All language subtitles for Night Court s09e07 Looking for Mr. Shannon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,270 --> 00:00:25,310
Really worried, Mac.
2
00:00:25,530 --> 00:00:26,530
I hope he's okay.
3
00:00:27,190 --> 00:00:28,069
Good news?
4
00:00:28,070 --> 00:00:29,070
No news.
5
00:00:29,230 --> 00:00:30,230
Bad news.
6
00:00:30,730 --> 00:00:32,229
You are in big trouble, Dan.
7
00:00:32,830 --> 00:00:35,550
Me? Hold on a second. I'm not taking the
rap for this.
8
00:00:36,930 --> 00:00:39,550
Are we going to start session before I
retire?
9
00:00:40,190 --> 00:00:41,270
What's going on around here?
10
00:00:41,790 --> 00:00:43,290
Nothing. Everything's fine. Bull, fine.
11
00:00:43,790 --> 00:00:44,790
You're all lying.
12
00:00:45,370 --> 00:00:46,370
Where's Bull?
13
00:00:46,710 --> 00:00:47,710
Who?
14
00:00:48,090 --> 00:00:51,510
Hairless, Caucasian, low -slung, brow,
purple, bone -crushing jaw.
15
00:00:52,870 --> 00:00:53,870
Oh, that Bull.
16
00:00:54,570 --> 00:00:57,330
Well, he, well, Bella, Bull, anybody
want to jump in here?
17
00:00:58,600 --> 00:01:00,500
Dan, why don't you just tell us where
Bull is?
18
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
Do I have to?
19
00:01:02,520 --> 00:01:06,260
Okay, all right, all right. To make a
long story short, Bull has been sort
20
00:01:06,260 --> 00:01:08,860
What's that word?
21
00:01:09,340 --> 00:01:10,460
You know, kidnapped?
22
00:01:56,090 --> 00:02:01,610
Kidnapped? Well, you know, kidnapped is
too strong a word. I think shanghaied is
23
00:02:01,610 --> 00:02:04,250
more appropriate. Yeah, that's it. Bull
was shanghaied.
24
00:02:04,810 --> 00:02:06,690
What was Bull doing in China?
25
00:02:08,850 --> 00:02:10,229
Here's a dollar. Buy a clue.
26
00:02:13,330 --> 00:02:14,630
Tell him what happened, Dan.
27
00:02:15,990 --> 00:02:22,550
All right, well, last night, Bull was
abducted from the basketball party Harry
28
00:02:22,550 --> 00:02:23,550
threw for him.
29
00:02:24,079 --> 00:02:26,260
Me? That was your party, pal.
30
00:02:26,460 --> 00:02:28,580
You're the one who almost got us all
barbecued.
31
00:02:30,060 --> 00:02:34,040
Barbecued? I still can't get the smell
of broiled naga hide out of my mustache.
32
00:02:35,560 --> 00:02:37,600
Well, what did you know? You were too
busy doing your homework.
33
00:02:38,160 --> 00:02:40,900
Pardon me, but I had to finish my term
paper. It's due today.
34
00:02:41,220 --> 00:02:43,180
Now it looks like a map of the
Ponderosa.
35
00:02:46,160 --> 00:02:49,420
Excuse me. Well, you certainly seem to
be enjoying yourself before the
36
00:02:49,420 --> 00:02:50,420
explosion.
37
00:02:51,600 --> 00:02:55,420
Explosion? You know, there's gonna be
another explosion around here if
38
00:02:55,420 --> 00:02:56,820
doesn't tell me what happened.
39
00:02:57,700 --> 00:02:59,760
All right, all right, I'll tell you what
happened.
40
00:03:00,680 --> 00:03:04,940
It all started last night while Mac and
I were doing the preparations for Bull's
41
00:03:04,940 --> 00:03:09,500
bachelor party. And everything was going
just hunky -dory until Dan showed up
42
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
and butted in.
43
00:03:13,640 --> 00:03:15,260
Crepe paper and streamers?
44
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
Check.
45
00:03:16,900 --> 00:03:18,120
Non -alcoholic beverages?
46
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Check.
47
00:03:19,780 --> 00:03:21,400
Scarves, handcuffs, and a rabbit?
48
00:03:21,620 --> 00:03:25,860
Yep. I figure once the party gets warmed
up, we'll do a magic show. Magic?
49
00:03:26,180 --> 00:03:30,260
Oh, that's too bad. And I gotta leave
early to finish my term paper. Darn.
50
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Hey, guys.
51
00:03:32,540 --> 00:03:33,459
What's this?
52
00:03:33,460 --> 00:03:34,580
Bull's bachelor party.
53
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
Ovaltine?
54
00:03:38,660 --> 00:03:39,660
Cheetos.
55
00:03:40,760 --> 00:03:42,580
A book of scary stories.
56
00:03:44,160 --> 00:03:46,920
It's not a bachelor party. That's a Girl
Scout jamboree.
57
00:03:47,980 --> 00:03:50,560
Come on, fellas, the man is getting
married. Do you have any idea what that
58
00:03:50,560 --> 00:03:51,560
means?
59
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
Steady sex.
60
00:03:54,600 --> 00:03:55,700
Yeah, for a month.
61
00:03:57,680 --> 00:04:01,620
Come on, guys, a bachelor party is the
time to rally around the groom before he
62
00:04:01,620 --> 00:04:04,640
is snatched by matrimony's grim reaper.
63
00:04:05,120 --> 00:04:08,400
And this little coffee clash you're
putting together here just won't do.
64
00:04:08,840 --> 00:04:12,040
All right, my duty's clear. I'll take it
from here, boys.
65
00:04:12,700 --> 00:04:16,420
Stan, I don't think Bull would like your
kind of party. Yes, he will.
66
00:04:16,990 --> 00:04:20,870
I'll start by booking a suite at the
Trump Plaza in Atlantic City. Atlantic
67
00:04:20,870 --> 00:04:24,910
City? Oh, you can count me out. I got a
paper due tomorrow on the Miranda Act.
68
00:04:25,870 --> 00:04:29,410
You're in luck. We can catch Miranda's
act in the butts -up doc review.
69
00:04:31,370 --> 00:04:33,950
Terry, do you think we can make popcorn
strings tonight?
70
00:04:34,650 --> 00:04:36,570
Change of plans, Bull.
71
00:04:37,030 --> 00:04:38,830
I'm replacing the popcorn strings.
72
00:04:39,849 --> 00:04:40,890
with G -strings.
73
00:04:42,230 --> 00:04:46,310
Well, don't you let Dan railroad you.
This is your party and you can do
74
00:04:46,310 --> 00:04:47,209
you want.
75
00:04:47,210 --> 00:04:48,890
Can we still watch the Ten Commandments?
76
00:04:51,750 --> 00:04:53,870
Better. We can break seven of them.
77
00:04:56,570 --> 00:04:57,730
Gee, I don't know, Dan.
78
00:04:59,150 --> 00:05:01,470
Well, Mac and I did a lot of work
preparing for your party.
79
00:05:01,770 --> 00:05:04,390
In fact, I was going to do a little
magic show for you.
80
00:05:04,670 --> 00:05:05,670
So, when do we leave?
81
00:05:06,830 --> 00:05:10,350
Right after session. In the meantime,
I'm going to charter us a party bus.
82
00:05:12,450 --> 00:05:13,450
Hello,
83
00:05:14,370 --> 00:05:15,390
Candy's Bikini Lines?
84
00:05:16,910 --> 00:05:18,670
Start your engines.
85
00:05:21,550 --> 00:05:25,030
You mean you actually rented a sleazy
party bus?
86
00:05:25,630 --> 00:05:28,590
Sleazy? That was the best lua bus money
could rent.
87
00:05:28,850 --> 00:05:30,310
I know. I've been on them all.
88
00:05:37,450 --> 00:05:38,450
Clue, do I?
89
00:05:39,110 --> 00:05:40,310
Oh, it was awesome.
90
00:05:40,550 --> 00:05:45,630
That stupid bus had sand on the floor,
flaming tiki torches, and some tropical
91
00:05:45,630 --> 00:05:48,950
drink that tasted like pineapple juice
and turpentine.
92
00:05:49,190 --> 00:05:52,770
That was our complimentary vodka zombie
punch.
93
00:05:52,970 --> 00:05:54,930
Two sips and you can raise the dead.
94
00:05:56,310 --> 00:05:57,870
You should have just stayed home.
95
00:05:58,230 --> 00:06:02,670
Oh, is that so? If I remember correctly,
you were one pretty happy guy when you
96
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
won the limbo contest.
97
00:06:03,970 --> 00:06:05,490
The limbo contest?
98
00:06:05,890 --> 00:06:08,330
Yeah. And he only won because he
cheated.
99
00:06:08,590 --> 00:06:09,610
I did not.
100
00:06:09,870 --> 00:06:12,970
Did too. We all saw your butt print in
the sand, Harry.
101
00:06:13,270 --> 00:06:14,490
That was such a lie.
102
00:06:14,890 --> 00:06:17,150
All right, all right. Knock it off.
103
00:06:17,690 --> 00:06:18,810
What happened to Bull?
104
00:06:19,830 --> 00:06:24,730
Well, there was an unexpected change in
plans.
105
00:06:46,860 --> 00:06:48,020
Wow, so this is Trump Plaza.
106
00:06:50,480 --> 00:06:51,480
No, Bull.
107
00:06:51,580 --> 00:06:53,100
This is Dump Plaza.
108
00:06:58,860 --> 00:07:00,080
Well, this is quaint.
109
00:07:01,420 --> 00:07:04,660
Now, come on, guys. Even though we
didn't make it to Atlantic City, we can
110
00:07:04,660 --> 00:07:08,340
hardy right here in, um... Where are we?
111
00:07:08,900 --> 00:07:13,000
We are stranded somewhere near the
Jersey Turnpike, Dan. And I don't feel
112
00:07:13,000 --> 00:07:15,420
like partying with my turnpaper steel
smoldering.
113
00:07:16,780 --> 00:07:19,940
Come on, come on, come on, guys. Are we
going to let one little fender bender...
114
00:07:19,940 --> 00:07:24,360
All right, fine. We're going to let one
little exploding bus ruin this bachelor
115
00:07:24,360 --> 00:07:25,360
party?
116
00:07:25,680 --> 00:07:27,380
Hey, hey, thanks for the lift, good
buddy.
117
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Yeah.
118
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Huh?
119
00:07:36,420 --> 00:07:39,700
It's a good thing that truck driver
braked for good -looking legs, or we'd
120
00:07:39,700 --> 00:07:41,540
be running from that burning heap of
twisted metal.
121
00:07:43,820 --> 00:07:49,100
Could be in my place right now, safe and
sound, playing per quacky. But no.
122
00:07:49,900 --> 00:07:53,280
Dan had to ignite the vodka punch.
Excuse me.
123
00:07:53,960 --> 00:07:57,640
Was this little weasel who slapped the
lit cigar out of my mouth?
124
00:07:58,060 --> 00:08:05,020
Look, as I explained to you before the
fiery holocaust, public transportation
125
00:08:05,020 --> 00:08:09,200
code prohibits smoking on domestic bus
rides.
126
00:08:09,440 --> 00:08:13,340
Not to excuse Dan, but that code does
not apply.
127
00:08:13,550 --> 00:08:15,430
a privately chartered vehicle.
128
00:08:16,090 --> 00:08:17,130
Up yours.
129
00:08:18,610 --> 00:08:20,610
Gee, Dan, I'm having a great time.
130
00:08:21,130 --> 00:08:23,850
How'd you know I always dreamed of
riding on an exploding bus?
131
00:08:26,930 --> 00:08:28,570
There you are, Fielding.
132
00:08:29,030 --> 00:08:31,750
You owe me $125 ,000.
133
00:08:32,970 --> 00:08:34,250
Candy, how do you figure?
134
00:08:34,789 --> 00:08:37,289
You blew up my bus for crying out loud.
135
00:08:37,549 --> 00:08:38,929
There's nothing left except this.
136
00:08:40,010 --> 00:08:43,150
Well, considering the fact that we
didn't make it to Atlantic City, I would
137
00:08:43,150 --> 00:08:44,169
you were in breach of contract.
138
00:08:44,830 --> 00:08:48,030
But I know how you can make it up. Why
don't you dance for us?
139
00:08:49,730 --> 00:08:54,110
I want my money now, Fielding. And 15
bucks each for the shirts.
140
00:08:55,070 --> 00:08:59,690
Candy, all of our money was cremated in
the backdraft after the explosion.
141
00:09:00,370 --> 00:09:03,510
The only thing we have left is my
Players International card. Great.
142
00:09:03,830 --> 00:09:06,450
I'll use it to get me a lawyer so I can
sue your butt.
143
00:09:08,880 --> 00:09:09,900
think we have a good case.
144
00:09:13,740 --> 00:09:15,140
Leave him so soon.
145
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
Oh, shut up.
146
00:09:18,540 --> 00:09:22,060
Well, she's not going to stay in
business long with that attitude.
147
00:09:22,860 --> 00:09:26,720
Look what I managed to save from the
burning wrecking.
148
00:09:28,680 --> 00:09:30,040
Well done, Will.
149
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
Well done.
150
00:09:31,620 --> 00:09:33,460
Of course he's well done.
151
00:09:36,780 --> 00:09:39,540
Flames were shooting a hundred feet into
the sky.
152
00:09:40,340 --> 00:09:43,100
We left the crater in the turnpike.
153
00:09:44,500 --> 00:09:45,640
Cows died.
154
00:09:47,680 --> 00:09:50,520
I should have never come here with you
losers.
155
00:09:51,420 --> 00:09:53,640
I want to go back to New York.
156
00:09:53,840 --> 00:09:56,520
Now! Oh, stick around, Oscar.
157
00:09:56,820 --> 00:09:58,140
It can't get any worse.
158
00:09:58,460 --> 00:10:00,100
I should believe you?
159
00:10:01,110 --> 00:10:06,690
You said we were going to be eating
marshmallow s'mores, drinking club soda,
160
00:10:06,690 --> 00:10:08,330
watching the Ten Commandments.
161
00:10:08,550 --> 00:10:13,490
Well, that's what we were going to do
until Dan ruined the whole evening. Hold
162
00:10:13,490 --> 00:10:17,590
on a second here. The evening is not
ruined. We still have the VCR, huh? Give
163
00:10:17,590 --> 00:10:20,310
up, Fielding. It's over. It isn't. It
is. It isn't.
164
00:10:20,970 --> 00:10:22,850
Wait a minute. Wait a minute.
165
00:10:23,250 --> 00:10:24,470
Fighting won't get us anywhere.
166
00:10:25,090 --> 00:10:29,270
Now, let's just take a deep breath and
calm down, okay? Oh. Come on. Come on.
167
00:10:32,590 --> 00:10:35,290
There, there. Now we can think straight.
168
00:10:36,150 --> 00:10:37,150
You know what?
169
00:10:38,070 --> 00:10:40,690
You do have attractive legs.
170
00:10:42,770 --> 00:10:45,590
Crazy. We gotta call for help. Somebody
give me change.
171
00:10:47,090 --> 00:10:49,910
I would, but my coins are still glowing
red hot.
172
00:10:50,690 --> 00:10:51,750
Doesn't that hurt?
173
00:10:52,050 --> 00:10:53,050
You bet.
174
00:10:54,710 --> 00:10:56,070
All right, all right.
175
00:10:56,890 --> 00:10:59,190
Desperate times call for desperate
measures.
176
00:11:02,520 --> 00:11:04,580
This is my lucky mercury head dime.
177
00:11:05,540 --> 00:11:09,000
It was given to me by Professor Brust,
my mentor.
178
00:11:09,840 --> 00:11:13,240
It was given to him by Clarence Darrow,
his mentor.
179
00:11:16,320 --> 00:11:17,320
Take it, Bull.
180
00:11:17,940 --> 00:11:18,940
Find a pay phone.
181
00:11:19,120 --> 00:11:21,220
Call N -Y -P -D.
182
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
Get help.
183
00:11:23,020 --> 00:11:24,020
Okay.
184
00:11:25,380 --> 00:11:27,920
All right, come on, come on. Somebody
get this party on its feet.
185
00:11:28,180 --> 00:11:31,300
All right, help me hook this VCR up.
Hey, Will, you still got that tape? No,
186
00:11:31,300 --> 00:11:32,249
right here, boss.
187
00:11:32,250 --> 00:11:33,830
I salvaged just a good one.
188
00:11:34,930 --> 00:11:35,970
Heck, he'll know.
189
00:11:36,410 --> 00:11:39,510
I saw that one. It's very predictable.
190
00:11:41,790 --> 00:11:42,790
I'll believe you, Dan.
191
00:11:43,030 --> 00:11:46,150
Everything that we've been through, and
you still want to see a sex video. Oh,
192
00:11:46,170 --> 00:11:47,790
Harry, come on. I mean, what do you want
me to say?
193
00:11:48,370 --> 00:11:49,370
I'm sorry.
194
00:11:49,690 --> 00:11:50,690
Oh, you're sorry?
195
00:11:51,450 --> 00:11:54,610
You're sorry? Hey, look at my term
paper.
196
00:11:55,070 --> 00:11:59,330
All my work this semester up in smoke. I
can't turn this in tomorrow. I'm going
197
00:11:59,330 --> 00:12:00,330
to fail.
198
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
quite pathetic.
199
00:12:04,140 --> 00:12:09,540
I'll tell you what, Mac. With my legal
expertise, I'll help you get that term
200
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
paper into shape.
201
00:12:10,860 --> 00:12:14,260
Really? Hey, thanks, Oscar.
202
00:12:14,500 --> 00:12:20,340
Sure. First, get some motel stationery.
A letterhead always looks good.
203
00:12:20,680 --> 00:12:22,400
That's a good idea, Oscar.
204
00:12:27,460 --> 00:12:28,460
Mac? Yeah?
205
00:12:28,880 --> 00:12:31,480
Don't you think I'm more qualified to
help than Oscar?
206
00:12:32,560 --> 00:12:34,600
You've never been interested in my work
before.
207
00:12:34,860 --> 00:12:38,260
You never asked. Well, you never
offered. I would have. I called NYPD and
208
00:12:38,260 --> 00:12:40,220
said they'll get here, but it'll take a
little time.
209
00:12:41,040 --> 00:12:44,620
Hey, if we're going to watch TV, I have
to hold a clicker.
210
00:12:45,660 --> 00:12:47,180
You try me, Oscar.
211
00:12:47,400 --> 00:12:48,980
You really try me.
212
00:12:49,720 --> 00:12:53,600
I don't want to watch this. It's
disgusting. It's demeaning. And it's
213
00:13:14,250 --> 00:13:15,530
What else could go wrong?
214
00:13:16,310 --> 00:13:18,090
You know that woman I almost married?
215
00:13:18,570 --> 00:13:20,610
Yeah. I think I just saw her in that
video.
216
00:13:23,890 --> 00:13:30,830
You saw Margaret in a pornographic
video?
217
00:13:31,610 --> 00:13:34,330
Yep. I'd recognize those dimples
anywhere.
218
00:13:35,410 --> 00:13:36,410
Which one?
219
00:13:38,130 --> 00:13:41,550
So, your bus blows up, you get stuck in
a run -down motel room, there's a
220
00:13:41,550 --> 00:13:43,190
blackout, and that's when Bull's
kidnapped?
221
00:13:43,920 --> 00:13:44,920
Not even close.
222
00:13:45,140 --> 00:13:46,960
That's why I never take the bus.
223
00:13:48,200 --> 00:13:53,880
So there we were, stuck in hell,
listening to Lisette's boyfriend
224
00:13:53,880 --> 00:13:55,860
about his pathetic childhood.
225
00:13:58,480 --> 00:14:04,560
So at the crack of dawn, on Christmas
morning, I leapt out of bed.
226
00:14:05,380 --> 00:14:08,500
And I woke up all of my brothers and
sisters.
227
00:14:08,780 --> 00:14:10,980
And we ran downstairs.
228
00:14:12,200 --> 00:14:18,160
And there he was, the old fat man
himself, my pop,
229
00:14:18,460 --> 00:14:21,420
holding the empty leash.
230
00:14:21,820 --> 00:14:23,260
It was true.
231
00:14:23,760 --> 00:14:26,960
He put our poodle Cha -Cha to sleep.
232
00:14:27,400 --> 00:14:29,260
And we all cried.
233
00:14:31,000 --> 00:14:32,980
Poor little Cha -Cha.
234
00:14:36,360 --> 00:14:41,180
Oh, oh, hey, my paper's on fire. My
paper's burning.
235
00:14:42,849 --> 00:14:44,210
Oh, that was close.
236
00:14:45,130 --> 00:14:48,190
I almost lost Oscar's reflection on
probable cause.
237
00:14:51,490 --> 00:14:54,450
Hey, there we go. It was just a faulty
diode and a condenser.
238
00:14:54,710 --> 00:14:58,250
All right, let's see this tape.
Absolutely not, sir. This machine's
239
00:14:58,250 --> 00:15:01,010
responsible for blacking out half of New
Jersey. I don't care.
240
00:15:01,210 --> 00:15:04,510
I'm sorry, sir. The maintenance man's
code. I'm sworn to protect the entire
241
00:15:04,510 --> 00:15:06,730
northeastern electrical grid wherever I
may be.
242
00:15:12,840 --> 00:15:15,420
Do you think the video store will notice
I didn't rewind this?
243
00:15:18,300 --> 00:15:21,860
Hey, Harry, for what it's worth, I don't
think it was her.
244
00:15:22,880 --> 00:15:24,220
You're probably right, Mac.
245
00:15:24,900 --> 00:15:26,020
It wasn't Margaret.
246
00:15:26,440 --> 00:15:28,300
You're wrong, Mac. I'm positive it was
her.
247
00:15:30,160 --> 00:15:31,420
Just trying to back you up, Harry.
248
00:15:33,960 --> 00:15:35,020
Way to go, Bull.
249
00:15:35,420 --> 00:15:36,880
I'm gonna work on my paper.
250
00:15:38,720 --> 00:15:39,760
Oh, boys!
251
00:15:40,460 --> 00:15:42,240
This is our lucky day.
252
00:15:42,750 --> 00:15:48,830
Some luck. I just found out that this
motel has a 24 -hour Moroccan coffee
253
00:15:48,970 --> 00:15:51,410
It's called Lil' Bit of Tunis.
254
00:15:51,690 --> 00:15:55,690
And I got us a lil' something to go.
255
00:15:56,550 --> 00:15:58,290
Well, I love Moroccan food.
256
00:15:58,550 --> 00:16:02,630
I hate Moroccan food. I love feta cheese
and falafel. No, no. Moroccan food is
257
00:16:02,630 --> 00:16:06,810
dishes like stuffed grape leaves and
tabbouleh. Can you please keep it down?
258
00:16:06,810 --> 00:16:07,709
trying to work.
259
00:16:07,710 --> 00:16:10,610
Wait, I thought Moroccan food was stuff
like tacos and burritos.
260
00:16:11,170 --> 00:16:13,770
No, that's California food.
261
00:16:14,710 --> 00:16:18,250
Why the hell are we arguing Moroccan
cuisine?
262
00:16:18,750 --> 00:16:20,730
Harry is right. Shut up, everybody.
263
00:16:21,090 --> 00:16:24,470
Because it is showtime, gentlemen.
264
00:16:25,030 --> 00:16:26,990
Meet Fatima.
265
00:16:31,720 --> 00:16:33,880
lied to me. This ain't no bar mitzvah.
266
00:16:34,960 --> 00:16:39,260
Well, no. Yes, it is. It is. It is a bar
mitzvah. It's his bar mitzvah.
267
00:16:41,540 --> 00:16:43,900
Today, he is a man.
268
00:16:45,880 --> 00:16:47,560
Honey, he doesn't look human.
269
00:16:49,360 --> 00:16:50,980
Gee, this is just great.
270
00:16:51,560 --> 00:16:53,160
How'd you know I love genies?
271
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
Sure, baby.
272
00:16:56,480 --> 00:17:02,820
I'll be your genie. I'll be whatever you
want me to be, huh? Just put on some
273
00:17:02,820 --> 00:17:05,220
music. Music, maestro. Some music.
274
00:17:36,720 --> 00:17:38,020
Meatloaf curry doesn't keep.
275
00:17:38,560 --> 00:17:39,660
Wait a minute. Betty!
276
00:17:41,180 --> 00:17:44,060
Betty! You promised you'd show us your
fez.
277
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
What's the matter, Bull?
278
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
Am I happy?
279
00:17:52,360 --> 00:17:54,720
Bull, I'm sorry. Listen, I'll get the
belly dancer back.
280
00:17:55,060 --> 00:17:58,020
That's not it. She reminds me of Wanda,
and I miss her.
281
00:17:58,520 --> 00:17:59,840
Wanda belly dances for you?
282
00:18:00,120 --> 00:18:01,560
No, she makes meatloaf curry.
283
00:18:03,040 --> 00:18:06,230
Bull, come on. Come on, we'll get you
back home and you and Wanda get to share
284
00:18:06,230 --> 00:18:07,750
whole lifetime of meatloaf curry.
285
00:18:08,070 --> 00:18:12,310
You know who makes great meatloaf curry?
Their schnitzel house on West 35th
286
00:18:12,310 --> 00:18:14,950
Street. Hold it. Curry is not German.
287
00:18:15,330 --> 00:18:17,030
No, but meatloaf is.
288
00:18:17,230 --> 00:18:22,810
I don't believe this. Keep it down. But
meatloaf is from southern Wales.
289
00:18:23,050 --> 00:18:25,690
Oh, come on, you're both wrong. It's
from colonial America.
290
00:18:26,410 --> 00:18:31,210
You mean the Pilgrims? They didn't
invent meatloaf. They invented turkey.
291
00:18:31,510 --> 00:18:32,510
I believe...
292
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Cambodians eat curry.
293
00:18:33,820 --> 00:18:37,000
Who cares what Cambodians eat?
294
00:18:37,320 --> 00:18:40,240
Stop it! Stop it! You're driving me
nuts.
295
00:18:40,700 --> 00:18:43,700
I can't concentrate when you're fighting
like cats and dogs.
296
00:18:44,100 --> 00:18:45,560
Cats and dogs, right.
297
00:18:46,020 --> 00:18:47,560
Cambodians eat cats and dogs.
298
00:18:52,280 --> 00:18:53,380
Help at last.
299
00:18:54,180 --> 00:18:55,180
Yes.
300
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Thank God.
301
00:18:57,800 --> 00:19:01,080
First officer, take me back to Manhattan
with you.
302
00:19:03,020 --> 00:19:05,820
Press charges against everybody.
303
00:19:07,100 --> 00:19:08,740
Officer, do your duty.
304
00:19:12,800 --> 00:19:14,760
Got a pizza for Bull Shannon?
305
00:19:16,400 --> 00:19:18,760
Pizza? What the hell is going on?
306
00:19:19,080 --> 00:19:21,200
That'll be $62 .50 for six pizzas.
307
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
Thanks.
308
00:19:24,120 --> 00:19:25,960
Bull, can we talk?
309
00:19:26,240 --> 00:19:28,460
Sure. Did you call NYPD?
310
00:19:28,800 --> 00:19:31,420
Yep, just like you asked. New York
Police Department.
311
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
New York pizza delivery.
312
00:19:34,950 --> 00:19:38,490
You ordered pizza with my sacred dime?
313
00:19:39,430 --> 00:19:41,250
Hey, they threw in garlic bread.
314
00:19:42,050 --> 00:19:43,950
Hey, come on, pay up. I'm in a hurry.
315
00:19:44,310 --> 00:19:47,830
We can't pay you. All our money was
burned up in a bus explosion.
316
00:19:48,470 --> 00:19:51,470
Oh, and how many times have I heard that
one?
317
00:19:51,990 --> 00:19:56,670
I am sick and tired of constantly being
sniffed by you, you frat boys.
318
00:19:57,050 --> 00:19:58,290
Oh, look out, he's got a pizza cutter.
319
00:20:07,660 --> 00:20:10,460
And I am not leaving here empty -handed.
320
00:20:10,740 --> 00:20:14,900
Look, please, I beg you. Just give me a
ride back to New York, and I will pay
321
00:20:14,900 --> 00:20:16,980
you quadruple the price of those pizzas.
322
00:20:17,520 --> 00:20:18,580
Company policy.
323
00:20:18,980 --> 00:20:19,980
No riders.
324
00:20:20,060 --> 00:20:21,060
Well, fine.
325
00:20:22,520 --> 00:20:25,860
But there is no rule against taking a
hostage.
326
00:20:27,980 --> 00:20:28,980
You.
327
00:20:29,340 --> 00:20:31,880
You look like you're worth $62 .50.
328
00:20:32,180 --> 00:20:33,660
Really? Thanks.
329
00:20:34,480 --> 00:20:36,340
Yeah. You're coming with me.
330
00:20:37,350 --> 00:20:41,090
Dan, you did it again! How did you know
I always dreamed of being taken hostage?
331
00:20:43,850 --> 00:20:44,850
Lucky guess.
332
00:20:45,850 --> 00:20:46,850
So, where are we going?
333
00:20:47,090 --> 00:20:48,090
Atlantic City.
334
00:20:48,550 --> 00:20:49,550
Watch your head.
335
00:20:53,970 --> 00:20:55,850
Right. Not if the children are gone.
336
00:20:56,450 --> 00:20:58,310
We could have some real fun, huh?
337
00:21:00,590 --> 00:21:01,590
You mean you...
338
00:21:04,800 --> 00:21:07,600
let a half -crazed pizza delivery boy
take bull hostage?
339
00:21:09,460 --> 00:21:10,640
That about sums it up.
340
00:21:12,060 --> 00:21:14,220
So I have to cover bull's shift.
341
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Damn.
342
00:21:16,440 --> 00:21:20,460
You know, with a little cutting and
pasting, I probably could turn this
343
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
after all.
344
00:21:27,060 --> 00:21:28,060
Hi, everybody.
345
00:21:28,400 --> 00:21:33,960
Thanks again for the great bachelor
party, Dan.
346
00:21:34,549 --> 00:21:37,370
Atlantic City was real neat, especially
the hotel.
347
00:21:38,090 --> 00:21:39,350
Well, what happened to the pizza guy?
348
00:21:39,650 --> 00:21:41,310
Well, he turned out to be a pretty nice
fella.
349
00:21:41,510 --> 00:21:43,630
He was just a little on edge because of
the recession.
350
00:21:44,050 --> 00:21:50,130
So I took him to the butt -up dock with
you, where I met Shafter and Cath Gaze.
351
00:21:52,010 --> 00:21:55,930
Well, you gals got to get back for the
late show, and I got to get ready for
352
00:21:55,930 --> 00:21:56,930
session.
353
00:22:00,410 --> 00:22:01,410
Thanks again, Dad.
354
00:22:02,610 --> 00:22:03,610
No!
355
00:22:07,120 --> 00:22:09,620
And I watched helplessly as it floated
away.
356
00:22:11,160 --> 00:22:15,580
And that, Professor, is why I couldn't
turn in my term paper on time.
357
00:22:17,660 --> 00:22:18,680
Three more days?
358
00:22:20,340 --> 00:22:23,040
Oh, well, thank you very much.
359
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
Goodbye.
360
00:22:27,820 --> 00:22:28,820
Well?
361
00:22:30,640 --> 00:22:33,220
He bought the whole story.
362
00:22:34,620 --> 00:22:37,860
Great! Now you can come to my bachelor
party in the cafeteria.
363
00:22:38,360 --> 00:22:41,100
We're watching the Ten Commandments and
having s'mores.
26736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.