All language subtitles for Night Court s09e11 Santa on the Lam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:06,160
Christine, who is on your Christmas list
this year? All of Lower Manhattan?
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,380
Is it for little Charlie?
3
00:00:08,860 --> 00:00:12,020
I know I might have gone a little
overboard, but this is the first
4
00:00:12,020 --> 00:00:13,120
he'll be opening his own presents.
5
00:00:13,820 --> 00:00:16,400
He'll be opening them until his voice
changes.
6
00:00:17,960 --> 00:00:21,180
Well, that's it. Our Christmas itinerary
is complete.
7
00:00:21,840 --> 00:00:26,200
At 7 a .m., Wanda and I fly to Boston
Harbor for coffee on Mama's oil tanker.
8
00:00:29,550 --> 00:00:33,050
And we shoot down to Myrtle Beach where
Wanda's parents are throwing a holiday
9
00:00:33,050 --> 00:00:34,110
luau brunch.
10
00:00:35,610 --> 00:00:39,850
Then we chop her to DC to her cousin's
for a slice of homemade mint meat pie.
11
00:00:41,510 --> 00:00:43,270
You're gonna do all that in one day?
12
00:00:43,790 --> 00:00:45,410
I haven't even gotten to noon yet.
13
00:00:47,850 --> 00:00:51,510
Sir Ross, what songs has the Bailiff's
Chorale worked up for the Christmas
14
00:00:51,510 --> 00:00:52,830
tonight? Everything.
15
00:00:53,090 --> 00:00:56,630
From Old Tannenbaum to Santa's Got a
Brand New Bag.
16
00:00:59,630 --> 00:01:00,630
Hook her up for safety.
17
00:01:00,870 --> 00:01:02,130
Cover up for safety. Hey.
18
00:01:03,290 --> 00:01:05,030
Well, aren't we in the holiday spirit?
19
00:01:05,510 --> 00:01:10,690
Why shouldn't we be? It is the most
wonderful time of the year. Eggnog on
20
00:01:10,690 --> 00:01:13,650
table. Lonely women showering me with
gifts.
21
00:01:15,650 --> 00:01:17,250
Lonely women showering me.
22
00:01:19,830 --> 00:01:24,170
And on that lovely note, Dan, why don't
we draw names for our secret kind of
23
00:01:24,170 --> 00:01:24,969
gift exchange?
24
00:01:24,970 --> 00:01:30,620
Capital idea. Now, remember, in the true
spirit of giving, Mum is the word on
25
00:01:30,620 --> 00:01:31,720
the name you choose, okay?
26
00:01:34,320 --> 00:01:37,080
Boy, just like last year. I got you
again, Dan!
27
00:01:38,460 --> 00:01:41,060
Gee, I pulled Dan's name, too.
28
00:01:41,940 --> 00:01:42,940
So did I.
29
00:01:43,860 --> 00:01:47,160
Dan, it looks like we all drew your
name.
30
00:01:48,740 --> 00:01:50,660
Wow, a Christmas miracle.
31
00:02:34,460 --> 00:02:35,900
$55 in time, sir.
32
00:02:37,260 --> 00:02:38,700
Next case is on its way, sir.
33
00:02:38,980 --> 00:02:40,180
Okay, at ease, folks.
34
00:02:41,540 --> 00:02:42,540
Lissette? Yeah?
35
00:02:42,940 --> 00:02:43,940
Merry Christmas.
36
00:02:44,220 --> 00:02:47,740
Thank you, Ise. Oh, hey, don't worry,
Ron. I'm still working on yours.
37
00:02:48,080 --> 00:02:50,200
You know, papier -mâché really isn't my
medium.
38
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
Hi.
39
00:03:02,020 --> 00:03:03,020
Hi.
40
00:03:11,600 --> 00:03:15,980
Christine, I'd like to introduce you to
Miss... Hendley.
41
00:03:16,560 --> 00:03:20,920
Hendley. She's a tax attorney from,
uh... Milwaukee.
42
00:03:21,560 --> 00:03:25,260
Milwaukee. You met at Judge Altman's
Hanukkah horseshoe toss.
43
00:03:26,400 --> 00:03:31,460
And as I recall, the conversation then
went pretty much the way it's going now.
44
00:03:32,020 --> 00:03:34,940
Yeah. But this one's going better.
45
00:03:35,920 --> 00:03:37,240
So what are you doing still in town?
46
00:03:38,079 --> 00:03:42,580
My audit was held over till the 26th,
and the drive to Milwaukee just isn't
47
00:03:42,580 --> 00:03:43,559
worth it.
48
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
Why don't you fly?
49
00:03:45,780 --> 00:03:46,920
Flying gives me shingles.
50
00:03:48,680 --> 00:03:50,680
So then you're going to be away from
home for the holidays?
51
00:03:51,080 --> 00:03:54,720
Yes. Oh, well, we're having a Christmas
party here tonight.
52
00:03:55,560 --> 00:03:57,140
Oh, I'm sorry.
53
00:03:57,460 --> 00:03:59,320
Oh, no, no, no, not now, not now, later.
54
00:04:00,160 --> 00:04:02,000
Would you like to come?
55
00:04:02,260 --> 00:04:03,260
Christine.
56
00:04:03,460 --> 00:04:06,880
I'm sure that Miss Henley has many more
exciting things to do tonight than to
57
00:04:06,880 --> 00:04:09,220
come to our smelly, old, boring office
party.
58
00:04:09,980 --> 00:04:10,980
I'd love to.
59
00:04:11,600 --> 00:04:12,660
When does it start?
60
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
Right after session.
61
00:04:14,200 --> 00:04:15,200
Thanks.
62
00:04:15,860 --> 00:04:16,860
Bye.
63
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
Well, congratulations.
64
00:04:21,040 --> 00:04:25,440
You just invited the biggest wet blanket
in New York to our party. Harry, you're
65
00:04:25,440 --> 00:04:26,440
being so selfish.
66
00:04:26,560 --> 00:04:29,420
I mean, if I was alone in a strange
town, I'd want somebody to show me a
67
00:04:29,420 --> 00:04:32,080
time. I'll meet you in Poughkeepsie in
two hours.
68
00:04:33,800 --> 00:04:36,760
The next case is up, sir. People versus
Belashi.
69
00:04:37,240 --> 00:04:38,600
Assault on a Santa clone.
70
00:04:40,940 --> 00:04:42,260
A Santa clone?
71
00:04:42,660 --> 00:04:46,280
Yeah, it's a really repulsive concept,
Your Honor. Youngman's department store
72
00:04:46,280 --> 00:04:48,040
has set up a robot dressed up like
Santa.
73
00:04:48,300 --> 00:04:52,260
The child pours his sweet little heart
into a computer chip embedded inside a
74
00:04:52,260 --> 00:04:53,260
styrofoam beard.
75
00:04:53,380 --> 00:04:55,860
The store fills his order and bills his
parents.
76
00:04:56,650 --> 00:04:57,770
Well, how did this get Mr.
77
00:04:58,010 --> 00:04:59,470
Belashi's chestnuts roasting?
78
00:05:01,210 --> 00:05:03,710
He's the real Santa they fired to make
way for the machine.
79
00:05:04,130 --> 00:05:07,590
I was their Santa for 25 years, sir.
80
00:05:08,090 --> 00:05:10,950
Gee, and they fired you on Christmas
Eve?
81
00:05:12,230 --> 00:05:13,750
What did you do to the Santa clone?
82
00:05:14,530 --> 00:05:16,870
I hit it in the head with a golf club.
83
00:05:20,010 --> 00:05:21,010
How much damage?
84
00:05:21,330 --> 00:05:24,190
Oh, chipped the beard, flattened the
pipe, and drove the nose into the shoe
85
00:05:24,190 --> 00:05:25,190
department.
86
00:05:27,020 --> 00:05:28,380
I have a natural slice.
87
00:05:30,780 --> 00:05:33,740
Your Honor, the store claims there was
only about $120 worth of damage.
88
00:05:34,840 --> 00:05:38,440
Well, then what do you say we ask Mr.
Belachi to pay restitution for the
89
00:05:38,440 --> 00:05:42,740
and we'll call it time, sir? In a pig's
eye, I demand this man be held over for
90
00:05:42,740 --> 00:05:46,000
trial. We can't let this public menace
roam free on this.
91
00:05:46,240 --> 00:05:47,780
The holiest of nights.
92
00:05:49,680 --> 00:05:51,160
Stan. Sir.
93
00:05:51,600 --> 00:05:53,500
Are you sure this is what you want to
do?
94
00:05:53,860 --> 00:05:54,860
Absolutely.
95
00:05:55,130 --> 00:06:00,110
This man represents everything evil
about Christmas. He is marring the
96
00:06:00,110 --> 00:06:04,870
commercialism, consumerism, and every
other ism that makes this season great.
97
00:06:07,410 --> 00:06:11,070
I'm sorry, Mr. Belachi, but if that's
the way the people feel, then I'm afraid
98
00:06:11,070 --> 00:06:12,870
I'm going to have to hold you over for
trial.
99
00:06:14,070 --> 00:06:15,770
Bull, take him to Holden.
100
00:06:19,070 --> 00:06:21,910
Gee, I just don't feel right about
taking Tanner to jail.
101
00:06:22,770 --> 00:06:24,610
Well, at least he'll be in good company.
102
00:06:25,040 --> 00:06:28,360
We already locked up two Christmas elves
and a flasher in a pear tree.
103
00:06:31,340 --> 00:06:35,700
Derek the Hall with bowels of holly. Fa
la la la la, la la la la.
104
00:06:36,200 --> 00:06:39,520
Tis the season to be jolly. Fa la la la
la.
105
00:07:05,900 --> 00:07:06,900
fun with it.
106
00:07:07,200 --> 00:07:13,000
Hold the set, what do you think?
107
00:07:13,980 --> 00:07:16,020
You look great, Santa Mac.
108
00:07:16,900 --> 00:07:19,940
Good. Well, I think this thing's got
fleas.
109
00:07:21,720 --> 00:07:22,720
Great news, Christine.
110
00:07:22,940 --> 00:07:24,400
More presents for little Charlie.
111
00:07:25,560 --> 00:07:26,880
More? That can't be.
112
00:07:27,520 --> 00:07:28,580
I've got all his gifts.
113
00:07:29,540 --> 00:07:30,540
Where are these from?
114
00:07:33,660 --> 00:07:34,660
Bloomingdale's.
115
00:07:37,420 --> 00:07:38,420
It's a Billy Bronco truck.
116
00:07:40,140 --> 00:07:42,480
No, I've already received his Billy
Bronco truck.
117
00:07:42,960 --> 00:07:44,560
Something is very wrong here.
118
00:07:45,840 --> 00:07:48,120
I'll say. This one needs a front -end
alignment.
119
00:07:50,740 --> 00:07:51,740
Oh, Danny.
120
00:07:55,580 --> 00:07:56,860
I've got your gift.
121
00:07:58,400 --> 00:08:04,160
Oh, thank you, Bambi, my little D -cup
of holiday cheer.
122
00:08:07,720 --> 00:08:11,400
You'll be getting yours tomorrow under
the tree at 7 .45.
123
00:08:15,520 --> 00:08:17,160
Then again at 8 .12.
124
00:08:22,880 --> 00:08:25,460
Must be really cold in Milwaukee this
time of year.
125
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
Cold.
126
00:08:30,340 --> 00:08:31,680
Snow? Lots.
127
00:08:34,120 --> 00:08:35,780
Eggnog? No.
128
00:08:36,169 --> 00:08:37,169
Mostly just snow.
129
00:08:41,450 --> 00:08:43,909
No, I meant, did you want some eggnog?
130
00:08:44,690 --> 00:08:46,430
Oh, okay.
131
00:08:50,930 --> 00:08:51,930
Tasty, huh?
132
00:08:52,350 --> 00:08:53,350
Oh, God.
133
00:08:53,570 --> 00:08:54,950
Is it getting hot in here?
134
00:08:57,170 --> 00:08:58,430
Or is it just me?
135
00:09:07,020 --> 00:09:08,780
and widows far and wide.
136
00:09:10,260 --> 00:09:15,320
Your Christmas luck is gonna change
cause daddy's by your side.
137
00:09:16,840 --> 00:09:18,160
We're kissing.
138
00:09:20,700 --> 00:09:22,100
Hi, is somebody there?
139
00:09:24,240 --> 00:09:26,080
Bambi, is that you?
140
00:09:27,620 --> 00:09:32,340
I told you you couldn't undress your
present till tomorrow.
141
00:09:32,680 --> 00:09:35,000
But if you insist.
142
00:09:47,980 --> 00:09:49,180
aren't you? The Santa clone killer.
143
00:09:51,180 --> 00:09:52,400
How did you get out of holding?
144
00:09:52,960 --> 00:09:54,440
Where did you get that gun?
145
00:09:55,120 --> 00:10:01,000
The guard had a little too much
Christmas cheer and he stumbled into my
146
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
sleep it off.
147
00:10:05,360 --> 00:10:06,700
So are you holding me hostage?
148
00:10:08,520 --> 00:10:10,220
Well, yeah, I guess so.
149
00:10:19,530 --> 00:10:20,530
It's my job.
150
00:10:21,370 --> 00:10:23,130
At least you have a job.
151
00:10:24,210 --> 00:10:28,450
Hey, look, look. Bellacci, teeing off on
a robot is one thing, but holding a
152
00:10:28,450 --> 00:10:32,930
prominent prosecutor hostage with a gun,
you're facing serious jail time here.
153
00:10:33,130 --> 00:10:34,810
Oh, boy, this isn't what I wanted.
154
00:10:35,150 --> 00:10:40,970
This morning I was Father Christmas, and
now I'm an escaped convict with a gun
155
00:10:40,970 --> 00:10:41,970
in my hand.
156
00:10:42,070 --> 00:10:44,450
Yeah, well, it's better than being a DA
with a gun at his head.
157
00:10:45,890 --> 00:10:46,910
Hey, come on.
158
00:10:47,670 --> 00:10:48,670
It's Christmas.
159
00:10:49,370 --> 00:10:50,630
How about a little goodwill?
160
00:10:52,210 --> 00:10:53,410
Goodwill is dead.
161
00:10:53,830 --> 00:10:58,930
Christmas has changed, Mr. Fielding.
It's nothing more than greed and profit
162
00:10:58,930 --> 00:11:04,030
margins. And now there's not even room
for a human Santa Claus.
163
00:11:05,090 --> 00:11:08,790
Is that the kind of world you want to
live in?
164
00:11:09,390 --> 00:11:11,910
With every fiber of my being.
165
00:11:13,730 --> 00:11:16,290
Hey, Dad, have you seen my train
schedule?
166
00:11:16,590 --> 00:11:18,230
Hey, Bull, look.
167
00:11:18,800 --> 00:11:20,860
It's Santa from holding.
168
00:11:21,480 --> 00:11:23,320
He's here with us.
169
00:11:23,660 --> 00:11:28,100
Don't you want to give him some milk or
cookies or a chokehold?
170
00:11:30,460 --> 00:11:32,920
No, I got to find out if there's a
midnight train to Pittsburgh.
171
00:11:33,120 --> 00:11:34,200
Where's that schedule?
172
00:11:35,180 --> 00:11:39,100
Maybe it's there under Santa's gun.
173
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
What if they were his?
174
00:12:34,060 --> 00:12:38,920
Look at this. A curling iron, hedge
clippers, a set of wine goblets.
175
00:12:39,200 --> 00:12:41,980
Lucky kid, I didn't get wine goblets
till I was eight.
176
00:12:44,760 --> 00:12:48,540
A bonsai tree. I didn't order any of
these things.
177
00:12:49,180 --> 00:12:51,580
Then there must really be a Santa Claus.
178
00:12:54,000 --> 00:13:00,640
And then, after I let the mailman out
the back door, the gas man came to check
179
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
my meter.
180
00:13:04,430 --> 00:13:11,390
me this this isn't confession i just
wanted you to know that naughty and nice
181
00:13:11,390 --> 00:13:17,270
can be the same thing just tell me what
you want for christmas
182
00:13:17,270 --> 00:13:20,390
get off my life
183
00:13:20,390 --> 00:13:27,210
this is the worst night
184
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
of my life
185
00:13:38,120 --> 00:13:39,520
You're gonna sit on my lap, aren't you?
186
00:14:41,840 --> 00:14:44,320
She's just an acquaintance from
Milwaukee.
187
00:14:45,200 --> 00:14:47,780
A very distant acquaintance.
188
00:14:49,080 --> 00:14:50,840
What's gotten into you?
189
00:14:52,780 --> 00:14:56,680
A tax attorney gets lonely, Harry.
190
00:14:57,620 --> 00:15:02,520
Oh, so damn lonely.
191
00:15:06,060 --> 00:15:07,420
She's from Milwaukee.
192
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
not believe that I am standing in this
courtroom on Christmas Eve with a
193
00:15:17,960 --> 00:15:19,900
Did I say madman? No, no, no, no.
194
00:15:20,780 --> 00:15:22,900
I meant nice man. I meant good man.
195
00:15:24,560 --> 00:15:30,300
I don't know, Mr. Fielding. Maybe I am a
madman because I don't understand the
196
00:15:30,300 --> 00:15:32,940
world anymore. I mean, where's the
compassion?
197
00:15:33,560 --> 00:15:34,660
Where's the caring?
198
00:15:35,800 --> 00:15:39,260
Everything's about taking and it's
supposed to be about giving.
199
00:15:40,560 --> 00:15:42,060
Fine. Do you want to give?
200
00:15:42,760 --> 00:15:44,120
Give me the gun.
201
00:15:46,020 --> 00:15:47,760
I don't think so.
202
00:15:49,460 --> 00:15:53,980
Look, we face facts, Belachi. Things
change.
203
00:15:54,480 --> 00:15:58,040
You think Christmas is different? Hell,
man, the world is different.
204
00:15:58,900 --> 00:16:03,320
That doesn't mean it's any worse, just
different. Can't you accept that?
205
00:16:06,000 --> 00:16:08,360
No, I can't.
206
00:16:08,900 --> 00:16:10,000
I had a feeling.
207
00:16:13,550 --> 00:16:14,570
But you know something?
208
00:16:16,250 --> 00:16:17,250
You win.
209
00:16:19,770 --> 00:16:21,010
You're free to go.
210
00:16:24,450 --> 00:16:25,450
Really?
211
00:16:27,250 --> 00:16:28,250
Here.
212
00:16:34,010 --> 00:16:35,010
Where are you going?
213
00:16:36,590 --> 00:16:39,730
I thought I'd take a stroll up to the
roof.
214
00:16:42,320 --> 00:16:43,320
The roof?
215
00:16:43,620 --> 00:16:45,740
Oh, you know, that's a long way up.
216
00:16:46,720 --> 00:16:48,700
An even longer way down.
217
00:16:50,140 --> 00:16:54,200
Oh, whoa, wait. I thought we had just
solved this.
218
00:16:54,620 --> 00:16:56,940
We solved your problem, not mine.
219
00:16:59,280 --> 00:17:02,520
You're right, Mr. Fielding. The world
has changed.
220
00:17:03,300 --> 00:17:08,859
And since there's not much chance it'll
come back around my way, maybe I just
221
00:17:08,859 --> 00:17:10,480
ought to take my leave of it.
222
00:17:10,859 --> 00:17:12,380
Over a silly holiday?
223
00:17:14,000 --> 00:17:15,579
It's not silly to me.
224
00:17:17,480 --> 00:17:19,260
Wait, wait, wait, listen now.
225
00:17:19,740 --> 00:17:22,160
You're not doing this just because of
what I said, huh?
226
00:17:22,900 --> 00:17:25,460
I'm a prosecutor. It's my job to
persuade people.
227
00:17:25,859 --> 00:17:28,920
I mean, I only said all that stuff to
put the gun down.
228
00:17:29,320 --> 00:17:31,380
You persuaded me, all right.
229
00:17:32,700 --> 00:17:35,400
Hey, you know, yeah, and I can do it
again.
230
00:17:36,080 --> 00:17:39,500
Come on, pal. I mean, you want Christmas
with peace, goodwill, all that
231
00:17:39,500 --> 00:17:44,200
sentimental slop? Come here. I will show
you a room full of people, so sugary
232
00:17:44,200 --> 00:17:47,180
sweet with Christmas, it will rot your
teeth. Come on.
233
00:17:48,720 --> 00:17:52,260
Jingle bells, jingle bells, jingle all
the way.
234
00:17:52,560 --> 00:17:58,860
Oh, what fun it is to ride in a one
-horse open sleigh. Does this place not
235
00:17:58,860 --> 00:17:59,860
with Christmas cheer?
236
00:17:59,940 --> 00:18:03,100
Hey, hey, I hope you're my replacement
because I'm out of here.
237
00:18:03,560 --> 00:18:08,080
This suit itches. I found a dead moth in
my beard, and some overgrown teenager
238
00:18:08,080 --> 00:18:09,740
almost ruptured my spleen.
239
00:18:10,020 --> 00:18:11,020
Oh, Santa!
240
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
Um,
241
00:18:14,940 --> 00:18:19,320
forget him. Hey, you know how these
rookie Santas crack under pressure, huh?
242
00:18:19,320 --> 00:18:22,700
here. Here is a lovely holiday scene.
243
00:18:23,000 --> 00:18:27,520
A happy group of carolers being led by
their sweet bird of song.
244
00:18:27,860 --> 00:18:28,860
Stop the music!
245
00:18:29,340 --> 00:18:31,700
I have headed with this group.
246
00:18:32,400 --> 00:18:35,580
I've heard better harmony from an alley
cat under a truck.
247
00:18:38,720 --> 00:18:41,920
These divas are so temperamental, huh?
248
00:18:43,120 --> 00:18:44,660
Oh, look there.
249
00:18:45,140 --> 00:18:46,540
Our lovely working mother.
250
00:18:46,740 --> 00:18:51,640
No doubt, phoning home to make sure her
little baby boy is enjoying Christmas
251
00:18:51,640 --> 00:18:55,480
Eve. Well, you're damn right I'm mad.
You screwed up my entire gift order.
252
00:18:56,240 --> 00:18:57,520
I don't care.
253
00:18:58,260 --> 00:19:00,180
I don't care if it's Christmas Eve.
254
00:19:00,520 --> 00:19:03,180
You're going to make this right, right
now, or I'm going to reach to this phone
255
00:19:03,180 --> 00:19:04,180
and I'm going to rip your lungs out.
256
00:19:05,580 --> 00:19:06,920
Hello? Hello?
257
00:19:08,460 --> 00:19:12,260
What are you looking at?
258
00:19:14,720 --> 00:19:18,560
Oh, Harry. Oh, you're going to love this
guy. He gave up his Christmas Eve for a
259
00:19:18,560 --> 00:19:19,560
lonely stranger.
260
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
Come on.
261
00:19:37,480 --> 00:19:38,560
I'm a cheap date.
262
00:19:39,560 --> 00:19:41,840
I'm getting cheaper all the time.
263
00:19:45,060 --> 00:19:47,900
But, Bull, Bull is Christmas.
264
00:19:48,260 --> 00:19:51,100
Bull, tell our friend about your holiday
plan.
265
00:19:51,320 --> 00:19:52,980
I'm planning to kill my wife.
266
00:19:54,100 --> 00:19:57,040
She's got us making 23 stops in 24
hours.
267
00:19:57,380 --> 00:19:59,860
Why do families always screw up
Christmas?
268
00:20:01,020 --> 00:20:04,140
What is wrong with you people?
269
00:20:04,940 --> 00:20:08,490
When I left here a little while ago, The
Christmas cheer was so thick in here,
270
00:20:08,530 --> 00:20:09,650
you could choke a reindeer.
271
00:20:11,650 --> 00:20:12,850
Now look at you.
272
00:20:13,230 --> 00:20:14,610
What are you talking about, Dan?
273
00:20:15,210 --> 00:20:18,870
I'm talking about the Norman Rockwell
world you guys live in.
274
00:20:19,370 --> 00:20:23,250
I mean, you're supposed to be up and
sweet and nauseatingly cheerful.
275
00:20:24,750 --> 00:20:27,050
The one time I need you like that,
you're not.
276
00:20:28,010 --> 00:20:31,570
Instead, you let a couple of sour notes,
some mixed -up presents, a few changes
277
00:20:31,570 --> 00:20:35,330
in your travel plans throw all your glad
tidings just totally out of whack.
278
00:20:36,330 --> 00:20:37,330
it to you, Dan?
279
00:20:37,450 --> 00:20:43,210
Everything. How the hell am I supposed
to save this guy's life and let... Oh,
280
00:20:43,210 --> 00:20:44,210
man. Belotti!
281
00:20:47,330 --> 00:20:49,650
Hey, whoa, whoa, Belotti, wait a minute.
Come on, hey.
282
00:20:50,730 --> 00:20:52,210
Forget about those grinches.
283
00:20:52,510 --> 00:20:55,510
Come on, the bail bondsmen are staging
the nutcracker on the third floor.
284
00:20:55,790 --> 00:20:56,970
I gotta go, Mr.
285
00:20:57,170 --> 00:20:59,970
Fielding. No, come on. Hey, don't do
that.
286
00:21:00,710 --> 00:21:02,670
No, no, I'm going back to holding.
287
00:21:03,210 --> 00:21:04,210
And don't worry.
288
00:21:04,620 --> 00:21:06,220
I'm not going to do anything stupid.
289
00:21:07,140 --> 00:21:11,240
I found out Christmas might not be in as
dismal shape as I thought.
290
00:21:12,100 --> 00:21:13,920
After what happened in the cafeteria?
291
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
Why?
292
00:21:16,400 --> 00:21:17,700
Well, let me ask you.
293
00:21:18,300 --> 00:21:23,780
When we were back in the courtroom and I
told you you were free to go,
294
00:21:24,260 --> 00:21:27,560
why'd you stick around and argue with
me?
295
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
I don't know.
296
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
I do.
297
00:21:34,480 --> 00:21:35,480
It's you.
298
00:21:36,660 --> 00:21:38,880
You've got the spirit, Mr. Fielding.
299
00:21:43,260 --> 00:21:44,340
Merry Christmas.
300
00:21:47,460 --> 00:21:49,180
Mr. Bellacci, um...
301
00:21:49,180 --> 00:21:58,840
Charges
302
00:21:58,840 --> 00:21:59,940
dropped. Go home.
303
00:22:02,380 --> 00:22:03,380
Happy New Year.
304
00:22:16,940 --> 00:22:21,140
I think I'll call Mama and Daddy Bob and
wish them a Merry Christmas.
305
00:22:32,660 --> 00:22:33,660
Maybe later.
22343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.