All language subtitles for Night Court s09e02 A Guy Named Phantom 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:05,930
Previously on Night Court... Yet another
win for the prostitution!
2
00:00:07,350 --> 00:00:09,610
Boy, it's like shooting fish in a
barrel.
3
00:00:11,190 --> 00:00:15,130
Oscar's giving me the creeps. He gives
me the crawls. He gives me the lust
4
00:00:15,130 --> 00:00:16,130
bumps.
5
00:00:16,830 --> 00:00:22,150
Matt, I'm telling you, Christine is head
over heels in love with me.
6
00:00:22,790 --> 00:00:23,790
And you?
7
00:00:23,970 --> 00:00:27,930
Well, I love her, of course, but I'm not
in love with her.
8
00:00:28,270 --> 00:00:29,830
Rod, it's worse than I thought.
9
00:00:30,670 --> 00:00:32,689
Harriet head over heels in love with me.
10
00:00:33,190 --> 00:00:35,230
Frank Pepitone, DA investigator.
11
00:00:35,870 --> 00:00:37,610
I'm working on the fielding
disappearance.
12
00:00:38,370 --> 00:00:40,110
Oh, don't bother. He's already
disappeared.
13
00:00:42,290 --> 00:00:44,090
A warrant for his arrest?
14
00:00:44,950 --> 00:00:45,990
What's the charge?
15
00:00:46,330 --> 00:00:51,410
Embezzlement, fraud, and grand larceny
to the sweet tune of 10 .2 mil.
16
00:00:51,710 --> 00:00:53,690
Oh, yes, poor Dan.
17
00:00:54,990 --> 00:00:57,170
Most of his friends think he's guilty.
18
00:01:01,610 --> 00:01:02,810
What am I laughing at? I'm dead.
19
00:01:05,090 --> 00:01:06,810
No, I'm not.
20
00:01:07,490 --> 00:01:13,410
Now, I am the phantom of the courthouse.
21
00:01:16,310 --> 00:01:17,970
The lovely Christine.
22
00:01:18,890 --> 00:01:23,150
The time of the phantom is here.
23
00:01:25,050 --> 00:01:29,410
The phantom's court is now in session.
24
00:01:37,100 --> 00:01:39,100
Christine? Christine!
25
00:01:39,360 --> 00:01:40,800
Where are you?
26
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
Dan!
27
00:01:58,160 --> 00:02:00,040
So, Lizette.
28
00:02:01,130 --> 00:02:02,128
What's new?
29
00:02:02,130 --> 00:02:03,130
Are you kidding?
30
00:02:03,330 --> 00:02:04,690
Haven't you seen the paper?
31
00:02:05,390 --> 00:02:07,150
Paisley's back, and Cirque has it.
32
00:02:08,150 --> 00:02:11,850
I've had enough of your excuses. We have
to find Christine Sullivan.
33
00:02:13,430 --> 00:02:17,590
Look, Lisette, about last night... The
mask ball?
34
00:02:17,930 --> 00:02:23,430
Yeah. Well, you see, most of my first
dates end in a restraining order.
35
00:02:26,150 --> 00:02:28,770
So, before you have a chance to dump
me...
36
00:03:55,970 --> 00:03:58,730
Anything? Sorry, Harry, nothing new to
report on Christine.
37
00:03:59,070 --> 00:04:00,690
Oh, Mac, it's all my fault.
38
00:04:00,950 --> 00:04:03,030
And just when I was ready to tell her
the truth.
39
00:04:03,290 --> 00:04:04,970
You never told her how you really feel?
40
00:04:05,570 --> 00:04:07,410
Now she's missing and she may never
know.
41
00:04:08,230 --> 00:04:09,550
She may never know what?
42
00:04:11,250 --> 00:04:14,610
Uh, the, uh, the real words to Louie
Louie.
43
00:04:17,250 --> 00:04:18,430
You guys find out anything?
44
00:04:18,930 --> 00:04:21,570
Well, we searched every lady's room in
the entire building.
45
00:04:21,959 --> 00:04:25,600
All we found was a can of hairspray,
three combs, and a pair of jockey
46
00:04:26,920 --> 00:04:28,880
Wait a minute. I just thought of
something.
47
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
Christine's missing.
48
00:04:30,620 --> 00:04:31,620
Dan's missing.
49
00:04:32,340 --> 00:04:33,340
Coincidence?
50
00:04:33,700 --> 00:04:35,100
I think not.
51
00:04:36,560 --> 00:04:38,020
It's a common thread.
52
00:04:38,920 --> 00:04:41,640
Well, they worked side by side for seven
years.
53
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
No.
54
00:04:43,420 --> 00:04:46,140
Their offices are right next to each
other. No.
55
00:04:47,080 --> 00:04:48,560
You're missing the obvious.
56
00:04:49,070 --> 00:04:52,970
Dan and Christine share the same Chinese
hand laundry on 13th Street.
57
00:04:54,790 --> 00:04:59,910
If I were investigating this case, I'd
begin questioning one Mr. Wing Tip.
58
00:05:01,650 --> 00:05:04,530
That's why you're not investigating this
case, lamp post.
59
00:05:05,590 --> 00:05:06,710
Inspector Pepitone.
60
00:05:06,930 --> 00:05:07,930
Judge Stone.
61
00:05:08,150 --> 00:05:10,890
I happen to know who the phantom is.
62
00:05:11,290 --> 00:05:12,610
It's Wing Tip, isn't it?
63
00:05:13,030 --> 00:05:14,030
No.
64
00:05:14,870 --> 00:05:18,210
It's Dan Fielding. You gotta be kidding.
Dan?
65
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
Why would you think that?
66
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
Deductive reasoning.
67
00:05:21,540 --> 00:05:24,040
And because the Phantom dropped this
wallet.
68
00:05:25,640 --> 00:05:30,820
American Express. Dan Fielding.
MasterCard. Dan Fielding. Video Vixen's
69
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Sebastian's thighs.
70
00:05:35,640 --> 00:05:39,960
Too bad. One more punch and he would
have gotten a free video and an
71
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
date.
72
00:05:42,180 --> 00:05:44,380
How does this link him to the Phantom?
73
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
Simple.
74
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
Uh -oh.
75
00:05:47,740 --> 00:05:49,640
He drew a mask on his driver's license
plate.
76
00:05:51,000 --> 00:05:52,560
Wait a minute, you guys.
77
00:05:52,960 --> 00:05:55,240
I know Dan like I know me.
78
00:05:55,700 --> 00:05:58,020
There's no way he's the Phantom.
79
00:06:07,060 --> 00:06:08,400
I prepared your breakfast.
80
00:06:09,200 --> 00:06:10,940
Crackers and Clamato juice.
81
00:06:12,060 --> 00:06:13,260
I don't want crackers.
82
00:06:13,580 --> 00:06:16,900
I don't want Clamato juice. I told you
all night, I just want to go home.
83
00:06:17,799 --> 00:06:19,520
It's Clamato juice.
84
00:06:20,760 --> 00:06:24,460
I told you all night, you can't. We've
got too many things to do.
85
00:06:25,020 --> 00:06:27,200
Okay, what are we going to do? Gather
string?
86
00:06:29,600 --> 00:06:32,180
It's not nice to mock the Phantom.
87
00:06:33,420 --> 00:06:34,420
Dan!
88
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
Okay.
89
00:06:37,560 --> 00:06:42,420
Your job is to defend the evildoers. Oh,
anyone particular in mind?
90
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Yes, Will Sanders.
91
00:06:44,020 --> 00:06:46,080
The evil man who destroyed the Phil
Foundation.
92
00:06:46,800 --> 00:06:51,480
Now, here's the plan. In absentia, we
will prosecute Will. You'll put up a
93
00:06:51,480 --> 00:06:54,500
terrific argument in his defense, but at
the end, I'll win.
94
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
Pretty sure of yourself.
95
00:06:57,160 --> 00:06:58,640
Don't forget to mention I'm the judge,
too.
96
00:07:00,440 --> 00:07:01,440
Okay.
97
00:07:01,540 --> 00:07:02,540
Okay.
98
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
Enough is enough.
99
00:07:04,340 --> 00:07:07,420
Much as I would love to say I have a two
o 'clock appointment with reality.
100
00:07:07,740 --> 00:07:08,740
See ya.
101
00:07:09,500 --> 00:07:10,500
You'll find it locked.
102
00:07:11,580 --> 00:07:12,580
And I have the key.
103
00:07:13,680 --> 00:07:15,100
Hidden in a secret place.
104
00:07:18,820 --> 00:07:21,920
Dan Fielding, if this is all an
elaborate plan to get me to search
105
00:07:21,920 --> 00:07:23,140
pants, I will never forgive you.
106
00:07:24,440 --> 00:07:26,520
You see, get your mind out of the sewer.
107
00:07:26,840 --> 00:07:28,060
We are in the sewer.
108
00:07:28,520 --> 00:07:31,540
No, actually, we're in the sub -sub
-basement. The sewer's above us.
109
00:07:32,160 --> 00:07:33,920
Dan, you need help.
110
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
You're right.
111
00:07:35,540 --> 00:07:36,540
Help me with this.
112
00:07:42,960 --> 00:07:46,320
that picture? One of these tunnels leads
right to a photo mat.
113
00:07:49,640 --> 00:07:51,860
This is crazy.
114
00:07:52,320 --> 00:07:53,320
No, Christine.
115
00:07:53,500 --> 00:07:55,680
This is my new reality.
116
00:07:56,760 --> 00:07:59,220
Now, I gave. I cared. I changed.
117
00:07:59,900 --> 00:08:03,940
What did it get me? I ain't being hunted
like a wild animal. So don't call me
118
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
crazy.
119
00:08:05,320 --> 00:08:06,860
A little defensive, maybe.
120
00:08:08,380 --> 00:08:10,940
Please, enough of this chit -chat. Let
us get on with the first case.
121
00:08:11,380 --> 00:08:14,200
Dan, I insist you stop this foolishness
and come with me. No.
122
00:08:15,440 --> 00:08:16,680
I'm a wanted man, remember?
123
00:08:18,220 --> 00:08:20,960
Besides, I like it down here. When I
sing doo -wop, there's a great echo.
124
00:08:22,860 --> 00:08:24,700
Dan, I'm begging you.
125
00:08:25,500 --> 00:08:26,920
Please, let me go.
126
00:08:27,620 --> 00:08:30,720
You can't help down here. The only
change you can make is up there.
127
00:08:31,300 --> 00:08:32,299
Come on.
128
00:08:32,740 --> 00:08:33,740
Let's go.
129
00:08:35,559 --> 00:08:36,559
No, Christine.
130
00:08:38,409 --> 00:08:44,290
My destiny lies down here now, amongst
the shadows and the rats.
131
00:08:50,650 --> 00:08:52,770
Go, fair Christine, go.
132
00:08:53,930 --> 00:08:55,550
You'll find the key in my pants.
133
00:08:58,370 --> 00:08:59,370
Dan!
134
00:09:00,350 --> 00:09:02,050
The pair hanging by the door.
135
00:09:19,310 --> 00:09:21,590
Well, let me know if you hear anything.
Thank you.
136
00:09:24,270 --> 00:09:25,270
Knock, knock.
137
00:09:27,270 --> 00:09:29,110
What can I do for you, Counselor?
138
00:09:29,330 --> 00:09:34,790
Well, Your Honor, I'm considering
getting Lizette a little tipsy after
139
00:09:34,870 --> 00:09:40,010
driving her to Maryland, and getting
married before the buzz wears off.
140
00:09:41,230 --> 00:09:42,310
What do you think?
141
00:09:42,750 --> 00:09:45,210
A ripple wine or a malt liquor?
142
00:09:47,880 --> 00:09:49,180
You can't do that.
143
00:09:49,500 --> 00:09:54,000
Why not? My father did it to my mother.
It's a family tradition, Harry.
144
00:09:54,300 --> 00:09:57,100
Go away and don't call me Harry.
145
00:09:59,680 --> 00:10:01,080
What a day.
146
00:10:01,660 --> 00:10:02,700
Sure was.
147
00:10:04,040 --> 00:10:05,400
Christine! Harry.
148
00:10:05,760 --> 00:10:07,060
Oh. Oh.
149
00:10:08,940 --> 00:10:15,800
I thought I'd never see you again and
you're back.
150
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
I'm back forever.
151
00:10:20,270 --> 00:10:23,730
you so much. I missed you so much, too.
I had a lot of time to think about us. I
152
00:10:23,730 --> 00:10:25,390
had a lot of time to think about us,
too. And?
153
00:10:26,230 --> 00:10:27,970
I want to be just friends. I don't want
to be your girlfriend.
154
00:10:30,530 --> 00:10:34,430
Oh, Christine, you've made me the
happiest man in the world.
155
00:10:35,570 --> 00:10:37,130
I don't want to be your boyfriend.
156
00:10:38,350 --> 00:10:39,970
What could we have been thinking?
157
00:10:40,550 --> 00:10:42,850
I don't know. I guess we were just young
and foolish.
158
00:10:44,710 --> 00:10:48,090
Christine, I like you.
159
00:10:50,350 --> 00:10:51,390
like you.
160
00:10:56,130 --> 00:11:00,190
Excuse me, Your Honor. We were going to
get some of my ocean food. Hey, look,
161
00:11:00,270 --> 00:11:01,950
everybody. Blondie's back.
162
00:11:04,230 --> 00:11:05,230
Oh, hi.
163
00:11:05,730 --> 00:11:07,670
So where the hell have you been?
164
00:11:07,950 --> 00:11:09,770
In hell with Dan.
165
00:11:10,410 --> 00:11:11,750
She never thought to look there.
166
00:11:14,630 --> 00:11:18,050
Guys, he really needs our help. He's the
Phantom.
167
00:11:18,270 --> 00:11:19,610
I've been in his lair.
168
00:11:20,080 --> 00:11:23,720
His lair? What are you talking about?
It's in the sub -sub -basement. Come on,
169
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
we don't have any time to lose.
170
00:11:25,760 --> 00:11:29,300
Lizette, listen, no matter what happens
tonight, promise me you won't drive to
171
00:11:29,300 --> 00:11:30,300
Maryland.
172
00:11:35,120 --> 00:11:37,200
The sub -sub -basement, huh?
173
00:11:38,300 --> 00:11:39,300
Thanks, Blondie.
174
00:11:44,900 --> 00:11:49,240
Okay, Macaroon, what's next in our
cavalcade of justice?
175
00:11:52,200 --> 00:11:53,320
I think you'll like, sir.
176
00:11:54,440 --> 00:11:59,120
People versus Smith. Breaking and
entering and stealing from good,
177
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
people.
178
00:12:01,320 --> 00:12:02,320
Prosecution?
179
00:12:06,200 --> 00:12:07,380
Guilty as sin, Your Honor.
180
00:12:08,540 --> 00:12:12,300
Unless the able defense attorney has
some evidence that we don't know about.
181
00:12:15,240 --> 00:12:16,240
Your Honor.
182
00:12:18,700 --> 00:12:21,040
I find the defendant...
183
00:12:21,370 --> 00:12:26,430
Totally defenseless and yield to the
wise and devastatingly handsome
184
00:12:31,630 --> 00:12:32,810
I knew it.
185
00:12:33,270 --> 00:12:35,590
I knew she always had the hots for Dan.
186
00:12:37,930 --> 00:12:39,430
Dan, the hot?
187
00:12:40,270 --> 00:12:43,390
You're the one standing next to the
furnace.
188
00:12:45,270 --> 00:12:46,810
Try to keep up, did we?
189
00:12:48,450 --> 00:12:49,450
Okay.
190
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
focus, people.
191
00:12:54,680 --> 00:12:59,100
Mr. Smith, I have no choice but to find
you guilty and charge you with the usual
192
00:12:59,100 --> 00:13:01,980
$50 in time served and death by firing
squad.
193
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
Dan.
194
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
How'd you do that?
195
00:13:12,140 --> 00:13:13,620
Dan, we're here to help you.
196
00:13:33,100 --> 00:13:34,480
They must have followed us.
197
00:13:34,760 --> 00:13:36,360
Good guess, buttercup.
198
00:13:37,320 --> 00:13:40,360
Now Fielding is headed straight for the
Hooskow.
199
00:13:41,940 --> 00:13:47,060
Great to have you back, Dan.
200
00:13:50,300 --> 00:13:55,200
So, what do you say after session we
take a little drive to Maryland?
201
00:13:55,920 --> 00:14:00,240
You, me, and a bottle of peppermint
schnapps.
202
00:14:02,800 --> 00:14:05,040
Is the next case what I think it is?
Yeah.
203
00:14:05,700 --> 00:14:10,840
People versus Daniel Fielding.
Embezzlement, fraud, and grand larceny.
204
00:14:17,040 --> 00:14:23,520
Prosecution? Your Honor, everybody's All
-American here stole
205
00:14:23,520 --> 00:14:28,600
10 .2 million simoleons from the Phil
Foundation.
206
00:14:29,220 --> 00:14:31,400
The people want...
207
00:14:36,040 --> 00:14:37,040
my case.
208
00:14:38,020 --> 00:14:40,880
I'd like to rest my knuckles on your
face, you little troll.
209
00:14:42,880 --> 00:14:47,780
Defense. Your Honor, my client pleads
temporary insanity due to the obvious
210
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
reasons.
211
00:14:49,240 --> 00:14:50,240
But why?
212
00:14:50,400 --> 00:14:53,640
I think he looks good dressed as the
Phantom.
213
00:14:56,140 --> 00:15:00,900
Wait a minute. Hold it. Your Honor, um,
I would like to withdraw the plea of
214
00:15:00,900 --> 00:15:04,240
temporary insanity. I'm not insane. I
never was insane.
215
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
I'm guilty.
216
00:15:06,800 --> 00:15:08,120
Dan, you're pleading guilty?
217
00:15:12,260 --> 00:15:13,780
Held over for sentencing.
218
00:15:14,580 --> 00:15:17,600
Bull, take the prisoner to holding.
219
00:15:25,480 --> 00:15:27,800
Okay, this is my final offer.
220
00:15:28,820 --> 00:15:34,460
The schnapps, a pizza, and a Series E
savings bond.
221
00:15:54,540 --> 00:15:55,780
the inner crevices of my cranium.
222
00:15:58,240 --> 00:15:59,300
I'm guilty, Bull.
223
00:16:00,860 --> 00:16:01,860
Fire away.
224
00:16:04,360 --> 00:16:05,480
Rats, you called my bluff.
225
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
Come on, let's sit down.
226
00:16:09,140 --> 00:16:15,600
I just want to let you know that I
really appreciate the faith you have in
227
00:16:15,660 --> 00:16:17,040
At this moment, it means a lot.
228
00:16:18,120 --> 00:16:20,820
If it means so much to you, why don't
you tell me the truth?
229
00:16:22,990 --> 00:16:24,190
I think I deserve it.
230
00:16:26,850 --> 00:16:28,050
You're right. You do.
231
00:16:28,810 --> 00:16:32,270
The truth is, I didn't steal a dime.
232
00:16:33,230 --> 00:16:34,370
Then why do you want to go to jail?
233
00:16:35,530 --> 00:16:37,630
Because a piano fell on a bum named
Phil.
234
00:16:38,870 --> 00:16:40,530
Well, that wasn't your fault, Dan.
235
00:16:40,890 --> 00:16:44,410
No, I know it, but if Phil hadn't died,
I could have gone on living my life my
236
00:16:44,410 --> 00:16:45,410
way.
237
00:16:46,050 --> 00:16:48,810
I wouldn't have had to bother with
feeding the poor, clothing the naked,
238
00:16:48,810 --> 00:16:50,530
others before me.
239
00:16:51,470 --> 00:16:52,650
But you're not guilty.
240
00:16:52,890 --> 00:16:54,050
I am guilty.
241
00:16:54,290 --> 00:16:56,970
Phil put his trust in me, and I blew it.
242
00:16:57,810 --> 00:16:59,070
I deserve to be punished.
243
00:16:59,830 --> 00:17:01,290
Then I'm going to prison with you.
244
00:17:04,069 --> 00:17:07,970
My dear friend, you don't have to do
that.
245
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
Oh, yes, I do.
246
00:17:09,990 --> 00:17:11,290
I lost the key to the cops.
247
00:17:13,810 --> 00:17:14,810
I've got a key.
248
00:17:15,470 --> 00:17:16,730
We heard the whole thing.
249
00:17:17,369 --> 00:17:18,569
Pretty doofy, huh?
250
00:17:19,150 --> 00:17:20,150
Some of it.
251
00:17:20,300 --> 00:17:21,299
Why the costume?
252
00:17:21,300 --> 00:17:23,560
Well, I thought it would be dramatic.
253
00:17:24,280 --> 00:17:25,380
Why the phantom?
254
00:17:25,960 --> 00:17:28,740
What, I'm going to scare somebody
dressed like Miss Saigon, right?
255
00:17:31,000 --> 00:17:32,180
Would have scared me.
256
00:17:33,560 --> 00:17:35,480
Dan, this is all very simple.
257
00:17:35,800 --> 00:17:38,880
You're the victim. You didn't steal
anything from anybody.
258
00:17:39,180 --> 00:17:40,720
Change your plea to not guilty.
259
00:17:41,080 --> 00:17:43,940
We'll get you some psychiatric
counseling and you'll be good as new.
260
00:17:44,760 --> 00:17:46,260
Thank you, little Harry Sunshine.
261
00:17:49,120 --> 00:17:50,530
No. It's jail time.
262
00:17:51,030 --> 00:17:54,490
Why? Because I'd let everyone down.
263
00:17:55,790 --> 00:17:58,430
That money was for the needy. It never
got to them because of me.
264
00:17:59,890 --> 00:18:01,610
I had a responsibility. I blew it.
265
00:18:03,290 --> 00:18:09,390
Now I'll spend a lot of time in a cell
with a guy named Bobo to think about it.
266
00:18:11,550 --> 00:18:16,910
Hey, wait a minute. What is it? You'll
not serve a minute, my friend.
267
00:18:17,500 --> 00:18:20,460
You're a good man with a good heart.
Come with me.
268
00:18:21,040 --> 00:18:22,240
Mac, hit the light. Oh.
269
00:18:24,060 --> 00:18:25,720
You know, you're going to get hurt doing
that.
270
00:18:28,320 --> 00:18:30,700
Whoops. Hey, everyone, have you heard?
271
00:18:31,140 --> 00:18:32,140
Fielding has escaped.
272
00:18:33,860 --> 00:18:35,060
Fielding, you.
273
00:18:36,460 --> 00:18:38,120
You're under arrest again.
274
00:18:38,680 --> 00:18:41,360
Hey, wait a minute.
275
00:18:42,300 --> 00:18:43,720
Fielding, Phantom, Fielding.
276
00:18:45,060 --> 00:18:46,060
What's going on here?
277
00:18:47,150 --> 00:18:50,550
I'd love to explain, Inspector, but the
second phantom really throws me.
278
00:18:53,490 --> 00:18:54,550
Maybe I could help.
279
00:18:58,370 --> 00:18:59,370
Will?
280
00:18:59,650 --> 00:19:01,150
Kill! Wait, Dan, wait!
281
00:19:01,470 --> 00:19:03,590
Let me try to explain this whole thing.
282
00:19:06,490 --> 00:19:11,910
When I first met this man, he had sucker
written all over him. Well, thanks for
283
00:19:11,910 --> 00:19:12,910
straightening that out.
284
00:19:13,450 --> 00:19:14,690
Now prepare to die!
285
00:19:14,990 --> 00:19:21,150
Yes! I had a simple plan for gaining his
confidence by sharing in his do
286
00:19:21,150 --> 00:19:22,570
-gooding mumbo -jumbo.
287
00:19:23,010 --> 00:19:25,150
So you took the money. It was easy.
288
00:19:25,590 --> 00:19:29,990
I wrote myself a check for 10 .2 million
and exited stage left.
289
00:19:30,390 --> 00:19:35,050
And, as always, they returned to the
scene of the crime. Only because...
290
00:19:35,050 --> 00:19:41,030
Some of Dan's mumbo -jumbo really
touched my heart.
291
00:19:42,530 --> 00:19:43,830
I'm sorry, Dan.
292
00:19:45,920 --> 00:19:50,140
Well, Fielding, it looks like you're a
free man.
293
00:19:51,860 --> 00:19:54,840
Will Sanders, you're under arrest.
294
00:19:55,100 --> 00:19:58,900
No, Dan, one other piece of unfinished
business.
295
00:20:03,520 --> 00:20:05,980
The money, it's all here.
296
00:20:06,380 --> 00:20:10,020
Matter of fact, it's half a million
more. I invested it in a high -interest
297
00:20:10,020 --> 00:20:11,020
account.
298
00:20:12,620 --> 00:20:13,700
What can I say?
299
00:20:14,200 --> 00:20:15,260
I've got a knack.
300
00:20:17,860 --> 00:20:19,800
Well, you can take me away, Inspector.
301
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Wait.
302
00:20:26,080 --> 00:20:30,840
Will, I touched your heart. I made a
difference in your life.
303
00:20:31,300 --> 00:20:32,600
I've returned, haven't I?
304
00:20:33,640 --> 00:20:34,820
Inspector, release that man.
305
00:20:35,760 --> 00:20:37,100
I'm not pressing any charges.
306
00:20:39,000 --> 00:20:43,300
Judge, you gave back the money. I'd say
you don't have a case.
307
00:20:45,100 --> 00:20:46,100
Well...
308
00:20:46,280 --> 00:20:49,000
Maybe this gumshoe racket isn't for me.
309
00:20:50,120 --> 00:20:54,560
I've always had a hankering to go out
west and sell patio furniture.
310
00:20:58,100 --> 00:21:00,780
Harry, take this check. I'm no good at
the do -gooding.
311
00:21:01,100 --> 00:21:02,720
No, I wouldn't be too sure of that.
312
00:21:03,020 --> 00:21:06,060
No, please, here, you're a judge. Find a
court that'll appoint a new head to the
313
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
Phil Foundation.
314
00:21:08,580 --> 00:21:10,620
I want to go clean up and take about a
two -week nap.
315
00:21:13,960 --> 00:21:15,220
Keep the faith, baby.
316
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
Look, Dan.
317
00:21:21,100 --> 00:21:23,060
I don't want to lead a selfish life.
318
00:21:24,280 --> 00:21:27,520
I wish to serve humanity.
319
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
That's very noble.
320
00:21:31,540 --> 00:21:33,880
You can start by drawing my bath.
321
00:21:35,240 --> 00:21:36,240
Bubble?
322
00:21:45,930 --> 00:21:48,650
I got two tickets for the team table
tennis tournament tonight.
323
00:21:49,070 --> 00:21:50,070
You want to go?
324
00:21:50,830 --> 00:21:51,830
Team table tennis?
325
00:21:52,170 --> 00:21:54,470
That sounds really boring.
326
00:21:55,730 --> 00:21:58,630
Since we're not dating anymore, I can
say no, so no.
327
00:22:00,210 --> 00:22:02,670
Isn't it great being friends again? We
can say no.
328
00:22:06,110 --> 00:22:12,330
Your Honor, it's with deep regrets I
tender my resignation as your
329
00:22:12,330 --> 00:22:13,330
attorney.
330
00:22:13,370 --> 00:22:19,010
Oh? You are looking at the new court
-appointed executor of the Phil
331
00:22:20,550 --> 00:22:23,330
Yeah, it's a perfect job for me.
332
00:22:23,770 --> 00:22:25,650
Suffering is my middle name.
333
00:22:28,130 --> 00:22:31,630
Oh, wait up, Lisette. I'll hold the
elevator for you.
334
00:22:34,490 --> 00:22:35,490
Sturdy gal.
335
00:22:35,690 --> 00:22:37,510
She'll make a great breeder.
23636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.