:19,638 Esto no va a ayudar a sus posibilidades de recuperarse. 204 00:13:19,643 --> 00:13:22,130 �Se�or? El comandante Hart quiere verle. 205 00:13:22,135 --> 00:13:24,935 - Y m�s mierda, reci�n salida del horno. - Secretario del Interior. 206 00:13:24,940 --> 00:13:26,460 Danny. �Has visto esto? 207 00:13:26,564 --> 00:13:30,004 Es su informe diario sobre Vanguard, se�or. 208 00:13:30,145 --> 00:13:31,997 Vamos, McKenzie. L�rgate. 209 00:13:33,715 --> 00:13:35,435 Tras el ataque de anoche, 210 00:13:35,440 --> 00:13:38,080 la operaci�n sigue profundamente comprometida. 211 00:13:38,085 --> 00:13:41,005 Las redes de comunicaciones y c�maras no son seguras. 212 00:13:41,645 --> 00:13:43,256 El personal t�cnico est� trabajando sin descanso 213 00:13:43,260 --> 00:13:45,180 para salvaguardar la operaci�n, pero hasta entonces... 214 00:13:45,185 --> 00:13:47,785 Estamos en 1956. �Qui�n est� haciendo esto? 215 00:13:48,080 --> 00:13:49,747 Nuestro objetivo se est� ampliando. 216 00:13:49,752 --> 00:13:52,232 Se est�n explorando otros sospechosos adem�s de China. 217 00:13:52,237 --> 00:13:54,810 Ya me lo imaginaba. Es lo t�pico. 218 00:13:55,395 --> 00:13:56,747 �Disculpe? 219 00:13:56,752 --> 00:13:58,802 Puede ser posible. 220 00:13:58,915 --> 00:14:01,028 �Qui�n sabe lo que est� pensando Pek�n? 221 00:14:01,033 --> 00:14:03,063 Simplemente no me sonaba bien. 222 00:14:03,640 --> 00:14:05,480 Me ha perdido, se�or secretario del Interior. 223 00:14:05,481 --> 00:14:07,708 China no necesitaba obligarnos a firmar 224 00:14:07,713 --> 00:14:10,739 el contrato de reconocimiento facial. Lo ten�an en el bolsillo. 225 00:14:11,357 --> 00:14:13,560 Pero, �por qu� encargar el informe de Turner 226 00:14:13,565 --> 00:14:14,951 si ya lo ten�a claro? 227 00:14:14,956 --> 00:14:18,595 El p�blico necesita ver un proceso, Danny. 228 00:14:18,607 --> 00:14:20,607 Airear todas las voces. 229 00:14:20,612 --> 00:14:22,892 Y las preocupaciones de Turner son v�lidas. 230 00:14:22,897 --> 00:14:25,645 China supone un riesgo para la seguridad. 231 00:14:25,920 --> 00:14:27,960 S�. Lo sabemos. 232 00:14:27,965 --> 00:14:29,552 Entonces tambi�n deber�as saber 233 00:14:29,557 --> 00:14:33,077 que el riesgo que supone ir con China es el mismo que 234 00:14:33,082 --> 00:14:35,562 el que supone no ir con ella. 235 00:14:35,567 --> 00:14:39,044 Si les apetece hackearnos, est� en su mano. 236 00:14:40,534 --> 00:14:42,263 Entonces, �con qui�n ir�a? 237 00:14:42,865 --> 00:14:44,895 Despu�s de China, �qui�n m�s hay? 238 00:14:59,970 --> 00:15:01,677 Todo lo que dice el secretario del Interior 239 00:15:01,682 --> 00:15:03,950 respalda la teor�a de Rachel Carey. 240 00:15:04,200 --> 00:15:06,177 China va a perder la adjudicaci�n por el reconocimiento facial, 241 00:15:06,182 --> 00:15:08,185 los EEUU est�n esperando en la cola. 242 00:15:09,720 --> 00:15:11,080 �Sigues sin confiar en ella? 243 00:15:13,809 --> 00:15:15,981 El jurado est� muy pendiente de eso. 244 00:15:18,275 --> 00:15:20,235 �Te ha parecido estable? 245 00:15:20,400 --> 00:15:23,229 �Quieres decir que despu�s de encontrar al sargento Flynn asesinado? 246 00:15:27,754 --> 00:15:30,474 �Qu� tiene que decir Frank en su favor? 247 00:15:30,659 --> 00:15:33,658 Hasta ahora, se est� mostrando esquivo. 248 00:15:36,310 --> 00:15:38,990 Necesitamos un golpe limpio y comunicaciones seguras. 249 00:15:38,995 --> 00:15:41,166 Si Frank no tiene la culpa, puede ayudar. 250 00:15:41,171 --> 00:15:42,651 Ac�rcate a �l si es necesario. 251 00:15:42,656 --> 00:15:45,986 Recu�rdale que la relaci�n especial debe ser rec�proca. 252 00:16:00,072 --> 00:16:01,992 �Qu� ha sido eso? 253 00:16:03,760 --> 00:16:05,533 Retroceda. Retroceda. 254 00:16:05,538 --> 00:16:07,258 Me temo que no puedo retroceder. 255 00:16:07,263 --> 00:16:08,863 Estamos en medio de un procedimiento. 256 00:16:08,868 --> 00:16:11,072 - Ha visto ese bulto, �verdad? - Tiene que recordar que 257 00:16:11,427 --> 00:16:14,346 estas pruebas son una precauci�n mientras esperamos 258 00:16:14,351 --> 00:16:16,991 los informes de su biopsia y del TAC. 259 00:16:16,996 --> 00:16:19,010 Si los resultados siguen sin estar claros, 260 00:16:19,128 --> 00:16:21,594 pasaremos a la endoscopia capsular. 261 00:16:22,680 --> 00:16:24,096 Ya me han hecho una de esas, �no? 262 00:16:24,101 --> 00:16:26,580 No. Con la endoscopia capsular, , 263 00:16:26,585 --> 00:16:29,945 se traga una peque�a p�ldora que contiene una c�mara inal�mbrica, 264 00:16:29,994 --> 00:16:32,658 que pasa por el intestino delgado, 265 00:16:32,663 --> 00:16:36,463 captando y transmitiendo muchos cientos de im�genes de v�deo 266 00:16:36,468 --> 00:16:37,468 para su an�lisis. 267 00:16:38,588 --> 00:16:42,455 Es incre�ble lo que se puede hacer con una c�mara hoy en d�a. 268 00:16:42,603 --> 00:16:44,443 �En serio? 269 00:17:02,976 --> 00:17:06,134 �Hablamos? 270 00:17:19,900 --> 00:17:22,380 Primero Rowan no contesta a mis llamadas y ahora Rhys. 271 00:17:22,595 --> 00:17:25,915 Dejo de ser ministro durante cu�nto, �10 minutos, y me convierto en un paria? 272 00:17:25,920 --> 00:17:27,232 Si todav�a estuviera en el Ministerio del Interior, 273 00:17:27,236 --> 00:17:29,796 Har�a que la m�quina de guerra de RRPP se lanzara a por esos capullos. 274 00:17:29,849 --> 00:17:31,889 Pues ya no est�s en el Ministerio del Interior. 275 00:17:31,894 --> 00:17:33,512 Est�s en casa. 276 00:17:36,055 --> 00:17:37,855 �Puedo hacer una sugerencia? 277 00:17:38,356 --> 00:17:40,520 Acepta la prueba de paternidad. 278 00:17:42,595 --> 00:17:44,785 �No lo ves? No habr� prueba de paternidad. 279 00:17:44,797 --> 00:17:48,397 Porque la falsificar�n, como falsifican todo lo dem�s. 280 00:17:48,402 --> 00:17:49,520 �Hola? 281 00:17:50,643 --> 00:17:52,803 �Su casa tiene acceso trasero? 282 00:17:55,275 --> 00:17:57,988 Muchas gracias por venir a "chez Turner". 283 00:17:59,598 --> 00:18:01,238 Perdone por el... 284 00:18:06,115 --> 00:18:11,137 Simone, esta es la detective Carey. 285 00:18:11,200 --> 00:18:12,880 Rachel. 286 00:18:14,607 --> 00:18:17,247 - �Le importa si...? - S�, s�. 287 00:18:28,858 --> 00:18:31,050 Pensaba que no confiabas en la polic�a. 288 00:18:31,199 --> 00:18:32,439 S�. 289 00:18:33,080 --> 00:18:35,200 Pero conf�o en ella. 290 00:18:38,240 --> 00:18:39,472 �Todo limpio? 291 00:18:39,477 --> 00:18:41,237 De ahora en adelante, 292 00:18:41,636 --> 00:18:44,753 si quiere contactar conmigo, me gustar�a que usara esto. 293 00:18:50,320 --> 00:18:53,240 �Le importar�a que hablara con el ministro en privado? 294 00:18:55,404 --> 00:18:57,764 Ex... ministro. 295 00:18:57,960 --> 00:18:59,800 Contin�e. 296 00:19:09,488 --> 00:19:10,880 S�, es �l. 297 00:19:12,115 --> 00:19:13,878 �C�mo est� de seguro? 298 00:19:13,883 --> 00:19:15,699 Estoy seguro. 299 00:19:15,915 --> 00:19:18,300 Esos son los tipos que vi entrando en la furgoneta gris. 300 00:19:19,826 --> 00:19:21,410 �Puede identificarlo? 301 00:19:21,415 --> 00:19:24,191 Con esa mascarilla, el reconocimiento facial no ser� f�cil. 302 00:19:24,600 --> 00:19:26,933 Eso si consigo encontrar a alguien en quien conf�e lo suficiente como 303 00:19:26,938 --> 00:19:29,138 para realizar la b�squeda. Si le doy esto a SO15, 304 00:19:29,143 --> 00:19:30,785 querr�n saber de d�nde lo he sacado. 305 00:19:30,790 --> 00:19:33,816 Dif�cilmente se puede decir que llevaba una c�mara oculta. 306 00:19:33,821 --> 00:19:34,821 Bueno... 307 00:19:36,120 --> 00:19:38,000 Bueno... 308 00:19:38,773 --> 00:19:41,773 Consegu� que el secretario del Interior admitiera que 309 00:19:41,778 --> 00:19:44,359 el gobierno est� implicado en la Correcci�n. 310 00:19:44,965 --> 00:19:47,165 �La c�mara de la corbata de Khadija? �Lo ha hecho? 311 00:19:47,395 --> 00:19:50,257 Para ser sincero, �no tengo ni idea de c�mo consegu� grabar algo por encima 312 00:19:50,262 --> 00:19:51,546 de los latidos de mi coraz�n! 313 00:19:51,729 --> 00:19:53,914 No dejaba de pensar que me descubrir�a en cualquier momento. 314 00:19:54,501 --> 00:19:58,021 �Esto nos da lo suficiente para llevar a Khadija? 315 00:19:58,026 --> 00:20:00,078 �Contra la Correcci�n? 316 00:20:00,915 --> 00:20:04,435 Apenas he dado el primer paso. 317 00:20:04,440 --> 00:20:07,140 Necesito ser testigo del programa Correcci�n del Reino Unido 318 00:20:07,145 --> 00:20:09,660 desde dentro. Necesito registrar suficientes pruebas 319 00:20:09,665 --> 00:20:12,465 para demostrar de lo que son capaces, sin lugar a dudas. 320 00:20:12,470 --> 00:20:14,251 Y necesito hacerlo todo sin que me pillen. 321 00:20:14,255 --> 00:20:16,975 �Y en qu� piensa, potencialmente? 322 00:20:17,647 --> 00:20:18,967 �En meses? 323 00:20:20,155 --> 00:20:21,859 No lo s�. 324 00:20:22,440 --> 00:20:24,288 - �A�os? - No lo s�. 325 00:20:24,780 --> 00:20:26,500 La gente involucrada en esto... 326 00:20:28,052 --> 00:20:31,052 No se detendr�n ante nada para mantener el secreto. 327 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 �Ha visto lo �ltimo? 328 00:20:36,252 --> 00:20:38,332 �Lo de Lagos? 329 00:20:38,337 --> 00:20:41,497 Bueno, no estaba segura de si eso era... 330 00:20:41,502 --> 00:20:43,404 �Qu�, pensaba que era real? 331 00:20:43,459 --> 00:20:45,259 Usted es un pol�tico. 332 00:20:45,485 --> 00:20:48,045 - No ese tipo de pol�tico. - No estaba juzgando. 333 00:20:52,690 --> 00:20:54,210 Todo es parte de esto. 334 00:20:54,539 --> 00:20:55,896 Usted misma lo dijo, 335 00:20:55,901 --> 00:20:59,029 esto no es China intentando hacerse con nuestro reconocimiento facial. 336 00:20:59,818 --> 00:21:01,755 Alguien quiere destruirme. 337 00:21:03,194 --> 00:21:05,685 Debe haber hecho algunos enemigos poderosos. 338 00:21:09,781 --> 00:21:12,708 Estoy intentando atrapar al hombre que mat� a mi amigo. 339 00:21:12,720 --> 00:21:15,693 Si podemos llegar a �l, tal vez pueda llenar los espacios en blanco. 340 00:21:16,936 --> 00:21:18,856 Creo que conozco a alguien que puede ayudar. 341 00:21:22,760 --> 00:21:25,005 No me gusta que tu secuaz me siga a 342 00:21:25,010 --> 00:21:27,990 una cita privada, y mucho menos que lo informe. 343 00:21:28,813 --> 00:21:31,044 Espero que sepas lo que est�s haciendo, 344 00:21:31,521 --> 00:21:33,321 tom�ndola bajo tu ala. 345 00:21:35,397 --> 00:21:39,161 En nombre del Servicio, me disculpo por la actitud de la inspectora Carey. 346 00:21:41,552 --> 00:21:44,482 - En cuanto a tu privacidad, yo... - Est�mago. 347 00:21:46,772 --> 00:21:48,715 - Creen que... - Por Dios... 348 00:21:50,340 --> 00:21:51,786 Frank. 349 00:21:51,791 --> 00:21:55,191 Me tiene esperando junto al tel�fono como un ni�o de 12 a�os enfermo de amor. 350 00:21:55,261 --> 00:21:58,101 - �Qui�n es tu m�dico? - El maldito Stanley Kubrick. 351 00:21:58,320 --> 00:22:00,380 Me meti� una c�mara por el culo y otra por la garganta. 352 00:22:00,385 --> 00:22:02,318 Ahora quiere que me trague una entera, 353 00:22:02,323 --> 00:22:05,497 como si mi est�mago no hubiera tenido una bola de fuego dando vueltas 354 00:22:05,502 --> 00:22:07,552 - toda la noche. - Lo siento. 355 00:22:08,360 --> 00:22:10,466 �Qu� pasa con la Embajada? �Est�n cuidando de ti? 356 00:22:10,471 --> 00:22:14,631 No se lo he dicho. Est�s enfermo y te miran diferente, 357 00:22:14,808 --> 00:22:18,568 como si fueras una especie de de puta nulidad. 358 00:22:22,480 --> 00:22:24,000 Yo me guard� el m�o. 359 00:22:25,302 --> 00:22:27,458 �Tuviste c�ncer? 360 00:22:27,720 --> 00:22:30,146 Le dije al trabajo que estaba acampando en las H�bridas. 361 00:22:30,770 --> 00:22:33,128 Lo cierto es que me estaban extirpando la gl�ndula tiroides 362 00:22:33,133 --> 00:22:34,708 en el Royal Marsden. 363 00:22:34,992 --> 00:22:38,432 Tuve suerte, relativamente. 364 00:22:38,437 --> 00:22:39,693 365 00:22:40,440 --> 00:22:42,280 �No volvi� a aparecer? 366 00:22:42,287 --> 00:22:43,847 �Sin quimioterapia? 367 00:22:45,195 --> 00:22:48,115 Remisi�n completa durante siete a�os. 368 00:22:48,120 --> 00:22:50,360 Enhorabuena. 369 00:22:53,755 --> 00:22:55,595 �A qu� se debe eso? 370 00:22:57,314 --> 00:23:00,943 Lo siento, no te ped� que vinieras para intercambiar historias de salud. 371 00:23:02,895 --> 00:23:05,277 Y ahora ni siquiera puedo preguntarte lo que necesito. 372 00:23:05,339 --> 00:23:06,819 �Porque estoy enfermo? 373 00:23:07,328 --> 00:23:08,968 �No has escuchado lo que dije? 374 00:23:14,879 --> 00:23:17,451 La BBC ha sufrido un segundo hackeo. 375 00:23:18,037 --> 00:23:20,957 Esta vez en directo, en el estudio de Newsnight. 376 00:23:20,962 --> 00:23:22,762 El hardware fue saboteado. 377 00:23:23,990 --> 00:23:25,630 A�n no he escuchado la pregunta. 378 00:23:26,285 --> 00:23:28,771 Hemos comprobado a todos los que ten�an acceso 379 00:23:28,776 --> 00:23:30,326 al equipo... 380 00:23:31,317 --> 00:23:32,562 con una excepci�n. 381 00:23:32,567 --> 00:23:34,447 Crees que es el chico que te envi�, �eh? 382 00:23:34,452 --> 00:23:37,132 �Crees que Louie sabote� tu programa de noticias? 383 00:23:37,137 --> 00:23:38,777 Por Dios, 384 00:23:38,782 --> 00:23:40,327 intentaba hacerte un puto favor. 385 00:23:40,331 --> 00:23:41,536 Ten�a que preguntar. 386 00:23:41,541 --> 00:23:43,981 Quienquiera que est� detr�s de esto tiene la capacidad de comprometer 387 00:23:43,986 --> 00:23:46,583 - por completo la Operaci�n Vanguard. - Pek�n. 388 00:23:46,588 --> 00:23:48,948 Nuestras sospechas se est�n alejando de China. 389 00:23:48,953 --> 00:23:50,953 �Hacia d�nde se est�n desplazando? 390 00:23:50,958 --> 00:23:52,638 Podr�a compartir eso... 391 00:23:52,643 --> 00:23:54,243 si estuvieras dispuesto a ayudar. 392 00:23:56,276 --> 00:24:00,635 �Me acusas de sabotaje y ahora quieres mi ayuda? 393 00:24:00,640 --> 00:24:03,224 Si la acusaci�n es falsa, no deber�as tener ninguna raz�n para no hacerlo. 394 00:24:03,229 --> 00:24:04,909 395 00:24:07,283 --> 00:24:10,643 La s�ptima planta ha ca�do. La Vanguard necesita un nuevo hogar. 396 00:24:10,648 --> 00:24:14,357 Y yo soy el cerdito que construy� su casa de ladrillo. 397 00:24:15,583 --> 00:24:16,943 �Puedes dejarnos entrar? 398 00:24:20,265 --> 00:24:22,105 Lo considerar�. 399 00:24:22,214 --> 00:24:23,694 �Puedes considerarlo pronto? 400 00:24:23,699 --> 00:24:25,299 Nuestros agentes est�n siendo asesinados. 401 00:24:27,769 --> 00:24:31,060 S�, lo siento por eso. 402 00:24:32,040 --> 00:24:33,200 Flynn. 403 00:24:34,403 --> 00:24:36,043 Una puta pena. 404 00:24:42,160 --> 00:24:43,480 Fe. 405 00:24:43,481 --> 00:24:44,490 �Qu� es eso? 406 00:24:44,495 --> 00:24:46,357 A lo que atribuyo mi recuperaci�n. 407 00:24:46,769 --> 00:24:47,769 Y una mierda. 408 00:24:47,774 --> 00:24:49,615 Bueno, no era muy devota. 409 00:24:50,135 --> 00:24:52,419 Dej� la escuela dominical despu�s de que me dijeran que hab�a pecado 410 00:24:52,424 --> 00:24:54,904 por besar a Sarah Crawley en el armario de la Biblia. 411 00:24:58,768 --> 00:25:03,161 Pero, s�, me ayud�. 412 00:25:03,964 --> 00:25:06,326 Revisar mi religi�n. 413 00:25:06,841 --> 00:25:09,115 La oraci�n, la confesi�n... 414 00:25:10,607 --> 00:25:12,130 el arrepentimiento. 415 00:25:13,730 --> 00:25:17,170 Obviamente, no profesamos la misma fe. 416 00:25:17,263 --> 00:25:20,143 Llevamos las mismas cargas. 417 00:25:20,755 --> 00:25:22,640 La culpa y el arrepentimiento. 418 00:25:25,336 --> 00:25:26,991 Si quieres brindarte la mejor oportunidad, 419 00:25:26,995 --> 00:25:28,515 lib�rate de ellos. 420 00:25:30,546 --> 00:25:32,626 �Qui�n dice que tengo culpa o arrepentimiento? 421 00:25:35,393 --> 00:25:37,232 �Toda una vida en nuestro oficio? 422 00:25:38,631 --> 00:25:40,071 Vamos, Frank. 423 00:25:40,762 --> 00:25:43,082 No me digas que tu est�mago es lo �nico que 424 00:25:43,087 --> 00:25:44,487 te quita el sue�o. 425 00:25:45,429 --> 00:25:48,200 - Buen provecho. - Gracias. 426 00:26:03,933 --> 00:26:05,576 Solo he venido a coger unas cuantas cosas. 427 00:26:05,581 --> 00:26:09,044 Vuelvo a salir corriendo. Tengo que ir a una conferencia. 428 00:26:09,057 --> 00:26:12,457 A decir verdad, preferir�a evitar este lugar por completo. 429 00:26:12,656 --> 00:26:15,508 No es f�cil cuando la mitad de tus clientes est�n en el mismo edificio. 430 00:26:15,513 --> 00:26:16,913 Ya veo lo ocupado que est�. 431 00:26:16,918 --> 00:26:19,518 No, por favor. Dijeron que habr�a un seguimiento. 432 00:26:19,523 --> 00:26:22,235 Sus colegas han venido a verme esta ma�ana. 433 00:26:22,240 --> 00:26:24,665 �Ha habido alguna novedad en el caso 434 00:26:24,670 --> 00:26:28,828 En realidad, se�or Knox, he venido a pedirle ayuda. 435 00:26:28,840 --> 00:26:30,032 �Ayuda? 436 00:26:30,715 --> 00:26:32,860 Tengo entendido que tiene acceso 437 00:26:32,865 --> 00:26:35,430 al software de reconocimiento facial Xanda Tech. 438 00:26:35,435 --> 00:26:36,995 Estaba dentro del mandato de 439 00:26:37,000 --> 00:26:40,907 Antiterrorismo para evaluar las capacidades de Xanda. 440 00:26:40,912 --> 00:26:44,188 Sr. Knox, no est� en problemas. �Puedo mostrarle algo? 441 00:27:01,036 --> 00:27:02,436 Entiendo. 442 00:27:03,383 --> 00:27:04,805 La mascarilla. 443 00:27:04,932 --> 00:27:08,422 �Turner dijo que el programa Xanda puede quitar la mascarilla? 444 00:27:08,975 --> 00:27:10,415 �Este es �l? 445 00:27:12,434 --> 00:27:14,074 �El hombre que intent� matarme? 446 00:27:16,285 --> 00:27:20,383 El detective que le salv� la vida, Patrick Flynn... 447 00:27:22,040 --> 00:27:23,560 Muri�. 448 00:27:25,575 --> 00:27:28,375 Si me ayuda, puedo llevar a sus asesinos ante la justicia. 449 00:27:33,208 --> 00:27:34,883 Har� todo lo que pueda. 450 00:27:43,070 --> 00:27:44,610 La cosa se pone movida ah� fuera. 451 00:27:45,400 --> 00:27:48,360 En serio, deber�a empezar a hacer campa�a. O eso 452 00:27:48,365 --> 00:27:52,462 o pedirle prestado un rifle de aire a uno de los vecinos. 453 00:27:55,693 --> 00:27:57,422 �Hay algo m�s que quieras contarme... 454 00:27:58,500 --> 00:28:00,220 sobre Lagos? 455 00:28:00,225 --> 00:28:02,345 No, creo que no. 456 00:28:11,653 --> 00:28:15,110 �EL PARLAMENTARIO TURNER, "EN CONTACTO" CON SU AMANTE DE LAGOS! 457 00:28:16,513 --> 00:28:19,915 Ni siquiera recuerdo eso. 458 00:28:19,920 --> 00:28:21,789 �Se supone que esa es mi mano? 459 00:28:21,794 --> 00:28:24,110 �Cu�l? �La que sostiene la copa de vino, 460 00:28:24,115 --> 00:28:26,141 o la que sostiene su cintura? 461 00:28:26,521 --> 00:28:28,595 Simmy, esto es falso. 462 00:28:28,600 --> 00:28:30,315 Una foto falsa. 463 00:28:30,320 --> 00:28:31,399 Eso es lo que se pretende. 464 00:28:31,403 --> 00:28:34,499 Obviamente no es del todo falsa. Pero esa no es mi mano. 465 00:28:34,504 --> 00:28:36,616 �No es tu mano? �De qui�n es la mano? 466 00:28:36,621 --> 00:28:38,257 S�, ya sabes lo que quiero decir. 467 00:28:38,750 --> 00:28:41,590 Parece que estabas disfrutando en el funeral. 468 00:28:41,732 --> 00:28:43,172 Vamos. 469 00:28:43,177 --> 00:28:44,491 Eso no es... 470 00:28:44,504 --> 00:28:46,554 Obviamente, no todo fue tristeza y melancol�a. 471 00:28:46,559 --> 00:28:48,366 �No, ya lo veo! 472 00:28:49,528 --> 00:28:51,530 Recu�rdame por qu� no me llevaste contigo. 473 00:28:51,535 --> 00:28:53,312 �Por qu� no te llev� con...? 474 00:28:53,317 --> 00:28:55,866 Fuiste t� quien eligi� no venir. �No te acuerdas? 475 00:28:55,871 --> 00:28:58,351 Harry empezaba la guarder�a. T� comenzabas a trabajar de nuevo. 476 00:28:58,356 --> 00:28:59,874 No te quejaste, al ir solo. 477 00:28:59,879 --> 00:29:01,249 Bueno, no es exactamente que 478 00:29:01,254 --> 00:29:02,255 las dos os hubierais visto cara a cara. 479 00:29:02,259 --> 00:29:03,891 �Qui�n se ve cara a cara con su suegra? 480 00:29:03,895 --> 00:29:04,935 �A�n sigues? 481 00:29:04,940 --> 00:29:06,773 Bueno, tal vez deber�as haber estado all�, entonces. 482 00:29:06,953 --> 00:29:08,193 �Pap�? 483 00:29:10,984 --> 00:29:14,244 EXMINISTRO CON PERMISO PARA TRABAJAR EN EL JARD�N 484 00:29:17,090 --> 00:29:20,210 - �Qui�n hizo esto? - Isaac. �Isaac! 485 00:29:26,849 --> 00:29:29,289 Ruby, haz la maleta, nos vamos a casa de la abuela. 486 00:29:34,733 --> 00:29:37,453 487 00:29:38,000 --> 00:29:40,343 �Cu�nto te pagaron por esto? 488 00:29:41,299 --> 00:29:42,819 �Capullos! 489 00:29:45,704 --> 00:29:47,499 �Qui�n vive en esa casa? 490 00:29:47,504 --> 00:29:50,424 El que est� ah� con el cobertizo verde. 491 00:29:50,533 --> 00:29:52,413 �Rubes? 492 00:29:52,418 --> 00:29:54,374 Le he dicho que haga una maleta con un poco de ropa. 493 00:29:55,320 --> 00:29:56,374 �Por qu�? 494 00:29:56,379 --> 00:29:57,659 Voy a llevarlos a casa de mam�. 495 00:29:57,664 --> 00:30:00,664 Venga, por favor, no necesitas hacer eso. 496 00:30:00,669 --> 00:30:02,829 Simmy, seguro que puedes ver que todo esto es falso. 497 00:30:02,834 --> 00:30:04,994 Ruby, �y un cepillo de dientes! 498 00:30:05,515 --> 00:30:07,453 Necesito trabajar Los ni�os necesitan salir de casa. 499 00:30:07,457 --> 00:30:10,038 Simm, no le puse la mano en la cintura. 500 00:30:10,043 --> 00:30:11,554 Parec�a bastante convincente. 501 00:30:11,559 --> 00:30:14,296 Conf�a en m�. No tienes ni idea. 502 00:30:15,265 --> 00:30:17,040 Simone, pi�nsalo. 503 00:30:17,219 --> 00:30:19,419 Si te vas ahora, �qu� parecer�? 504 00:30:21,297 --> 00:30:22,797 �Te preocupa qu� parecer�? 505 00:30:22,801 --> 00:30:24,132 Un poco, hace que parezca que 506 00:30:24,137 --> 00:30:27,218 esta tonter�a del hijo ileg�timo nos est� afectando. 507 00:30:27,223 --> 00:30:29,234 Lo est�. �Un poco! 508 00:30:29,636 --> 00:30:32,648 Vale, al menos d�jame acompa�arte hasta el coche. 509 00:31:03,720 --> 00:31:06,181 - Espero que est�n orgullosos de s� mismos. - �Disculpe, se�or Turner? 510 00:31:06,185 --> 00:31:08,875 Digo que espero que est�n orgullosos, obligando a mi familia a dejar su hogar. 511 00:31:08,880 --> 00:31:10,774 �Se har� la prueba de paternidad, Sr. Turner? 512 00:31:10,779 --> 00:31:12,445 Les gustar�a eso, �verdad? 513 00:31:12,449 --> 00:31:14,617 Nos gustar�a que contestara a nuestras preguntas, Sr. Turner. 514 00:31:14,622 --> 00:31:15,622 �Saben una cosa? 515 00:31:15,627 --> 00:31:18,275 Aceptar�a sus preguntas si confiara 516 00:31:18,280 --> 00:31:20,345 en que informar�an de mis respuestas. Pero no est�n aqu� por los hechos, 517 00:31:20,349 --> 00:31:22,703 �verdad? Est�n aqu� para agitar las cosas. 518 00:31:22,708 --> 00:31:26,188 Est�n aqu� para convertir esta nada de una historia en un esc�ndalo. 519 00:31:26,467 --> 00:31:28,969 Con raz�n se acab� la �poca de los medios tradicionales. �Saben qu�? 520 00:31:28,974 --> 00:31:31,141 Tienen raz�n. Saquen sus tel�fonos. 521 00:31:31,146 --> 00:31:33,386 Si no forman parte de los principales medios de comunicaci�n, 522 00:31:33,391 --> 00:31:35,711 saquen sus tel�fonos y pulsen el bot�n rojo, 523 00:31:35,716 --> 00:31:38,274 porque no se puede confiar en que esta gente diga la verdad. 524 00:31:38,287 --> 00:31:41,180 Ni siquiera es culpa de ellos. La mayor�a de ellos, todos, 525 00:31:41,185 --> 00:31:44,585 no tienen ni idea de lo falsas que son sus propias noticias. 526 00:31:44,590 --> 00:31:47,430 Solo est�n haciendo su trabajo, persiguiendo historias que no existen, 527 00:31:47,435 --> 00:31:50,195 arruinando vidas sin asumir la responsabilidad. 528 00:31:50,200 --> 00:31:53,430 �Cu�ntas veces hemos visto a familias acosadas por 529 00:31:53,435 --> 00:31:56,516 los medios de comunicaci�n de esta manera? Luego la verdad sale a la luz 530 00:31:56,521 --> 00:31:59,047 y todos siguen adelante, �y se disculpan? 531 00:31:59,052 --> 00:32:01,930 No, por supuesto que no. �Saben qu�? 532 00:32:02,320 --> 00:32:04,281 Tengo noticias para ellos. 533 00:32:04,286 --> 00:32:06,595 La verdad est� a punto de llegar. 534 00:32:06,600 --> 00:32:09,080 Y cuando llegue, lo sabr�n, cr�anme. 535 00:32:09,081 --> 00:32:11,025 Har� saltar por los aires esta mierda. 536 00:32:11,029 --> 00:32:13,102 Hasta entonces, �mi consejo...? 537 00:32:13,761 --> 00:32:16,441 No crean ni una sola palabra de lo que le digan. Disculpen. 538 00:32:38,637 --> 00:32:41,780 Gracias por venir tan r�pido, Sr. Napier. 539 00:32:42,296 --> 00:32:46,694 Como podemos ver en su TAC, hay un significativo engrosamiento de la curva 540 00:32:46,706 --> 00:32:50,346 inferior de la pared g�strica con una extensa adenopat�a regional. 541 00:32:50,358 --> 00:32:53,158 Parece que hay lesiones extensas en 542 00:32:53,163 --> 00:32:54,772 el l�bulo derecho del h�gado, 543 00:32:54,777 --> 00:32:57,147 y por encima del diafragma hay 544 00:32:57,152 --> 00:32:59,432 m�ltiples lesiones pulmonares bilaterales 545 00:32:59,437 --> 00:33:00,983 - subcentim�tricas... - Doctor. 546 00:33:02,322 --> 00:33:04,186 Tengo un ardor en la boca 547 00:33:04,191 --> 00:33:06,361 del est�mago desde hace cuatro meses. 548 00:33:06,592 --> 00:33:07,874 Lo que tenga que decirme, 549 00:33:07,879 --> 00:33:11,772 ya me lo he imaginado y peor. As� que, por favor, 550 00:33:11,777 --> 00:33:14,960 en cristiano, �qu� estoy viendo? 551 00:33:15,339 --> 00:33:17,530 C�ncer de est�mago en fase 4. 552 00:33:19,754 --> 00:33:23,354 En cuanto recibamos los resultados de su biopsia, 553 00:33:23,359 --> 00:33:25,199 podremos hacer un diagn�stico... 554 00:33:27,736 --> 00:33:29,491 Sr. Napier, 555 00:33:29,786 --> 00:33:33,069 los pacientes suelen encontrar �til incluir a un amigo 556 00:33:33,081 --> 00:33:35,881 o a un familiar en esta parte del proceso. 557 00:33:36,293 --> 00:33:39,733 Alguien que haga preguntas, que recoja la informaci�n. 558 00:33:42,027 --> 00:33:44,347 �Tiene a alguien que pueda hacer eso? 559 00:33:48,223 --> 00:33:51,504 Isaac Turner atac� esta ma�ana a la prensa en la puerta de su casa, 560 00:33:51,509 --> 00:33:53,621 en una diatriba contra los medios de comunicaci�n brit�nicos. 561 00:33:53,626 --> 00:33:55,540 - �Lo has visto? - �Familias acosadas 562 00:33:55,545 --> 00:33:56,798 los medios de comunicaci�n de esta manera! 563 00:33:56,803 --> 00:33:59,329 �Y se disculpan? No, por supuesto que no. 564 00:33:59,334 --> 00:34:00,415 �Saben qu�? 565 00:34:00,420 --> 00:34:02,454 Tengo noticias para ellos. 566 00:34:02,743 --> 00:34:05,188 La verdad est� a punto de llegar... 567 00:34:05,354 --> 00:34:07,626 Dios, parece un fan�tico religioso. 568 00:34:08,365 --> 00:34:10,430 Jes�s llor�. 569 00:34:10,442 --> 00:34:11,802 Y cuando llegue, cr�anme, 570 00:34:11,807 --> 00:34:13,752 har� saltar por los aires esta mierda. 571 00:34:13,756 --> 00:34:15,610 Hasta entonces, �mi consejo? 572 00:34:16,220 --> 00:34:18,094 No crean ni una sola palabra de lo que digan. 573 00:34:18,099 --> 00:34:20,094 Su comportamiento err�tico es el �ltimo 574 00:34:20,099 --> 00:34:21,938 de una larga lista de esc�ndalos... 575 00:34:25,987 --> 00:34:28,547 �Crees que nuestro estimado secretario del Interior se arrepiente de haberle 576 00:34:28,552 --> 00:34:30,758 permitido a Isaac Turner tanta informaci�n? 577 00:34:32,727 --> 00:34:34,618 No es que lo haya dicho realmente. 578 00:34:35,543 --> 00:34:37,263 �Vamos a esperar hasta que lo haga? 579 00:34:44,448 --> 00:34:46,469 Eso no ha servido de nada. 580 00:34:46,474 --> 00:34:48,876 Parece haber sacado a los buitres de mi camino, as� que... 581 00:34:48,881 --> 00:34:51,561 �"La verdad est� a punto de llegar"? �Qu� ha sido eso, una broma? 582 00:34:51,566 --> 00:34:53,915 "No crean ni una sola palabra" parece que va a ser trending topic. 583 00:34:53,920 --> 00:34:56,075 Te he dicho de lo que son capaces. 584 00:34:56,080 --> 00:34:58,094 �Quieres gritarlo a los cuatro vientos? 585 00:34:58,099 --> 00:35:00,739 Tendr�s tu oportunidad. Pero hasta que te diga lo contrario, 586 00:35:00,744 --> 00:35:03,235 digan lo que digan, 587 00:35:03,240 --> 00:35:06,016 agacha la cabeza y sigue la corriente. 588 00:35:09,363 --> 00:35:11,083 �Qu� hay de Knox? 589 00:35:11,649 --> 00:35:12,961 �Accedi� a ayudar? 590 00:35:12,966 --> 00:35:14,646 Despu�s de un poco de persuasi�n. 591 00:35:14,987 --> 00:35:16,751 Soy t�xico, �verdad? 592 00:35:17,840 --> 00:35:20,993 Tal vez esta prueba te compre alg�n favor. 593 00:35:22,675 --> 00:35:23,995 �Prueba? 594 00:35:24,120 --> 00:35:25,840 S�. He visto tu tweet. 595 00:35:28,468 --> 00:35:31,024 "#Elaut�nticoZacTurner. 596 00:35:31,029 --> 00:35:34,475 Esperando los resultados de la prueba de paternidad. Nada que ocultar". 597 00:35:34,480 --> 00:35:35,602 �Qu� demonios...? 598 00:35:36,843 --> 00:35:38,683 Ese es mi estudio. 599 00:35:40,567 --> 00:35:42,688 Supongo que no eres t�, entonces. 600 00:35:45,240 --> 00:35:46,720 �Isaac? 601 00:35:48,057 --> 00:35:49,577 �Isaac? 602 00:35:58,665 --> 00:36:00,790 �TENEMOS QUE HABLAR! 603 00:36:24,316 --> 00:36:25,876 Hola a todos. 604 00:36:26,395 --> 00:36:29,977 Solo quer�a responder, directa y tranquilamente, 605 00:36:29,982 --> 00:36:32,501 a las acusaciones que est�n escuchando sobre m�, 606 00:36:32,506 --> 00:36:35,657 las cuales puedo asegurar que carecen totalmente de fundamento. 607 00:36:36,344 --> 00:36:38,524 No tengo nada que ocultar, 608 00:36:38,529 --> 00:36:41,680 y por eso estoy cooperando con la prueba de paternidad. 609 00:36:43,435 --> 00:36:45,188 De hecho, he aceptado 610 00:36:45,193 --> 00:36:47,499 aparecer ma�ana a primera hora en la BBC One, 611 00:36:47,504 --> 00:36:49,836 para cuando, seg�n me han dicho, podemos esperar un resultado, 612 00:36:50,055 --> 00:36:52,774 para dar mi versi�n de la historia. 613 00:36:52,872 --> 00:36:55,196 As� que esperemos que nos escuchen. 614 00:36:55,925 --> 00:36:58,540 Estoy deseando verles a todos en el desayuno. 615 00:37:00,029 --> 00:37:03,336 Una vez m�s, nada que ocultar. 616 00:37:13,272 --> 00:37:14,977 Bueno, esto es sorprendente. 617 00:37:15,644 --> 00:37:18,244 �Qu� esperabas, un banco junto al T�mesis? 618 00:37:19,943 --> 00:37:23,086 Es un punto ciego de las c�maras de vigilancia. No puedo elegir d�nde est�n. 619 00:37:23,091 --> 00:37:25,211 Me prometiste una exclusiva. 620 00:37:25,959 --> 00:37:28,599 Si Isaac Turner tiene una crisis y se lo suelta a cualquiera que tenga 621 00:37:28,604 --> 00:37:30,961 - un tel�fono, eso no es exclusiva. - No lo har�. 622 00:37:31,441 --> 00:37:33,055 �Est�s segura de eso? 623 00:37:33,060 --> 00:37:35,243 �No te preocupa lo m�s m�nimo d�nde est� 624 00:37:35,248 --> 00:37:36,888 su cabeza? 625 00:37:44,603 --> 00:37:47,795 Bienvenido a la pesadilla que es la Correcci�n, Isaac. 626 00:37:47,800 --> 00:37:49,094 �Ese es Rowan Gill? 627 00:37:49,099 --> 00:37:52,355 Nuestros enemigos fingen cosas que no podemos negar. 628 00:37:52,360 --> 00:37:54,800 Grab� al secretario del Interior con tu c�mara oculta. 629 00:37:54,801 --> 00:37:55,923 Su cabeza est� en el lugar correcto. 630 00:37:55,927 --> 00:38:00,275 Lo peor de todo es que si alguna vez lo probamos o lo negamos, estamos jodidos. 631 00:38:00,389 --> 00:38:01,719 - �Por qu�? - Ya sabes por qu�. 632 00:38:01,724 --> 00:38:03,696 Somos tan culpables como ellos. 633 00:38:04,922 --> 00:38:06,522 Voy a necesitar el archivo. 634 00:38:06,527 --> 00:38:08,167 Todav�a no. 635 00:38:08,172 --> 00:38:10,704 Khadija, conoces los riesgos si nos movemos demasiado pronto. 636 00:38:15,335 --> 00:38:17,415 Pues aseg�rate de que Turner se quede en el punto. 637 00:38:17,607 --> 00:38:19,967 Nos ocupamos de esa historia de del hijo ileg�timo por �l. 638 00:38:19,972 --> 00:38:22,292 �Nos paga despotricando contra los medios? 639 00:38:22,297 --> 00:38:24,110 Solo estaba desahog�ndose. 640 00:38:26,247 --> 00:38:28,367 Bueno, dos pueden jugar a eso. 641 00:38:59,855 --> 00:39:01,855 �Sabe, rabino? 642 00:39:04,648 --> 00:39:07,960 Uno piensa en todas las cosas buenas que hizo 643 00:39:07,965 --> 00:39:11,340 en su vida y... 644 00:39:13,671 --> 00:39:15,647 �Y todas las cosas malas? 645 00:39:19,609 --> 00:39:21,640 Todo lo que hice... 646 00:39:23,003 --> 00:39:24,483 Todo... 647 00:39:25,688 --> 00:39:29,288 fue al servicio de hacer del mundo un lugar m�s seguro. 648 00:39:32,814 --> 00:39:35,421 No estoy seguro de que... 649 00:39:38,887 --> 00:39:41,407 Todo el mundo lo ver� as�. 650 00:39:43,060 --> 00:39:46,632 Entonces, �es por esto que has vuelto a la sinagoga despu�s de 50 a�os? 651 00:39:48,821 --> 00:39:50,843 Para expiar tus pecados. 652 00:39:52,720 --> 00:39:54,429 Pues siento decepcionarte, 653 00:39:54,438 --> 00:39:56,187 pero has venido al lugar equivocado. 654 00:39:57,530 --> 00:40:00,450 Ninguna cantidad de oraciones puede salvarte de sus pecados contra 655 00:40:00,455 --> 00:40:01,749 tus semejantes, 656 00:40:01,754 --> 00:40:04,702 y ning�n rabino puede ofrecerte el perd�n. 657 00:40:05,755 --> 00:40:08,999 Tu expiaci�n est� en tus manos... 658 00:40:10,386 --> 00:40:11,906 a trav�s de tus mandamientos... 659 00:40:13,169 --> 00:40:16,273 tus buenas acciones en la vida cotidiana. 660 00:40:28,408 --> 00:40:31,048 Dios m�o, llevo toda la noche intentando llamarte. 661 00:40:31,211 --> 00:40:32,971 Estaba acostando a los ni�os. 662 00:40:33,058 --> 00:40:35,000 Adem�s, s� lo que vas a decir. 663 00:40:35,523 --> 00:40:36,523 �Ah, s�? 664 00:40:36,528 --> 00:40:39,195 Ese tuit no era real, nada es real. 665 00:40:39,200 --> 00:40:43,250 �Qu� hay de ese despotrique en nuestra puerta? �Era eso real? 666 00:40:43,643 --> 00:40:45,695 S�. 667 00:40:45,700 --> 00:40:47,343 Eso era real. 668 00:40:47,348 --> 00:40:49,868 Escucha, Simone... 669 00:40:49,977 --> 00:40:53,038 Ma�ana por la ma�ana, en la televisi�n... 670 00:40:53,382 --> 00:40:57,351 Van a hacer que parezca que soy el padre de ese ni�o. 671 00:41:01,080 --> 00:41:03,616 �Qui�n te odio tanto como para hacer todo esto, Isaac? 672 00:41:03,680 --> 00:41:06,913 Aparte de m� ahora mismo. 673 00:41:12,004 --> 00:41:13,524 �Por qu� dudas? 674 00:41:14,967 --> 00:41:19,827 Antes, cuando te suger� que hicieras la prueba de paternidad, dudaste. 675 00:41:21,595 --> 00:41:23,022 �Lo hice? 676 00:41:23,787 --> 00:41:25,180 Ah� est� de nuevo. 677 00:41:26,013 --> 00:41:28,013 No lo s�, Simone. 678 00:41:28,018 --> 00:41:30,069 Tal vez sea el padre. 679 00:41:30,487 --> 00:41:32,287 Se parece a ti. 680 00:41:33,160 --> 00:41:34,600 �Qu�? 681 00:41:34,605 --> 00:41:36,685 El hijo de Victoria Bello, Amandi. 682 00:41:37,007 --> 00:41:38,866 Lo he estado mirando. 683 00:41:40,342 --> 00:41:42,355 Bueno, �qu� est�s 684 00:41:42,360 --> 00:41:44,866 intentando decir exactamente? �Que tenemos el mismo aspecto? 685 00:41:45,249 --> 00:41:46,452 No, Isaac. 686 00:41:46,464 --> 00:41:48,064 Estoy diciendo que se parece a ti. 687 00:41:52,593 --> 00:41:54,413 Espera un segundo. 688 00:41:55,397 --> 00:41:58,069 Isaac, �qu� pasa? 689 00:41:58,533 --> 00:42:01,893 Hay otro maldito periodista. Volver� a llamarte. 690 00:42:05,092 --> 00:42:06,448 �Son las once de la noche! 691 00:42:06,453 --> 00:42:08,283 ��Qu� demonios se cree que est� haciendo?! 692 00:42:09,198 --> 00:42:10,878 Mire, siento la tardanza. 693 00:42:10,883 --> 00:42:13,563 �Estoy aqu� para recoger a un tal Sr. Isaac Turner? 694 00:42:13,568 --> 00:42:14,971 �Para qu�? 695 00:42:14,976 --> 00:42:17,296 �Va usted a la Ciudad de los Medios de Comunicaci�n? 696 00:42:17,667 --> 00:42:18,901 �Qu�, a M�nchester? 697 00:42:18,908 --> 00:42:22,271 - A Salford. - Voy a salir en la tele, �verdad? 698 00:42:22,276 --> 00:42:24,229 Eso creo, se�or, s�. 699 00:42:24,755 --> 00:42:29,002 Entonces, �qu�?, �me esperan en el Breakfast de la BBC? 700 00:42:29,007 --> 00:42:32,627 �Es usted... Isaac Turner? 701 00:42:41,834 --> 00:42:44,194 Acom�dese en la parte de atr�s, se�or. 702 00:44:28,672 --> 00:44:31,588 Solo una calada. Evitar� que est�s estrada todo el tiempo. 703 00:44:32,848 --> 00:44:34,565 Fumar� eso... 704 00:44:35,737 --> 00:44:38,198 si t� bebes esto, a secas. 705 00:44:39,117 --> 00:44:40,682 �Qui�n dice "a secas"? 706 00:44:40,687 --> 00:44:42,783 Suena como a algo que dir�a pap�. 707 00:44:43,094 --> 00:44:45,541 Significa sin mezclar, idiota. 708 00:44:45,546 --> 00:44:46,970 709 00:44:52,605 --> 00:44:54,166 Tu turno. 710 00:44:54,519 --> 00:44:55,839 Mierda. 711 00:44:58,375 --> 00:45:01,323 Firme pero justo. Entonces, �por qu� 712 00:45:01,328 --> 00:45:03,688 la mujer que afirma haber tenido un hijo ileg�timo con 713 00:45:03,693 --> 00:45:07,253 el ministro de Seguridad se encontr� con que su solicitud languidec�a 714 00:45:07,258 --> 00:45:10,987 en el sistema cinco veces m�s que la media? 715 00:45:10,992 --> 00:45:14,083 �Coincidencia o interferencia? 716 00:45:14,088 --> 00:45:15,330 En una entrevista exclusiva, 717 00:45:15,335 --> 00:45:18,175 hablamos con Victoria Bello desde su casa en Lagos. 718 00:45:18,180 --> 00:45:19,666 Joder. 719 00:45:20,156 --> 00:45:22,796 El Ministerio del Interior me dijo una y otra vez 720 00:45:22,801 --> 00:45:24,994 que mi solicitud no pod�a ser encontrada. 721 00:45:25,151 --> 00:45:27,042 Una vez, incluso me dijeron que deb�a de estar equivocada 722 00:45:27,046 --> 00:45:28,486 y que pod�a no haber presentado la solicitud, 723 00:45:28,491 --> 00:45:31,131 como si estuvieran intentando agotarme. 724 00:45:31,639 --> 00:45:34,729 Mire, yo no quiero nada del se�or Isaac Turner. 725 00:45:34,734 --> 00:45:38,494 Pero mi hijo tiene derecho a crecer en el pa�s de su padre. 726 00:45:38,555 --> 00:45:41,475 M�s tarde hablar� con el secretario del Interior de la oposici�n, 727 00:45:41,480 --> 00:45:44,480 que lidera las peticiones de una investigaci�n urgente sobre 728 00:45:44,485 --> 00:45:47,845 la mala gesti�n del caso de Bello por parte del Ministerio del Interior. 729 00:45:51,352 --> 00:45:53,596 - �S�? - Abby, creo que tienes raz�n. 730 00:45:53,601 --> 00:45:57,088 Realmente necesito dormir. Ha sido muy divertido. 731 00:45:57,093 --> 00:45:59,190 Espera, todav�a no te he hablado de mi p�dcast. 732 00:46:01,077 --> 00:46:03,917 Adelante, entonces, h�blame de tu p�dcast. 733 00:46:03,922 --> 00:46:06,832 No lo menosprecie hasta que lo haya o�do, jueza Judy. 734 00:46:06,971 --> 00:46:08,651 En realidad, te gustar�a mucho. 735 00:46:08,663 --> 00:46:12,596 Es un poco como la serie, solo que se llama Libertad para Shaun. 736 00:46:12,873 --> 00:46:16,057 O podr�a ser m�s esot�rico como La parada del autob�s. 737 00:46:16,896 --> 00:46:19,135 �De qu� est�s hablando? 738 00:46:19,610 --> 00:46:22,237 �Libertad para Shaun? �Como Shaun Emery? 739 00:46:22,825 --> 00:46:25,265 La mitad de la gente cree que mat� a esa mujer, 740 00:46:25,270 --> 00:46:27,150 la otra mitad no. 741 00:46:28,405 --> 00:46:29,963 Pero no lo saben. 742 00:46:30,956 --> 00:46:32,396 Lo he conocido. 743 00:46:34,312 --> 00:46:36,832 Abigail, Shaun Emery era culpable. 744 00:46:37,200 --> 00:46:38,471 �Qu�? 745 00:46:38,476 --> 00:46:41,556 Se declar� culpable en la audiencia. Yo deber�a saberlo. Estuve all�. 746 00:46:41,561 --> 00:46:43,112 - �Pero dijiste...? - Me equivoqu�. 747 00:46:44,800 --> 00:46:48,768 Mira, creo que es genial que est�s haciendo un p�dcast. 748 00:46:48,773 --> 00:46:51,705 Creo que es realmente... a secas. 749 00:46:53,488 --> 00:46:56,455 Pero creo que deber�as elegir una historia diferente. 750 00:46:56,460 --> 00:46:59,948 Esa historia se acab�. 751 00:47:11,886 --> 00:47:16,627 LA ENTREVISTA DE NEWSNIGHT DESVELA A VICTORIA BELLO Y A SU HIJO AMANDI 752 00:47:20,059 --> 00:47:23,713 Lo han hospedado en el hotel Donlevy. 753 00:47:23,718 --> 00:47:26,963 �Quiere registrarse o ir directamente al estudio? 754 00:47:28,347 --> 00:47:31,276 S�, vaya directamente al estudio. 755 00:47:55,376 --> 00:47:57,016 �Isaac? 756 00:48:08,066 --> 00:48:11,066 Mini... Casi le llamo "ministro". 757 00:48:11,071 --> 00:48:14,030 F�cil de que ocurra. Gracias por venir tan horriblemente temprano. 758 00:48:14,035 --> 00:48:15,049 Despu�s de toda la preparaci�n, 759 00:48:15,054 --> 00:48:17,221 ten�amos que empezar con el hijo ileg�timo. 760 00:48:17,226 --> 00:48:19,612 �Y realmente voy a seguir, entonces? 761 00:48:19,625 --> 00:48:22,185 �Eso espero, por supuesto! 762 00:48:22,412 --> 00:48:24,346 Supongo que la hackear�n en directo. 763 00:48:24,351 --> 00:48:26,502 Me pregunto qu� me har�n decir esta vez. 764 00:48:26,514 --> 00:48:28,834 �Necesita alg�n lugar para cambiarse? 765 00:48:29,523 --> 00:48:30,643 No. 766 00:48:31,793 --> 00:48:33,153 De acuerdo, entonces. 767 00:48:33,158 --> 00:48:35,718 Hay t�s y caf�s en la sala verde. 768 00:48:35,723 --> 00:48:37,401 �Usted forma parte de esto? 769 00:48:37,635 --> 00:48:39,355 �Parte de...? 770 00:48:39,699 --> 00:48:42,393 Porque alguien debe estar, internamente. 771 00:48:45,367 --> 00:48:46,807 Solo un segundo. 772 00:48:49,720 --> 00:48:51,869 - �Hola? - �Isaac? 773 00:48:51,996 --> 00:48:53,636 �Aliza? 774 00:48:54,011 --> 00:48:56,768 Pens� que tus llamadas a las 6 de la ma�ana eran cosa del pasado. 775 00:48:57,074 --> 00:48:58,432 Solo cuando son buenas noticias, �verdad? 776 00:48:58,437 --> 00:49:01,117 �Qu�, puedes probar que nadie ha interferido en el caso Bello? 777 00:49:01,371 --> 00:49:03,057 No. Ni siquiera he investigado eso. 778 00:49:03,062 --> 00:49:06,235 Pues la puta Newsnight lo ha hecho, as� que �cu�l es la buena noticia? 779 00:49:06,240 --> 00:49:08,838 Ten�as raz�n, por supuesto. He estado revisando los n�meros. 780 00:49:08,957 --> 00:49:10,908 Nunca lo sabr�as por las plataformas habituales. 781 00:49:10,913 --> 00:49:13,353 El odio hacia ti all� est� creciendo, en todo caso. 782 00:49:13,358 --> 00:49:16,479 Pero en todas las redes sociales y en las encuestas... 783 00:49:17,155 --> 00:49:18,643 Tus cifras han subido. 784 00:49:20,382 --> 00:49:22,222 No estoy hablando de un repunte, pero 785 00:49:22,227 --> 00:49:24,869 si se analiza la l�nea temporal desde los comentarios sobre el perfil racial, 786 00:49:24,874 --> 00:49:27,554 acusaciones de amor�os y el despotrique contra los medios de comunicaci�n, 787 00:49:27,722 --> 00:49:30,995 tu aprobaci�n est� en un lento pero constante ascenso. 788 00:49:31,078 --> 00:49:33,885 Aliza, alguien est� intentando destruirme. 789 00:49:34,677 --> 00:49:36,437 �Destruirte? 790 00:49:36,484 --> 00:49:38,658 Dile eso a tus �ndices de aprobaci�n. 791 00:49:41,573 --> 00:49:43,053 �Isaac? 792 00:49:43,537 --> 00:49:46,377 �Sr. Turner? �Quiere seguirme al plat�? 793 00:50:23,235 --> 00:50:25,213 Zac, para que lo sepa, amigo, 794 00:50:25,218 --> 00:50:26,587 son los titulares de cada hora, como siempre, 795 00:50:26,591 --> 00:50:29,463 - y luego pasamos directamente a usted. - Londres en directo. 796 00:50:29,468 --> 00:50:31,838 Buenos d�as. La cumbre del G7... 797 00:50:31,843 --> 00:50:34,563 - Est� teniendo una buena semana. - Estudio de Salford, 20 segundos. 798 00:50:34,568 --> 00:50:36,487 Nos debatimos entre un accidente de coche, 799 00:50:36,492 --> 00:50:38,035 un incendio en un basurero o un espect�culo de mierda. 800 00:50:39,980 --> 00:50:43,169 Estudio en directo en diez, nueve... 801 00:50:43,174 --> 00:50:45,049 Me he equivocado. En espera. 802 00:50:45,054 --> 00:50:46,940 Y una noticia de �ltima hora. o. 803 00:50:47,503 --> 00:50:52,292 Los abogados que act�an en nombre de la cuidadora nigeriana, Victoria Bello, 804 00:50:52,296 --> 00:50:55,730 dicen que la prueba de ADN para determinar si el exministro de Seguridad 805 00:50:55,735 --> 00:50:59,495 Isaac Turner es el padre biol�gico de su hijo, 806 00:50:59,500 --> 00:51:02,402 ha dado un resultado negativo. 807 00:51:05,043 --> 00:51:08,683 Un giro sorprendente en la continua historia de Isaac Turner. 808 00:51:09,120 --> 00:51:11,019 Los abogados que trabajan en nombre 809 00:51:11,024 --> 00:51:14,384 de la familia Bello dicen que planean solicitar una segunda prueba. 810 00:51:14,555 --> 00:51:17,706 Volveremos con m�s novedades a lo largo de la ma�ana. 811 00:51:17,718 --> 00:51:21,214 Ahora, es el turno de Lauren y Will en nuestro estudio de M�nchester. 812 00:51:22,042 --> 00:51:23,682 - Buenos d�as a todos. - Buenos d�as. 813 00:51:23,687 --> 00:51:25,807 Bueno, la historia contin�a. 814 00:51:25,812 --> 00:51:27,372 Sin duda lo hace aqu�, 815 00:51:27,384 --> 00:51:31,152 porque el primero en el sof� hoy es el hombre que est�, 816 00:51:31,157 --> 00:51:32,620 o tal vez estaba, 817 00:51:32,625 --> 00:51:36,995 en el centro de las acusaciones del presunto hijo ileg�timo de Lagos, 818 00:51:37,000 --> 00:51:39,035 Isaac Turner. Bienvenido. 819 00:51:40,567 --> 00:51:41,612 Buenos d�as. 820 00:51:41,617 --> 00:51:45,075 Su prueba de paternidad ha resultado negativa. Debe estar encantado. 821 00:51:45,080 --> 00:51:46,550 No, no estoy encantado. 822 00:51:46,555 --> 00:51:49,886 Yo solo... Me alegro de que todo este tonto espect�culo termine. 823 00:51:49,891 --> 00:51:53,211 En realidad, nunca le he escuchado negar las afirmaciones. 824 00:51:53,216 --> 00:51:55,386 Bueno, usted ha visto los resultados de las pruebas. 825 00:51:55,729 --> 00:51:58,555 S�. Le he o�do negarlos. 826 00:51:58,560 --> 00:52:02,300 �Subi� usted un v�deo diciendo que no ten�a nada que ocultar? 827 00:52:03,511 --> 00:52:08,844 S�. Sent� que era importante tranquilizar al p�blico. 828 00:52:08,849 --> 00:52:11,574 �Es eso lo que quer�a decir con "La verdad est� a punto de llegar"? 829 00:52:12,451 --> 00:52:13,777 �Sabe, Lauren? 830 00:52:13,782 --> 00:52:17,022 mi familia y yo hemos sido el blanco de algunas 831 00:52:17,034 --> 00:52:20,394 mentiras bastante desagradables. Esas mentiras han quedado ya al descubierto, 832 00:52:20,399 --> 00:52:23,239 as� que, con suerte, todo el mundo puede volver a algo parecido a la vida normal. 833 00:52:23,244 --> 00:52:25,894 �Por qu� cree que ella hizo esas afirmaciones? 834 00:52:25,907 --> 00:52:28,187 Deb�a saber que la prueba de ADN dar�a negativa. 835 00:52:28,192 --> 00:52:31,647 Entiendo la ardiente ambici�n 836 00:52:31,652 --> 00:52:34,160 que comparte la gente de todo el mundo por venir al Reino Unido. 837 00:52:34,161 --> 00:52:37,760 Por desgracia, eso significa que algunas personas llegar�n a extremos 838 00:52:37,761 --> 00:52:39,667 desesperados para saltarse la cola. 839 00:52:39,875 --> 00:52:43,355 Y, como dijo el gobierno en su manifiesto, 840 00:52:43,360 --> 00:52:46,745 nuestro sistema de inmigraci�n no puede ser justo si no es firme. 841 00:52:46,750 --> 00:52:48,292 - Trending: #zachavuelto, #isaacturner - Bien, ya que ha sacado a colaci�n 842 00:52:48,297 --> 00:52:49,769 las promesas del manifiesto, 843 00:52:49,774 --> 00:52:50,964 y dado que usted ya no est� 844 00:52:50,969 --> 00:52:52,209 en el Ministerio del Interior, 845 00:52:52,214 --> 00:52:53,995 �ha cumplido el gobierno con eso? 846 00:52:54,000 --> 00:52:56,475 Bueno, creo que el primer ministro 847 00:52:56,480 --> 00:52:58,660 est� centrado, con raz�n, 848 00:52:58,672 --> 00:53:01,245 en las cuestiones globales m�s urgentes. 849 00:53:01,250 --> 00:53:04,437 �Culpa entonces al secretario del Interior, su antiguo jefe? 850 00:53:05,074 --> 00:53:07,253 Est� poniendo palabras en mi boca. 851 00:53:09,505 --> 00:53:13,195 - Hola. - �Detective? No sab�a si estar�a despierta... 852 00:53:13,200 --> 00:53:15,433 No estoy durmiendo mucho �ltimamente. 853 00:53:15,840 --> 00:53:18,550 Es dif�cil saber qu� es temprano para otra gente. 854 00:53:18,555 --> 00:53:21,136 Dijo que llamara en cuanto tuviera algo. 855 00:53:21,141 --> 00:53:22,141 Contin�e. 856 00:53:22,450 --> 00:53:26,475 Era esc�ptico sobre la funci�n de desenmascaramiento de Xanda. 857 00:53:26,480 --> 00:53:28,495 Dado que se trata de un modelo de Inteligencia Artificial, 858 00:53:28,500 --> 00:53:31,855 acept� sus afirmaciones de una precisi�n del 100 % en la comparaci�n de rostros 859 00:53:31,860 --> 00:53:34,180 con desconfianza. 860 00:53:34,275 --> 00:53:35,613 �Pero...? 861 00:53:36,324 --> 00:53:38,019 Nos ha dado un rostro, 862 00:53:38,024 --> 00:53:39,972 y he ejecutado la funci�n de b�squeda. 863 00:53:41,027 --> 00:53:42,307 �Y...? 864 00:53:43,241 --> 00:53:47,395 Naturalmente, el programa no puede acceder a las bases de datos criminales 865 00:53:47,400 --> 00:53:49,879 a las que est� acostumbrada, solo puede encontrar lo que est� en Internet. 866 00:53:49,884 --> 00:53:51,890 Sr. Knox, �tenemos una coincidencia? 867 00:53:53,200 --> 00:53:54,645 S�. 868 00:53:54,762 --> 00:53:58,567 S�. Parece que es de una p�gina web de seguridad empresarial. 869 00:54:05,627 --> 00:54:07,347 Nikolai Mirsky. 870 00:54:07,520 --> 00:54:09,270 Y eso es todo. 871 00:54:09,275 --> 00:54:11,355 Su nombre y nacionalidad. 872 00:54:11,360 --> 00:54:14,965 - �C�mo sabe su nacionalidad? - La p�gina web de la que proviene. 873 00:54:16,025 --> 00:54:17,879 Enviando. 874 00:54:20,063 --> 00:54:22,496 Los idiomas no son mi fuerte, pero... 875 00:54:24,987 --> 00:54:27,059 s� c�mo es el ruso. 876 00:54:33,726 --> 00:54:35,410 El coche no tardar� ni un minuto. 877 00:54:35,856 --> 00:54:39,176 �C�mo ha ido? 878 00:54:39,515 --> 00:54:42,699 - Genial. - Me refiero al resultado, 879 00:54:42,704 --> 00:54:45,363 �ha dado negativo? �Eso es lo que pas�? 880 00:54:45,368 --> 00:54:46,520 S�. 881 00:54:46,525 --> 00:54:49,457 S�. �Y eso es lo que va a salir, lo mismo...? 882 00:54:51,766 --> 00:54:54,265 Le han reservado una salida tard�a. 883 00:54:54,270 --> 00:54:56,800 Pens� que querr�a descansar antes de volver a casa. 884 00:54:56,897 --> 00:54:58,676 La habitaci�n es suya si la quiere. 885 00:54:59,120 --> 00:55:00,400 886 00:55:09,204 --> 00:55:11,724 Los minibares de cada habitaci�n son totalmente gratuitos. 887 00:55:11,729 --> 00:55:14,595 El servicio de habitaciones es de 24 horas. Encontrar� los men�s en los iPads 888 00:55:14,600 --> 00:55:16,552 y hay un interfono junto a la puerta para llamar. 889 00:55:16,556 --> 00:55:19,229 Internet es sencill�simo, sin c�digo, solo tiene que iniciar sesi�n. 890 00:55:22,026 --> 00:55:23,426 Muy bien. 891 00:55:23,669 --> 00:55:25,973 Lo siento mucho. Yo no... 892 00:55:25,978 --> 00:55:27,488 No se preocupe. No pasa nada. 893 00:56:01,926 --> 00:56:03,646 �Hola? 894 00:56:03,920 --> 00:56:05,800 Hola, Isaac. 895 00:56:07,480 --> 00:56:09,028 �Qui�n es? 896 00:56:09,720 --> 00:56:11,457 Ya sabes qui�n soy. 897 00:56:12,720 --> 00:56:14,320 Lo hiciste bien hoy. 898 00:56:15,430 --> 00:56:17,262 Sigue as� y ni siquiera me necesitar�s. 899 00:56:17,267 --> 00:56:21,457 �Escuchad, putos robots de la inteligencia artificial! 900 00:56:22,273 --> 00:56:23,753 Si est�s escuchando, 901 00:56:23,758 --> 00:56:26,145 �d�janos a m� y a mi familia en puta paz! 902 00:56:27,137 --> 00:56:29,722 Entiendo que est�s enfadado. 903 00:56:30,273 --> 00:56:32,073 Pero no lo est�s. 904 00:56:32,487 --> 00:56:34,167 Estoy de tu lado. 905 00:56:35,114 --> 00:56:36,514 �Qu� quieres? 906 00:56:38,341 --> 00:56:40,021 Solo quiero hablar. 907 00:56:41,960 --> 00:56:43,450 Ya estamos hablando. 908 00:56:43,455 --> 00:56:46,215 No, no as�. 909 00:56:46,563 --> 00:56:48,203 Cara a cara. 910 00:56:51,864 --> 00:56:55,934 �Y c�mo propones que lo hagamos? 911 00:56:59,920 --> 00:57:01,457 �Hola? 912 00:57:02,680 --> 00:57:04,223 �Hola? 913 00:58:26,280 --> 00:58:32,280 www.subtitulamos.tv 72691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.