All language subtitles for Night Court s09e04 Puppy Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:07,940 I got an extra ticket here for the Rangers -Bruins game tonight. You 2 00:00:09,620 --> 00:00:11,980 Rats. That's the sixth person who turned me down. 3 00:00:13,060 --> 00:00:17,280 You know Art? Yeah. I've never been to a hockey game. Oh, it's the best. A 4 00:00:17,280 --> 00:00:18,340 regular guy's night out. 5 00:00:18,700 --> 00:00:22,840 Sticks swinging, bodies crashing, crowds cursing. And that's just on the subway. 6 00:00:25,900 --> 00:00:30,560 Well, maybe there's somebody else around here who would enjoy a guy's night out. 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,800 Of course. What was I thinking about? 8 00:00:33,180 --> 00:00:34,380 Carlotta, you like ice hockey? 9 00:00:36,780 --> 00:00:37,780 I'm stumped. 10 00:00:42,360 --> 00:00:46,060 Oh, Tammy, it was a wonderful afternoon. 11 00:00:46,540 --> 00:00:47,980 Oh, which part did you like best? 12 00:00:48,300 --> 00:00:52,300 The rowboat in Central Park or tossing daisy petals into the lily pond? 13 00:00:52,840 --> 00:00:54,660 My favorite was the petting zoo. 14 00:00:57,580 --> 00:00:59,580 I've never fed a koala before. 15 00:01:04,269 --> 00:01:07,750 Dan, you are the sweetest, most sensitive man I've ever met. 16 00:01:08,290 --> 00:01:09,290 Love you. 17 00:01:11,830 --> 00:01:13,390 See you later. 18 00:01:14,470 --> 00:01:15,470 Well, 19 00:01:16,410 --> 00:01:17,410 that's a new approach. 20 00:01:17,870 --> 00:01:20,690 What is? Your new seduction technique. 21 00:01:21,530 --> 00:01:25,950 A spoonful of sugar helps the babe come around. 22 00:01:28,590 --> 00:01:30,870 Matt, don't be so vulgar. 23 00:01:32,010 --> 00:01:37,000 You know, This Phil Foundation experience has given me a whole new 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,160 of the fairer sex. 25 00:01:38,740 --> 00:01:43,000 I look at women differently now, kind of like people. 26 00:01:45,260 --> 00:01:48,600 Bad news for people, good news for sluts. 27 00:01:50,760 --> 00:01:52,640 Hey, Roz, guess what just came for you? 28 00:01:53,680 --> 00:01:54,680 Flowers? 29 00:01:55,160 --> 00:01:56,320 Who snitched? 30 00:01:58,840 --> 00:02:00,760 Looks like someone has a secret admirer. 31 00:02:03,560 --> 00:02:06,160 holding. He had a little thing for you. 32 00:02:07,260 --> 00:02:09,100 He had a little thing for everybody. 33 00:02:10,940 --> 00:02:11,940 I'll be damned. 34 00:02:12,500 --> 00:02:13,940 Eugene Westfall. 35 00:02:14,240 --> 00:02:15,680 Eugene Westfall. 36 00:02:15,940 --> 00:02:16,940 Impressive name. 37 00:02:17,020 --> 00:02:18,020 Sounds like a professor. 38 00:02:18,260 --> 00:02:20,720 Sounds like a banker. Sounds like a husband. 39 00:02:21,680 --> 00:02:22,680 Mine. 40 00:02:24,640 --> 00:02:29,820 Like sand through an hourglass, so are the days of our lives. 41 00:03:15,660 --> 00:03:17,360 You think you know someone after all these years? 42 00:03:18,100 --> 00:03:19,240 When did you get married? 43 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 Prom night. 44 00:03:21,160 --> 00:03:25,360 Eugene was lead singer of the Expectations, the group that plays the 45 00:03:26,140 --> 00:03:27,500 Wow, you were lucky. 46 00:03:27,920 --> 00:03:29,700 We got stuck with Frank Sinatra. 47 00:03:31,740 --> 00:03:33,920 So you fell for a musician, huh, Ross? 48 00:03:34,460 --> 00:03:36,960 Yeah, Eugene really hit a high note with me. 49 00:03:37,780 --> 00:03:39,080 So what broke you guys up? 50 00:03:39,880 --> 00:03:42,780 Well, the day after our six -week anniversary... 51 00:03:42,990 --> 00:03:48,130 Eugene traded in our sleeper couch, which was also our eater couch and our 52 00:03:48,130 --> 00:03:53,130 TV -er couch, for a 67 Camaro. 53 00:03:53,410 --> 00:03:55,230 He said he wanted to go to Detroit. 54 00:03:55,510 --> 00:03:58,210 To fulfill his dream and sing in Motown? 55 00:03:58,730 --> 00:04:01,170 No, it's easier to get Camaro parts there. 56 00:04:04,690 --> 00:04:11,610 I told him I wasn't leaving Brooklyn until he got mad and I got mad and we 57 00:04:11,610 --> 00:04:12,610 our separate ways. 58 00:04:12,840 --> 00:04:14,260 And you never heard from him again? 59 00:04:14,800 --> 00:04:15,880 Not till tonight. 60 00:04:16,420 --> 00:04:19,180 But the card says he's in town and wants to talk. 61 00:04:19,560 --> 00:04:20,760 So what are you going to do? 62 00:04:21,459 --> 00:04:22,900 I'm going to put these in water. 63 00:04:25,060 --> 00:04:27,000 The people versus Sheena Easy. 64 00:04:28,900 --> 00:04:29,940 Hi, Sheena. 65 00:04:30,240 --> 00:04:31,240 Solicitation again? 66 00:04:31,560 --> 00:04:33,560 It's my day off. Can't you tell? 67 00:04:33,980 --> 00:04:35,280 These are my civvies. 68 00:04:37,100 --> 00:04:39,220 The charge is disturbing the peace. 69 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 Your Honor. 70 00:04:41,200 --> 00:04:44,240 The defendant was buying a pack of gum when a fight broke out with the store 71 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 clerk. 72 00:04:45,840 --> 00:04:48,620 My client says the store clerk started it by overcharging her. 73 00:04:49,080 --> 00:04:50,120 What did he charge you? 74 00:04:50,380 --> 00:04:51,700 $3 ,100. 75 00:04:54,280 --> 00:04:55,520 For a pack of gum? 76 00:04:55,960 --> 00:04:59,020 Hey, it's not just gum. It also freshens your breath. 77 00:05:01,180 --> 00:05:03,840 Anyway, I don't make up the prices. I just read the register. 78 00:05:05,460 --> 00:05:08,860 Uh, wait a minute. Does your store by any chance have one of those devices 79 00:05:08,860 --> 00:05:10,040 scans barcodes? 80 00:05:10,670 --> 00:05:12,810 Well, what do you think we use? An abacus? 81 00:05:14,330 --> 00:05:19,630 Well, just maybe then, if Sheena leaned over the counter, the register rang up 82 00:05:19,630 --> 00:05:21,870 $3 ,100 for her. 83 00:05:27,130 --> 00:05:28,230 I'm good, baby. 84 00:05:30,150 --> 00:05:31,470 But I'm not that good. 85 00:05:40,550 --> 00:05:41,550 Missed this. 86 00:05:43,930 --> 00:05:46,830 Hey, Missette. How about a game of hockey tonight after session? 87 00:05:47,070 --> 00:05:48,070 Oh, sorry. 88 00:05:48,130 --> 00:05:49,130 Weak ankles. 89 00:05:53,050 --> 00:05:54,050 Hello, Rosie. 90 00:05:56,730 --> 00:05:57,730 Hello, Eugene. 91 00:05:58,530 --> 00:05:59,930 Where the hell have you been? 92 00:06:20,840 --> 00:06:22,220 this would be a good time to take lunch. 93 00:06:29,020 --> 00:06:30,120 Someplace else. 94 00:06:33,760 --> 00:06:34,760 Well, 95 00:06:34,940 --> 00:06:40,960 you look more or less the same. 96 00:06:41,400 --> 00:06:43,600 And you still look just as foxy as ever. 97 00:06:44,040 --> 00:06:46,260 And you still know how to lay it on thick. 98 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 You still singing? 99 00:06:49,480 --> 00:06:50,480 Only in the shower. 100 00:06:51,180 --> 00:06:52,640 I'm in the cardboard field now. 101 00:06:53,980 --> 00:06:55,400 Cardboard? That's a field? 102 00:06:56,880 --> 00:06:59,760 Hey, it's a darn good job where I make a darn good living. 103 00:07:00,100 --> 00:07:01,640 Well, I'll be darned. 104 00:07:03,480 --> 00:07:05,480 So, what brings you to New York? 105 00:07:06,180 --> 00:07:07,180 Cardboard convention? 106 00:07:07,820 --> 00:07:12,100 Or did you just slither in on your belly to beg my forgiveness, which I may be 107 00:07:12,100 --> 00:07:14,340 willing to grant you under the proper circumstances? 108 00:07:15,400 --> 00:07:17,660 Actually, I came back to bring you these. 109 00:07:19,450 --> 00:07:20,450 Divorce papers. 110 00:07:22,250 --> 00:07:27,170 Oh, we were having such a good time, and now you want to ruin it by taking me to 111 00:07:27,170 --> 00:07:28,170 court. 112 00:07:28,570 --> 00:07:31,810 I just think it's time that we got on with our lives. 113 00:07:33,210 --> 00:07:34,210 Who is she? 114 00:07:34,730 --> 00:07:36,030 Oh, you'd like a Rosie. 115 00:07:36,870 --> 00:07:40,490 But I can't do right by her until those are signed. 116 00:07:41,410 --> 00:07:44,430 Well, I wouldn't want our marriage to ruin your honeymoon. 117 00:07:45,570 --> 00:07:46,570 I'll tell you what. 118 00:07:46,640 --> 00:07:49,560 You take a couple hours to look those over, and I'll come back and pick them 119 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 later. 120 00:07:54,820 --> 00:07:57,740 And, Rosie, think of being all right with this. 121 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 You okay? 122 00:08:05,820 --> 00:08:06,820 I don't know. 123 00:08:07,380 --> 00:08:11,620 Oh, I know that feeling when you just want to go up on a rooftop and scream, I 124 00:08:11,620 --> 00:08:13,840 feel rejected, I feel hurt, I feel angry. 125 00:08:15,020 --> 00:08:16,420 I think I feel relieved. 126 00:08:18,460 --> 00:08:20,040 Relieved? What kind of stupid feeling is that? 127 00:08:26,480 --> 00:08:29,620 Did you want to talk to me about something, Your Honor? 128 00:08:29,860 --> 00:08:34,340 Uh, yeah, Art. Did you find anyone to give that extra hockey ticket to? 129 00:08:35,820 --> 00:08:36,860 Nope, and it's a shame. 130 00:08:37,320 --> 00:08:38,740 I'm just going to have to scalp it. 131 00:08:39,400 --> 00:08:40,860 Whoops, you didn't hear that, Your Honor. 132 00:08:42,700 --> 00:08:45,800 You know, there is somebody around here that you haven't thought to ask yet. 133 00:08:46,880 --> 00:08:47,880 Roger's husband? 134 00:08:47,900 --> 00:08:48,900 I thought he left. 135 00:08:49,740 --> 00:08:50,900 No, Art. 136 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 Me. 137 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 Hocus Pocus. 138 00:08:55,300 --> 00:08:59,080 It would be an honor to take you with me. I just never thought anybody I'd be 139 00:08:59,080 --> 00:09:02,720 flying as a judge would enjoy something as crude and undignified as hockey. 140 00:09:03,040 --> 00:09:04,560 It's not undignified, Art. 141 00:09:05,320 --> 00:09:10,210 See? Hockey combines the speed of horse racing, the hand -eye coordination of 142 00:09:10,210 --> 00:09:12,450 polo, and the grace of ballet. 143 00:09:14,210 --> 00:09:15,790 Plus, it's a real bloodbath. 144 00:09:18,050 --> 00:09:19,990 I'll probably read during the fights. 145 00:09:20,790 --> 00:09:23,370 Yeah, it's going to be a real swell evening. 146 00:09:26,890 --> 00:09:33,710 Tammy and I, we just spent the most incredible lunch hour 147 00:09:33,710 --> 00:09:35,290 together. Oh, really? 148 00:09:35,930 --> 00:09:36,930 What was the main course? 149 00:09:37,510 --> 00:09:38,850 Tammy a la mattress? 150 00:09:40,450 --> 00:09:41,450 No. 151 00:09:42,310 --> 00:09:44,410 We went to an amusement park. 152 00:09:45,250 --> 00:09:47,270 I held her hand the entire time. 153 00:09:48,630 --> 00:09:49,630 Why'd you hold it? 154 00:09:51,230 --> 00:09:52,450 On the Ferris wheel. 155 00:09:54,110 --> 00:09:57,250 She's inviting me back to her place for dinner tonight. Don't worry, I told her. 156 00:09:57,290 --> 00:09:59,370 I have to be home at a respectable hour. 157 00:10:00,370 --> 00:10:03,590 You think I should bring something? You know, to sort of set the mood. 158 00:10:04,510 --> 00:10:06,550 Oh, you could bring some wine. 159 00:10:08,010 --> 00:10:09,010 Wine? 160 00:10:09,330 --> 00:10:11,030 I was thinking something fun. 161 00:10:11,830 --> 00:10:13,510 Like chutes and ladders. 162 00:10:14,650 --> 00:10:17,310 Some women do get turned on by firefighting equipment. 163 00:10:18,390 --> 00:10:19,430 No, Mac. 164 00:10:19,890 --> 00:10:21,850 I meant the board game. 165 00:10:22,530 --> 00:10:24,890 Well, I mean, Dan, I don't know. I mean, she's an adult. 166 00:10:26,190 --> 00:10:28,630 Maybe she doesn't want to play kids' games. 167 00:10:33,780 --> 00:10:34,780 Absolutely right. 168 00:10:35,900 --> 00:10:38,820 Better bring my Mahjong tiles. 169 00:10:41,760 --> 00:10:45,240 Roz, I can't let you sign these papers. There's nothing in them about alimony. 170 00:10:45,720 --> 00:10:47,300 I don't need Eugene's money. 171 00:10:48,520 --> 00:10:49,700 Alimony isn't about need. 172 00:10:49,920 --> 00:10:51,360 It's about revenge. 173 00:10:53,900 --> 00:10:54,940 Well, good night, guys. 174 00:10:55,220 --> 00:10:56,780 Art and I are off to see the Rangers game. 175 00:10:57,260 --> 00:10:58,260 Have a great time. 176 00:10:58,620 --> 00:10:59,620 Oh, we will. 177 00:11:00,040 --> 00:11:01,340 Two regular guys. 178 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 A hockey game. 179 00:11:04,280 --> 00:11:05,460 French bread and brie. 180 00:11:08,620 --> 00:11:10,840 But you promised to wash it down with a brewski, Your Honor. 181 00:11:11,200 --> 00:11:13,260 Sure. Unless they have a smart chablis. 182 00:11:15,240 --> 00:11:17,920 Great. Section 229 will be ribbing me for weeks. 183 00:11:21,600 --> 00:11:22,800 Oh, hello, Rosie. 184 00:11:23,120 --> 00:11:24,640 Had a chance to look over those papers? 185 00:11:25,120 --> 00:11:26,340 Well, my lawyer has. 186 00:11:27,120 --> 00:11:28,600 But I'm still going to sign them. 187 00:11:29,680 --> 00:11:33,000 I'm Christine Sullivan. I'm acting as Rosalyn's attorney in this matter. Oh, 188 00:11:33,020 --> 00:11:36,080 Jean Westfall. And this is my fiancée, Gilda Fells. 189 00:11:36,580 --> 00:11:38,860 My, what an interesting work environment. 190 00:11:39,380 --> 00:11:41,000 Yes, and the work is quite rewarding. 191 00:11:41,540 --> 00:11:43,520 And you can dress casual. 192 00:11:50,340 --> 00:11:52,720 Gilda Fells, Rosalyn Russell. 193 00:11:53,020 --> 00:11:57,080 Oh, it's such a pleasure to meet you, despite the painful circumstance of your 194 00:11:57,080 --> 00:11:58,080 divorce. 195 00:11:58,510 --> 00:12:00,050 So let's sign these papers, shall we? 196 00:12:00,470 --> 00:12:03,530 My client still has a few outstanding questions about the settlement. 197 00:12:03,950 --> 00:12:04,950 No, I don't. 198 00:12:05,970 --> 00:12:07,790 Eugene and I couldn't make a go of it. 199 00:12:08,710 --> 00:12:10,090 I wish you all the best. 200 00:12:10,410 --> 00:12:12,050 Oh, isn't that sweet? 201 00:12:12,750 --> 00:12:14,850 No one would ever call you a sore loser. 202 00:12:16,430 --> 00:12:17,430 Got a pen. 203 00:12:18,330 --> 00:12:20,410 Eugene and I have an evening planned. 204 00:12:21,070 --> 00:12:24,510 Oh, you want my client to rush your divorce so that you can make dinner? 205 00:12:24,770 --> 00:12:26,830 Oh, I never make. 206 00:12:29,310 --> 00:12:30,550 We're dining at Le Medu. 207 00:12:31,410 --> 00:12:32,690 Dining at Le Medu? 208 00:12:34,130 --> 00:12:35,690 You must be in Le Money. 209 00:12:36,950 --> 00:12:38,430 And we're in La Rush. 210 00:12:38,990 --> 00:12:42,410 Obviously, you've never tried to get dinner reservations at this hour. 211 00:12:43,690 --> 00:12:47,190 Obviously, she's never tried to get dinner reconstruction at this hour. 212 00:12:50,430 --> 00:12:55,890 Gilda, why not invite Rosie to dinner? We can bring the papers with us. 213 00:12:56,130 --> 00:13:00,380 What? Uh, thanks anyway, but I don't think that's a good idea. I have to 214 00:13:00,380 --> 00:13:01,860 with my client. Me too. 215 00:13:02,260 --> 00:13:06,680 Oh, come on. We can talk about this over dinner. You can even bring your lawyer. 216 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 We insist. 217 00:13:08,840 --> 00:13:09,980 Oh, yes, we insist. 218 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 I'll bring the pen. 219 00:13:12,480 --> 00:13:14,680 Eugene, I'll be waiting. 220 00:13:19,800 --> 00:13:22,600 Does she come with an off switch? 221 00:13:26,990 --> 00:13:27,990 She's not so bad. 222 00:13:28,170 --> 00:13:30,410 She's only that way when her blood sugar gets low. 223 00:13:30,970 --> 00:13:32,590 I'd like to lower it a few pints. 224 00:13:34,750 --> 00:13:38,530 Rosie, it would really mean a lot to me if you'd join us. 225 00:13:41,210 --> 00:13:42,250 Okay, we'll go. 226 00:13:42,770 --> 00:13:43,770 Oh, great. 227 00:13:44,890 --> 00:13:45,970 I'll go help us a cab. 228 00:13:48,990 --> 00:13:50,350 Christine, what is your problem? 229 00:13:50,710 --> 00:13:52,090 Roz, I don't like her. 230 00:13:52,330 --> 00:13:54,370 I don't trust her, and I don't like her. 231 00:13:54,830 --> 00:13:56,450 You said I don't like her twice. 232 00:13:57,660 --> 00:13:59,120 Because I really don't like her. 233 00:14:01,140 --> 00:14:04,180 Besides, I'm afraid you might lose your temper and dropkick her over the dessert 234 00:14:04,180 --> 00:14:05,180 cart. 235 00:14:06,220 --> 00:14:07,820 Fine. Then you don't have to go. 236 00:14:08,440 --> 00:14:10,300 Are you kidding? I wouldn't miss that for the world. 237 00:14:14,860 --> 00:14:16,660 Hmm. Some menu, huh? 238 00:14:17,000 --> 00:14:18,260 There's something for everyone. 239 00:14:19,800 --> 00:14:21,880 Roz, have you seen the salad selection? 240 00:14:25,360 --> 00:14:27,400 Maybe she'd like to wear the salad selection. 241 00:14:29,640 --> 00:14:31,460 Oh, Christine, have you ever been married? 242 00:14:32,020 --> 00:14:33,740 Yes, but now I'm divorced. 243 00:14:34,160 --> 00:14:37,160 Oh, then you and Rosie have something in common. 244 00:14:37,380 --> 00:14:38,299 Too bad. 245 00:14:38,300 --> 00:14:41,160 It must be hard for single women over 40. 246 00:14:43,580 --> 00:14:45,900 I guess we'll find out. 247 00:14:47,160 --> 00:14:48,420 But she may not. 248 00:14:50,320 --> 00:14:51,580 Well, are you ready to order? 249 00:14:52,580 --> 00:14:54,740 Um, I'll have the bitch. 250 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 Me too. 251 00:15:06,710 --> 00:15:08,610 Is that the bisque or the bitch? 252 00:15:12,670 --> 00:15:13,670 Silly question. 253 00:15:15,690 --> 00:15:17,230 I'll have the veal. 254 00:15:18,890 --> 00:15:20,910 And I'll have... Chicken. 255 00:15:22,970 --> 00:15:24,130 I'll have the chicken. 256 00:15:25,090 --> 00:15:26,850 Boneless? Isn't it obvious? 257 00:15:35,020 --> 00:15:36,060 I was like when you first met her. 258 00:15:36,560 --> 00:15:39,160 Reminiscing is so dull for those who weren't there. 259 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 Don't you agree? 260 00:15:41,040 --> 00:15:42,040 Absolutely. 261 00:15:42,660 --> 00:15:45,440 Remember that gig the Expectations played at Coney Island? 262 00:15:46,020 --> 00:15:50,900 Oh, yeah. We opened up for the impressions, and what a windfall. We 263 00:15:50,900 --> 00:15:51,900 bucks each. 264 00:15:52,300 --> 00:15:54,580 Then you and I celebrated on the boardwalk. 265 00:15:54,880 --> 00:15:59,100 Yeah, yeah. And I spent 49 of it trying to win you a $2 Cupid doll. 266 00:16:00,780 --> 00:16:02,800 It was a long walk home. 267 00:16:03,290 --> 00:16:05,810 You walked home from Coney Island in the middle of the night? 268 00:16:06,930 --> 00:16:08,650 Actually, we waited till the next morning. 269 00:16:09,850 --> 00:16:11,430 We spent the night on the beach. 270 00:16:12,830 --> 00:16:16,750 And what a night it was. Is it possible to get some more bread over here? 271 00:16:18,890 --> 00:16:21,870 You know, back then, music was everything to you. 272 00:16:22,230 --> 00:16:25,630 How could you just give it up? He doesn't have the time. 273 00:16:26,510 --> 00:16:30,230 I mean, playing in a band might be fine for an adolescent, but it's hardly 274 00:16:30,230 --> 00:16:32,470 fitting for an up -and -coming cardboard executive. 275 00:16:33,270 --> 00:16:35,450 And Gene agrees completely. 276 00:16:36,410 --> 00:16:38,670 How would you know? You never let him talk. 277 00:16:40,850 --> 00:16:42,810 I'm going to touch up my faith. 278 00:16:43,310 --> 00:16:44,490 Want to borrow my shrimp fork? 279 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 to have to go to court. 280 00:17:04,460 --> 00:17:05,760 We're not going to court. 281 00:17:06,020 --> 00:17:07,200 We will if I kill her. 282 00:17:08,500 --> 00:17:12,220 God, how does he let her push him around like that? I can't believe you were 283 00:17:12,220 --> 00:17:13,240 ever attracted to him. 284 00:17:13,619 --> 00:17:15,680 Christine, that's not the Eugene I married. 285 00:17:16,200 --> 00:17:19,980 My Eugene was self -confident, assertive, stubborn. 286 00:17:20,640 --> 00:17:22,140 What happened to him? 287 00:17:23,079 --> 00:17:24,079 I don't know. 288 00:17:25,040 --> 00:17:27,180 But I'm not leaving here till I find out. 289 00:17:30,040 --> 00:17:31,040 Good night, Christine. 290 00:17:35,370 --> 00:17:36,370 Call me if you need bail. 291 00:17:47,810 --> 00:17:49,710 Oh, I'm sorry, Rosie. 292 00:17:50,350 --> 00:17:52,130 Gilda took a cab. She apologized. 293 00:17:52,450 --> 00:17:55,090 She, uh... She's feeling a little sick. 294 00:17:56,510 --> 00:17:58,630 Guess it was all this bread and butter. 295 00:17:59,690 --> 00:18:03,030 Yeah. Christine was feeling a little sick, too. 296 00:18:03,790 --> 00:18:05,130 Guess it was all that Gilda. 297 00:18:06,930 --> 00:18:09,770 Okay, okay, I'll admit she's a little difficult. 298 00:18:10,290 --> 00:18:12,970 How about arrogant, manipulative, tyrannical? 299 00:18:13,590 --> 00:18:19,470 I'm really sorry you feel that way, because your opinion means a lot to me. 300 00:18:19,970 --> 00:18:22,390 Obviously, anybody's does but your own. 301 00:18:22,930 --> 00:18:24,690 Eugene, where did you go? 302 00:18:25,270 --> 00:18:28,150 There's no you there anymore. 303 00:18:29,270 --> 00:18:31,210 I guess I have mellowed. 304 00:18:31,530 --> 00:18:34,870 Mellowed? If you were any more mellow, you'd be dead. 305 00:18:36,510 --> 00:18:39,650 Look, I know I've made some compromises. 306 00:18:40,590 --> 00:18:42,870 But a lot of time has gone by. 307 00:18:44,410 --> 00:18:48,190 And I just don't want to end up alone, Rosie. 308 00:18:51,730 --> 00:18:52,970 It's rise now. 309 00:18:53,730 --> 00:18:58,130 And if you run away from who you are, then you really will be alone. 310 00:18:59,440 --> 00:19:02,620 Gene, you're the one who taught me to live for the moment. 311 00:19:03,120 --> 00:19:04,460 So take control. 312 00:19:22,560 --> 00:19:24,480 Hey, Harry, how was the hockey game? 313 00:19:25,200 --> 00:19:26,820 Oh, it was great. 314 00:19:32,910 --> 00:19:34,770 For your information, I was not hit with a puck. 315 00:19:35,810 --> 00:19:36,810 It was a left hook. 316 00:19:38,770 --> 00:19:40,250 Harry, you got in a fight with a fan? 317 00:19:40,870 --> 00:19:41,890 No, with a player. 318 00:19:43,710 --> 00:19:46,830 See, the Rangers were ahead, and I got kind of excited, and I was yelling, 319 00:19:46,830 --> 00:19:49,970 number one, we're number one, and I waved a finger in the air, and I guess 320 00:19:49,970 --> 00:19:54,590 was the wrong finger, because Boone's goalie saw me. He came up in the stands, 321 00:19:54,610 --> 00:19:56,710 he pulled me down, and he started banging my head on the ice. 322 00:19:58,330 --> 00:20:00,610 Hey, here you go, slugger. 323 00:20:02,350 --> 00:20:05,110 Hey, by the way, did I mention I have season tickets to the roller derby? 324 00:20:05,570 --> 00:20:06,570 Hi, 325 00:20:15,870 --> 00:20:16,870 pumpkin. 326 00:20:17,250 --> 00:20:20,850 Don't pumpkin me, Dan Fielding. How dare you treat me the way you did last 327 00:20:20,850 --> 00:20:23,470 night? Dan, what did you do to this poor girl? 328 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 Nothing. 329 00:20:40,400 --> 00:20:41,540 talk to me like this before? 330 00:20:42,520 --> 00:20:44,160 Get used to it, jerk face. 331 00:20:44,580 --> 00:20:48,020 Because no yuppie trash slimeball creep walks out on me. 332 00:20:48,400 --> 00:20:54,960 Now, wait a... Slimeball. 333 00:20:58,120 --> 00:21:00,480 Creep. That rings a bell, too. 334 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 You were saying? 335 00:21:04,640 --> 00:21:09,000 A stinging sensation on my cheek. 336 00:21:11,240 --> 00:21:12,240 I remember that, too. 337 00:21:14,280 --> 00:21:15,500 Once more, please. 338 00:21:19,480 --> 00:21:20,720 Oh, yes. 339 00:21:30,200 --> 00:21:32,880 It's all coming back to me. 340 00:22:01,480 --> 00:22:04,680 Eugene and I had a nice talk, and I got divorced. 341 00:22:05,960 --> 00:22:06,899 You okay? 342 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 You want to talk? 343 00:22:08,140 --> 00:22:09,960 Can't. I'm going to Coney Island. 344 00:22:10,840 --> 00:22:12,020 For old time's sake. 345 00:22:13,020 --> 00:22:14,020 Kind of. 24371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.