All language subtitles for Night Court s09e05 Pop Goes the Question
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,450 --> 00:00:12,790
Mmm. Mac, do you know that you're eating
coagulated amino acids,
2
00:00:13,050 --> 00:00:16,390
polysaccharides, and enough salt to
embalm a pharaoh?
3
00:00:18,090 --> 00:00:19,090
Wow.
4
00:00:19,350 --> 00:00:20,830
All that for $2 .39.
5
00:00:23,190 --> 00:00:25,430
You're really taking this health food
thing seriously, Rod.
6
00:00:25,670 --> 00:00:29,570
Yep, and I feel great. There's nothing
like eating right to make a body feel
7
00:00:29,570 --> 00:00:32,860
good. Especially if it's whipped cream
off a glistening thigh.
8
00:00:36,060 --> 00:00:40,260
You know, it wouldn't hurt you to give
some thought to your eating habits, Dan.
9
00:00:40,560 --> 00:00:43,240
Thank you, Doctor. I don't have any
nutritional problems.
10
00:00:44,260 --> 00:00:49,080
Really? Did you know that in men over
40, prolonged excessive caffeine intake
11
00:00:49,080 --> 00:00:50,380
can cause impotence?
12
00:00:56,170 --> 00:01:00,030
If you'll excuse me, I'm going to get
some nutritious carrot juice.
13
00:01:00,730 --> 00:01:03,210
Is there anything healthy I can get any
of you?
14
00:01:03,530 --> 00:01:05,830
Oh, no thanks. I filled up on a lecture.
15
00:01:08,970 --> 00:01:13,490
Well, here it is, your honor. Your
suggestion box. Oh, great art. Thanks.
16
00:01:13,590 --> 00:01:17,530
No disrespect intended, but why would
you be stupid enough to care what people
17
00:01:17,530 --> 00:01:22,950
think? Because the people deserve a
voice, Dan. A forum for progressive and
18
00:01:22,950 --> 00:01:23,950
meaningful dialogue.
19
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
Meaningful dialogue.
20
00:01:25,810 --> 00:01:28,090
Install a glitter ball in the men's
room.
21
00:01:30,730 --> 00:01:32,990
Hey, if the ladies' room has one, then
why can't we?
22
00:01:37,070 --> 00:01:38,070
Well,
23
00:01:39,310 --> 00:01:40,310
congratulations.
24
00:01:41,030 --> 00:01:45,210
That double -dip cream -filled delight
you just bought makes you our one
25
00:01:45,210 --> 00:01:46,670
millionth donut purchaser.
26
00:01:54,280 --> 00:01:55,780
Now how did that get on my plate?
27
00:02:39,820 --> 00:02:42,680
Waiting for the next file, sir. All
right, let's take five.
28
00:02:44,540 --> 00:02:45,540
Dan.
29
00:02:46,040 --> 00:02:48,800
Will, finished so soon? Well, I did
everything you told me.
30
00:02:49,460 --> 00:02:54,380
Brought your shoes in to be fixed, hand
-washed your car, and picked up a frame
31
00:02:54,380 --> 00:02:56,200
for Miss Fun Trucking 1992.
32
00:02:57,580 --> 00:02:59,900
Note the alluring flesh -toned mat.
33
00:03:00,600 --> 00:03:01,900
So, what's next?
34
00:03:03,020 --> 00:03:04,020
Your face.
35
00:03:04,580 --> 00:03:05,720
You shaved, didn't you?
36
00:03:06,410 --> 00:03:10,330
Well, it was getting kind of itchy, so I
just thought I'd... You thought?
37
00:03:10,610 --> 00:03:15,830
You're not supposed to think. I am your
brain. You are my mindless zombie.
38
00:03:16,810 --> 00:03:20,770
Phil never shaved. He never wore suits.
For God's sakes, man, you're color
39
00:03:20,770 --> 00:03:21,770
-coordinated.
40
00:03:22,710 --> 00:03:23,710
Look,
41
00:03:24,190 --> 00:03:25,810
here is your new wardrobe.
42
00:03:26,490 --> 00:03:28,430
Soil it with integrity.
43
00:03:29,650 --> 00:03:30,650
Thanks, man.
44
00:03:31,510 --> 00:03:32,930
That's... Boss!
45
00:03:33,870 --> 00:03:37,890
Please, give me another chance. I
promise to do the best job I can or die
46
00:03:37,890 --> 00:03:38,890
trying.
47
00:03:39,630 --> 00:03:40,630
Boss!
48
00:03:41,890 --> 00:03:43,470
Well, at least the groveling's improved.
49
00:03:44,950 --> 00:03:46,070
All right, yeah, here.
50
00:03:46,690 --> 00:03:47,750
Go pick up my cleaning.
51
00:03:49,250 --> 00:03:54,910
Uh, how will I pay for it? I spent my
last dime having your two -way mirror re
52
00:03:54,910 --> 00:03:56,990
-silvered. You know how people put this
position?
53
00:03:57,390 --> 00:03:58,390
He'd give blood.
54
00:03:58,830 --> 00:04:00,550
Then I shall do the same.
55
00:04:03,560 --> 00:04:05,140
There may be a bum in him yet.
56
00:04:06,700 --> 00:04:09,180
Sir, there's going to be a slight delay.
57
00:04:09,600 --> 00:04:13,880
A graffiti artist painted an escape
tunnel down in Holding, and the next
58
00:04:13,880 --> 00:04:15,560
cases all have concussions.
59
00:04:18,420 --> 00:04:22,300
Well, due to circumstances beyond our
control, we've got to go to lunch.
60
00:04:24,140 --> 00:04:25,140
Guess who?
61
00:04:26,640 --> 00:04:31,260
Well, the fingers are long and slender,
the nails are manicured.
62
00:04:33,200 --> 00:04:36,560
They smell nice. No calluses. Very soft.
63
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
Harry?
64
00:04:42,020 --> 00:04:43,480
Paul? Wanda!
65
00:04:51,080 --> 00:04:57,700
Do you two go through this every time
you say hello?
66
00:04:57,980 --> 00:04:59,500
We usually skip the dip.
67
00:05:01,420 --> 00:05:02,880
Wanda suffers from lumbago.
68
00:05:04,540 --> 00:05:06,940
But tonight is a special occasion.
69
00:05:07,480 --> 00:05:11,460
It's the six -month anniversary of our
first date. And we wanted to start
70
00:05:11,460 --> 00:05:13,360
celebrating where we first met.
71
00:05:13,660 --> 00:05:14,920
In the cafeteria.
72
00:05:17,880 --> 00:05:24,160
I rented the whole place for an hour.
But before we go, I brought you
73
00:05:24,160 --> 00:05:25,420
special to wear.
74
00:05:27,580 --> 00:05:29,860
My grandmother's eyelashes.
75
00:05:32,430 --> 00:05:33,430
She left them to me.
76
00:05:34,750 --> 00:05:37,870
They're beautiful, Bull. I'm going to go
slip into these.
77
00:05:38,490 --> 00:05:39,630
Till our rendezvous.
78
00:05:39,930 --> 00:05:40,930
Kiss, kiss.
79
00:05:44,450 --> 00:05:45,470
Isn't she wonderful?
80
00:05:46,190 --> 00:05:47,490
Yeah, she's terrific, Bull.
81
00:05:47,910 --> 00:05:49,330
I've never seen you so happy.
82
00:05:49,870 --> 00:05:51,610
Wanda's the best thing that ever
happened to me.
83
00:05:52,310 --> 00:05:56,390
She's nice, she's cuddly, and best of
all, she looks great in eyelashes.
84
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
moved here, right?
85
00:06:07,580 --> 00:06:09,020
Art? Yes, sir?
86
00:06:11,060 --> 00:06:13,620
What is all this? It's your suggestion
box.
87
00:06:13,980 --> 00:06:16,120
Ever since I put it up, people are going
nuts.
88
00:06:16,520 --> 00:06:19,740
I haven't seen the whole of this crowd
since co -ed Rollerblade Night.
89
00:06:21,820 --> 00:06:23,720
Rollerblade Night? I don't remember
that.
90
00:06:25,140 --> 00:06:28,820
Yeah, well, I'm sorry about that, sir,
but it was by invitation only.
91
00:06:36,110 --> 00:06:38,070
Mr. Russell, have you got a minute?
92
00:06:39,090 --> 00:06:40,810
I think you'll want to hear this.
93
00:06:42,110 --> 00:06:46,730
On behalf of the 18th Floor Cafeteria
and its parent company, Tri -State
94
00:06:46,730 --> 00:06:52,110
Industrial Food and Chemical Products,
Inc., I am very proud to present to you
95
00:06:52,110 --> 00:06:54,590
this ticket for a trip around the world.
96
00:06:56,870 --> 00:07:00,070
I want a trip around the world? Let me
see that.
97
00:07:02,030 --> 00:07:04,450
I don't believe it. It's a trip around
the world.
98
00:07:24,620 --> 00:07:25,760
deal. I did that last night with Angela.
99
00:07:31,940 --> 00:07:36,640
Three jelly donuts a day for eight years
and nothing to show for it but a root
100
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
canal.
101
00:07:40,220 --> 00:07:43,000
Well, mission accomplished, Dan. Uh,
boss?
102
00:07:43,900 --> 00:07:45,880
Finally. Ah, we're making some progress.
103
00:07:46,640 --> 00:07:47,660
So, where's my cleaning?
104
00:07:48,540 --> 00:07:51,660
Well, I told you, I couldn't get the
cleaning. I didn't have any money.
105
00:07:52,219 --> 00:07:54,160
What about the money you got for selling
the blood?
106
00:07:54,940 --> 00:07:55,940
Sell it?
107
00:07:56,200 --> 00:07:57,660
I thought you wanted me to donate it.
108
00:07:58,640 --> 00:08:01,660
You could have gotten $15 a pint.
109
00:08:02,140 --> 00:08:03,180
Instead, you got nothing?
110
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
Well, not nothing.
111
00:08:05,860 --> 00:08:06,860
They gave me these.
112
00:08:08,340 --> 00:08:10,300
You idiotic, stupid, boop cookies.
113
00:08:12,500 --> 00:08:13,620
I'm sorry, boss.
114
00:08:14,600 --> 00:08:18,060
I'll do anything to make it up to you.
Yeah, you bet you will. You go back and
115
00:08:18,060 --> 00:08:20,000
see how much blood they want for a dozen
of these.
116
00:08:22,990 --> 00:08:23,990
they got chocolate chip.
117
00:08:37,250 --> 00:08:38,770
More Tang, honey?
118
00:08:41,309 --> 00:08:45,150
Well, I shouldn't, but this is a special
occasion.
119
00:08:45,910 --> 00:08:47,610
It's from my private reserve.
120
00:08:50,030 --> 00:08:51,270
It's the 1986.
121
00:09:06,510 --> 00:09:07,790
Ready for some dessert?
122
00:09:10,230 --> 00:09:11,430
Heart of jello.
123
00:09:12,890 --> 00:09:15,150
I hate to cut it. It's so beautiful.
124
00:09:15,670 --> 00:09:19,510
Bull, this is the most wonderful
anniversary I've ever had.
125
00:09:19,830 --> 00:09:21,830
And it's not over yet, my sweet.
126
00:09:22,070 --> 00:09:23,070
The night is young.
127
00:09:23,750 --> 00:09:24,970
More presents.
128
00:09:25,710 --> 00:09:27,150
I got one for you, too.
129
00:09:28,190 --> 00:09:29,250
You open yours first.
130
00:09:30,850 --> 00:09:32,770
Oh, honey, how did you know?
131
00:09:41,360 --> 00:09:47,940
your teeth so romantic now open yours oh
132
00:09:47,940 --> 00:09:54,880
look bunny slippers they represent the
way you've
133
00:09:54,880 --> 00:10:01,600
hopped into my heart thank you darling
and
134
00:10:01,600 --> 00:10:05,180
now a poem I wrote special for you
135
00:10:09,310 --> 00:10:11,250
Wanda, Wanda, Wanda, Wanda.
136
00:10:11,890 --> 00:10:14,250
To no one else do I respond -a.
137
00:10:16,210 --> 00:10:18,630
When she smiles, my heart's a -flutter.
138
00:10:19,190 --> 00:10:21,590
Hair like gold and skin like butter.
139
00:10:23,190 --> 00:10:25,010
From her side, I'll never wonder.
140
00:10:25,650 --> 00:10:27,830
Won't even trade her for Jane Fonda.
141
00:10:30,870 --> 00:10:34,650
People, you're the sweetest, kindest man
I've ever known.
142
00:10:35,250 --> 00:10:38,510
Wouldn't it be wonderful if we could
spend the rest of our lives...
143
00:10:39,180 --> 00:10:41,240
Together? It would be heaven.
144
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
Bull?
145
00:10:43,980 --> 00:10:46,120
Yes, my darling, my love, my angel, my
only.
146
00:10:48,660 --> 00:10:50,220
Will you marry me?
147
00:10:51,940 --> 00:10:52,940
No way.
148
00:11:23,120 --> 00:11:24,460
I'm not very good at voices.
149
00:11:28,700 --> 00:11:32,100
You know what the best thing to do in
times like this? Get your mind off of
150
00:11:32,100 --> 00:11:35,260
things. Do something nice for yourself.
Go to a movie, read a book, sleep with
151
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
another man.
152
00:11:37,640 --> 00:11:39,640
Tim, I don't want a man.
153
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
I want Bull.
154
00:11:43,200 --> 00:11:46,360
Maybe we should go talk to Bull and see
if we can figure out what's going on.
155
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
Oh, would you?
156
00:11:48,260 --> 00:11:50,620
Listen, don't worry. Everything's going
to be just fine.
157
00:11:52,720 --> 00:11:56,120
Of course it's true. I'm sure Bull is
headed back here right now.
158
00:11:56,380 --> 00:11:58,480
Oh, no, not Bull. I meant your hands.
159
00:11:59,080 --> 00:12:01,000
They are provocative.
160
00:12:06,360 --> 00:12:10,000
Bull, Wanda's in the cafeteria, and
she's very upset.
161
00:12:10,420 --> 00:12:12,000
What happened? I thought you loved her.
162
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
I do.
163
00:12:13,520 --> 00:12:15,880
I just can't marry her. Not yet.
164
00:12:16,800 --> 00:12:19,240
Still have some wild oats to sow, huh?
165
00:12:20,300 --> 00:12:21,540
No, that's not on my list.
166
00:12:25,480 --> 00:12:27,540
It's a list of things I vowed to do
before I get married.
167
00:12:28,800 --> 00:12:30,840
Things that will make me a whole person.
168
00:12:31,180 --> 00:12:34,280
I wrote it when I was 15, and it's been
my Bible ever since.
169
00:12:35,360 --> 00:12:37,100
This and Charlotte's Web.
170
00:12:39,220 --> 00:12:42,360
Bull, you're going to risk giving up
Wanda for a list you wrote when you were
171
00:12:42,360 --> 00:12:47,020
kid? Now, Christine, there are certain
things men want to achieve before they
172
00:12:47,020 --> 00:12:47,859
commit themselves.
173
00:12:47,860 --> 00:12:51,840
I think it's perfectly reasonable that
Bull sets some goals of his own. Hold
174
00:12:51,860 --> 00:12:52,860
Let's see this list.
175
00:12:54,540 --> 00:12:58,120
Number one, eat a pizza from the center
out.
176
00:13:01,180 --> 00:13:02,500
Forget what I said.
177
00:13:04,360 --> 00:13:05,440
You're on your own.
178
00:13:07,800 --> 00:13:10,640
Two, write a letter with squid ink.
179
00:13:11,840 --> 00:13:14,900
Three, hear the sound of one hand
clapping.
180
00:13:15,920 --> 00:13:19,240
Four, call every bull Shannon in the
phone book.
181
00:13:19,680 --> 00:13:20,740
That one was tough.
182
00:13:21,400 --> 00:13:23,340
Every time I tried, the line was busy.
183
00:13:30,460 --> 00:13:32,360
I can't. She wouldn't understand.
184
00:13:33,020 --> 00:13:35,020
Well, you can't expect to accomplish all
these things.
185
00:13:35,580 --> 00:13:36,539
I already have.
186
00:13:36,540 --> 00:13:37,900
Except the last one.
187
00:13:39,000 --> 00:13:41,220
Ten. Perform a miracle.
188
00:13:42,920 --> 00:13:44,140
What kind of miracle?
189
00:13:44,820 --> 00:13:46,240
You know, your standard type.
190
00:13:47,020 --> 00:13:49,840
Part the seas, raise the dead. Nothing
too flashy.
191
00:13:51,700 --> 00:13:56,050
Bull. I think you've set unrealistic
expectations to avoid commitment.
192
00:13:56,310 --> 00:13:59,890
I mean, if performing a miracle were a
prerequisite to marriage, Wanda would
193
00:13:59,890 --> 00:14:00,970
have to marry Moses.
194
00:14:01,930 --> 00:14:05,590
Great. I say no, and Wanda's ready to
run off with some Old Testament prophet.
195
00:14:08,090 --> 00:14:10,910
Harry, I think you should just start
with the birds and the bees and work
196
00:14:10,910 --> 00:14:11,910
way up.
197
00:14:16,710 --> 00:14:18,870
Harry, what should I do?
198
00:14:22,190 --> 00:14:26,720
Well, even if you could perform a
miracle, you can't expect Wanda to hang
199
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
until it happens.
200
00:14:28,720 --> 00:14:32,460
What you should do now is what's going
to make you both happy now.
201
00:14:34,280 --> 00:14:35,280
You're right, Harry.
202
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
I'm going to talk.
203
00:14:39,740 --> 00:14:41,900
The sound of one hand clapping.
204
00:14:56,080 --> 00:14:57,780
I do have attractive hands.
205
00:15:02,720 --> 00:15:03,720
Hey!
206
00:15:04,440 --> 00:15:06,100
Somebody's been doing some shopping.
207
00:15:06,440 --> 00:15:07,800
You said it, Mackie.
208
00:15:08,420 --> 00:15:13,920
New luggage, new camera, and a foreign
language dictionary so I can say move it
209
00:15:13,920 --> 00:15:15,740
or lose it in seven different languages.
210
00:15:17,420 --> 00:15:19,680
Roz, uh, about your trip.
211
00:15:19,980 --> 00:15:23,140
Say your goodbyes now, because I just
cleared three weeks leave.
212
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
Au revoir.
213
00:15:24,760 --> 00:15:27,420
Arrivederci. Ciao. Oh, baby, I'm out of
here.
214
00:15:29,060 --> 00:15:30,660
Did you happen to read your ticket?
215
00:15:31,020 --> 00:15:33,420
Of course I read it. Yeah? How about the
fine print?
216
00:15:34,040 --> 00:15:36,780
Mac, if you're going to tell me I'm not
going around the world, you better say
217
00:15:36,780 --> 00:15:38,160
it fast and then run for your life.
218
00:15:39,260 --> 00:15:41,980
Oh, no, no, no, no. You're going around
the world. It's just according to your
219
00:15:41,980 --> 00:15:44,060
ticket. You have to do it one weekend at
a time.
220
00:15:44,640 --> 00:15:47,360
What? Yeah. This ticket is only valid on
weekends.
221
00:15:47,620 --> 00:15:50,840
So wherever you go Friday, you have to
come back by Sunday and start all over
222
00:15:50,840 --> 00:15:51,920
again the next week.
223
00:15:53,930 --> 00:15:56,310
supposed to see the world 48 hours at a
time?
224
00:15:57,090 --> 00:16:00,750
Well, look at the bright side. You won't
be gone long enough to get jet lag.
225
00:16:07,110 --> 00:16:08,190
Ah, good news.
226
00:16:08,810 --> 00:16:10,850
You got hit by a truck and we can sue
for millions.
227
00:16:11,490 --> 00:16:15,370
No, I got your cookies and your dry
cleaning. Oh, I guess that's okay.
228
00:16:15,630 --> 00:16:17,970
Oh, make a mental note of that truck
thing, though.
229
00:16:19,290 --> 00:16:21,710
Hey, you got two whole boxes.
230
00:16:22,070 --> 00:16:25,760
Yeah. Cost me seven pints of blood, and
I'm feeling kind of woozy.
231
00:16:26,920 --> 00:16:27,920
You'll live.
232
00:16:28,480 --> 00:16:30,320
You might want to get a little sun,
though.
233
00:16:31,040 --> 00:16:34,220
Oh, uh, last but not least, change.
234
00:16:36,860 --> 00:16:39,360
So we're 40 bucks here. I thought you
said you were broke.
235
00:16:39,600 --> 00:16:43,380
Well, on my way back from the
Bloodmobile, I found a pawnbroker who
236
00:16:43,380 --> 00:16:45,240
$25 for gold fillings.
237
00:16:45,860 --> 00:16:48,120
I sold him two molars.
238
00:16:49,740 --> 00:16:51,380
Never liked crunchy food anyway.
239
00:16:53,100 --> 00:16:58,740
Hey, Fielding, here's the 50 bucks you
owe me. Oh, uh, there's most of it.
240
00:16:59,500 --> 00:17:00,960
Most of it ain't good enough.
241
00:17:01,240 --> 00:17:04,160
Oh, boss, I still got another ring size.
242
00:17:06,000 --> 00:17:07,560
Ooh, a crown.
243
00:17:08,359 --> 00:17:09,359
That's for double.
244
00:17:09,839 --> 00:17:12,400
Come on, let's go find a pair of pliers.
245
00:17:16,020 --> 00:17:17,980
Why, George, I think he's got it.
246
00:17:22,829 --> 00:17:24,430
You'd come back, didn't we?
247
00:17:24,670 --> 00:17:25,670
I did.
248
00:17:29,230 --> 00:17:33,370
Bull, I've been doing some thinking, and
if you're not ready to get married, we
249
00:17:33,370 --> 00:17:34,370
can wait.
250
00:17:34,590 --> 00:17:35,590
I guess.
251
00:17:36,750 --> 00:17:38,330
Wanda, you better sit down.
252
00:17:39,770 --> 00:17:41,390
Bull, what is it? What's wrong?
253
00:17:41,890 --> 00:17:43,170
You're not dying, are you?
254
00:17:43,690 --> 00:17:45,050
I wish it were that easy.
255
00:17:46,730 --> 00:17:50,930
Wanda, I'm not Moses, and you can't wait
40 years.
256
00:17:54,600 --> 00:17:58,340
Huh? It may be hard to understand now,
but in time you'll find another to fill
257
00:17:58,340 --> 00:18:01,500
the abyss I must leave in the superior
vina cava of your heart.
258
00:18:03,060 --> 00:18:04,060
Huh?
259
00:18:07,140 --> 00:18:12,380
Wanda, I cannot marry you, so I must do
what's right and set you free to love
260
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
another.
261
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
Toodaloo, my lovely.
262
00:18:22,890 --> 00:18:23,890
This is so exciting.
263
00:18:25,830 --> 00:18:27,670
Look at all those suggestions.
264
00:18:28,270 --> 00:18:29,269
Well, read away.
265
00:18:29,270 --> 00:18:30,270
Okay.
266
00:18:30,510 --> 00:18:31,550
Numero uno.
267
00:18:32,310 --> 00:18:35,650
Judge Stone, wear more rings.
268
00:18:37,830 --> 00:18:39,590
That's an odd comment. Yeah.
269
00:18:42,390 --> 00:18:47,890
Judge Stone, cuff your shirt sleeves
higher up so we get a better view of
270
00:18:47,890 --> 00:18:48,890
palms.
271
00:18:52,010 --> 00:18:53,830
Judge Stone, never wear gloves.
272
00:18:56,650 --> 00:19:00,870
Judge Stone, you should model watches.
Harry, these are all about your hands.
273
00:19:00,950 --> 00:19:01,950
It's not possible.
274
00:19:04,470 --> 00:19:05,470
Rip.
275
00:19:07,290 --> 00:19:08,470
Beautiful knuckle.
276
00:19:10,970 --> 00:19:12,490
Great kinky.
277
00:19:13,590 --> 00:19:15,390
These are very sick people.
278
00:19:16,070 --> 00:19:19,010
Oh, come on, Harry. You're not going to
let a few compliments upset you?
279
00:19:19,410 --> 00:19:23,570
It's not a compliment. That's an insult.
I'm not just a pair of hands. I'm a
280
00:19:23,570 --> 00:19:24,570
whole person.
281
00:19:25,010 --> 00:19:26,410
Harry, lighten up.
282
00:19:26,690 --> 00:19:31,070
If people are fixated on your hands,
then, well, your hands are tied.
283
00:19:31,310 --> 00:19:32,590
Get it? Hands are tied.
284
00:19:32,810 --> 00:19:33,810
Oh, real funny.
285
00:19:34,350 --> 00:19:39,010
Harry. Okay, all right, fine. I won't
let it upset me. I will laugh
286
00:19:39,010 --> 00:19:40,010
with you.
287
00:19:41,570 --> 00:19:42,910
Way to handle it, sir.
288
00:19:44,070 --> 00:19:45,070
Yeah,
289
00:19:46,410 --> 00:19:47,430
I'll handle it all right.
290
00:19:48,330 --> 00:19:54,620
She should have had art. Build me a show
instead of a stupid suggestion box.
291
00:19:55,860 --> 00:19:57,780
So much for the voice of the people.
292
00:19:59,120 --> 00:20:04,060
Your Honor, I just wanted to tell you I
talked to Wanda and we straightened
293
00:20:04,060 --> 00:20:04,899
everything out.
294
00:20:04,900 --> 00:20:06,500
That's great, Bull. Congratulations.
295
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
For dumping her?
296
00:20:08,880 --> 00:20:10,260
You dumped her?
297
00:20:10,620 --> 00:20:11,900
How could you?
298
00:20:12,740 --> 00:20:16,400
Well, Harry, I can't marry Wanda until I
perform a miracle.
299
00:20:17,560 --> 00:20:19,340
I couldn't ask her to wait, so...
300
00:20:19,690 --> 00:20:20,690
I set her free.
301
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
Bull!
302
00:20:24,290 --> 00:20:25,290
Sit down.
303
00:20:29,030 --> 00:20:32,270
You know, Bull, you have already
performed a miracle.
304
00:20:33,410 --> 00:20:34,369
I have?
305
00:20:34,370 --> 00:20:36,950
Yes. The miracle is Wanda.
306
00:20:37,890 --> 00:20:41,550
Did you ever stop to think that if you
two hadn't been in exactly the right
307
00:20:41,550 --> 00:20:43,890
place at exactly the right time, you
never would have met?
308
00:20:45,050 --> 00:20:46,430
I never thought about it.
309
00:20:47,030 --> 00:20:48,030
Well, it's true.
310
00:20:48,560 --> 00:20:51,440
In this whole crazy world, you crossed
paths.
311
00:20:51,760 --> 00:20:54,820
And you knew in an instant that you were
made for each other.
312
00:20:56,240 --> 00:21:01,100
So you're saying the miracle is I met
Wanda?
313
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
That's it.
314
00:21:03,680 --> 00:21:08,440
You're responsible for miracles every
day, Bull, including the miracle of the
315
00:21:08,440 --> 00:21:11,020
love you created with someone else.
316
00:21:12,460 --> 00:21:15,300
It's a big world full of miracles out
there, guy.
317
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
When'd you get back?
318
00:21:46,620 --> 00:21:47,620
Last night.
319
00:21:47,700 --> 00:21:48,720
So how was Greece?
320
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
How should I know?
321
00:21:51,360 --> 00:21:52,760
All I saw was the airport.
322
00:21:53,720 --> 00:21:58,060
It took nine hours to get there. Plus,
they're seven hours ahead.
323
00:21:58,360 --> 00:22:02,680
So after I spent two hours getting
through customs, I only had time to grab
324
00:22:02,680 --> 00:22:05,980
feta burger at the airport and get back
on the plane.
325
00:22:07,600 --> 00:22:10,040
Oh, Roz, I'm sorry. You must be so
disappointed.
326
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
Not really.
327
00:22:11,960 --> 00:22:14,220
I finally got to see Dances with Wolves.
328
00:22:17,860 --> 00:22:19,680
Four times on the plane.
329
00:22:21,340 --> 00:22:23,560
Kevin Costner's got one hell of a butt.
330
00:22:29,800 --> 00:22:31,280
One, two, three.
331
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
Ta -da.
332
00:22:33,660 --> 00:22:34,660
It's official.
333
00:22:35,400 --> 00:22:37,340
You're looking at the soon -to -be Mrs.
334
00:22:37,940 --> 00:22:38,940
Wanda Shannon.
335
00:22:40,940 --> 00:22:41,940
Hey, Harry.
336
00:22:41,980 --> 00:22:43,340
Wanda and Bull are going to get married.
337
00:22:43,720 --> 00:22:45,420
That's great. Anybody seen my armadillo?
24554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.