All language subtitles for My Dead Ex s01e07 Obligatory High School Dance Episode
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:41,240
Is something wrong with the omelet?
2
00:00:42,640 --> 00:00:43,720
Did I use too much chevre?
3
00:00:45,620 --> 00:00:47,280
Or too little chevre?
4
00:00:47,820 --> 00:00:49,680
Which is it? Too much chevre or too
little chevre?
5
00:00:49,880 --> 00:00:51,760
Do you mind not saying chevre anymore?
6
00:00:52,380 --> 00:00:53,380
No problem.
7
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Are you okay?
8
00:01:01,140 --> 00:01:02,140
Yeah,
9
00:01:03,260 --> 00:01:05,459
I just have a lot to do before the
homecoming dance.
10
00:01:05,780 --> 00:01:07,400
Will you help me with my zombie makeup
later?
11
00:01:07,760 --> 00:01:08,760
Yeah, it'd be my pleasure.
12
00:01:10,760 --> 00:01:11,760
What are you writing?
13
00:01:12,660 --> 00:01:15,360
Tonight's my first ever high school
dance. I want to ensure that I have the
14
00:01:15,360 --> 00:01:16,360
proper teen experience.
15
00:01:16,680 --> 00:01:19,460
I'm making a list of 80s movie cliches
that I want to make happen.
16
00:01:20,580 --> 00:01:21,580
Can I see it? Yeah.
17
00:01:24,320 --> 00:01:28,140
So number one is be crowned homecoming
king.
18
00:01:29,080 --> 00:01:33,100
I know that might seem unlikely, but
that's exactly why it's going to happen.
19
00:01:33,100 --> 00:01:36,500
80s movies, it's always the most
unlikely person. Typically the nerdy kid
20
00:01:36,500 --> 00:01:38,740
the most fully realized character arc
who gets crowned king.
21
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
I'm a nerd.
22
00:01:40,720 --> 00:01:41,760
And I came back from the dead.
23
00:01:42,280 --> 00:01:43,960
Can't get a better character arc than
that, right?
24
00:01:44,760 --> 00:01:48,060
Plus, the theme of the dance is, you
know, inspired by me, so it should be a
25
00:01:48,060 --> 00:01:48,979
shoo -in.
26
00:01:48,980 --> 00:01:53,580
Right. The only problem with that is,
um, they crowned king and queen earlier
27
00:01:53,580 --> 00:01:54,920
this week at the homecoming parade.
28
00:01:55,460 --> 00:01:57,380
What? Really? Who got picked?
29
00:01:57,660 --> 00:02:00,340
Uh, Bev Futernick and, uh, Luke
Sullivan.
30
00:02:02,720 --> 00:02:06,680
Okay, Bev, I did. You know, she's a bit
of a nerd, and she overcame doubt,
31
00:02:06,780 --> 00:02:09,789
which... If we're talking character
arcs, I wouldn't necessarily put it at
32
00:02:09,789 --> 00:02:11,930
top of the list, but Luke Sullivan?
33
00:02:12,530 --> 00:02:14,250
What kind of character arc did that kid
have?
34
00:02:14,730 --> 00:02:18,370
Awesome, good -looking guy transforms
into slightly more awesome, good
35
00:02:18,370 --> 00:02:19,370
guy?
36
00:02:19,770 --> 00:02:20,770
Do you know what?
37
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
It's okay.
38
00:02:22,210 --> 00:02:23,870
I've got plenty more cliches to get
through.
39
00:02:27,830 --> 00:02:28,830
Okay, what do you think?
40
00:02:29,170 --> 00:02:30,170
Is it too slutty?
41
00:02:31,330 --> 00:02:32,970
No, it's not slutty. Damn it.
42
00:02:33,230 --> 00:02:36,410
I want too slutty. I want something
that's going to make Bethany regret not
43
00:02:36,410 --> 00:02:40,840
going to homecoming with me. Mm -hmm. I
could go more conservative, you know,
44
00:02:40,880 --> 00:02:42,160
leave a little to the imagination.
45
00:02:43,860 --> 00:02:44,980
Yeah, totally.
46
00:02:47,740 --> 00:02:52,940
Or maybe I could just shave my dog and
pour hot glue all over myself and just
47
00:02:52,940 --> 00:02:54,620
cover my body with dog hair.
48
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
Mm -hmm, yeah.
49
00:02:56,180 --> 00:02:57,620
That sounds great.
50
00:02:58,800 --> 00:03:00,340
Okay, Charles, wake up.
51
00:03:01,300 --> 00:03:05,660
What? I'm, yes, I'm up. You know the
zombie dance isn't until later tonight.
52
00:03:06,380 --> 00:03:08,100
Why are you being all walking dead on me
right now?
53
00:03:08,360 --> 00:03:14,280
I don't, I don't know. I, um, I just...
You just... What?
54
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
Talk to me.
55
00:03:16,180 --> 00:03:17,180
Okay.
56
00:03:17,620 --> 00:03:19,660
I'm gonna tell you, but you have to
promise not to tell anyone else.
57
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
Alright, I promise, I promise.
58
00:03:21,840 --> 00:03:25,800
Okay. Um, I had a, like a sex dream.
59
00:03:29,060 --> 00:03:30,060
About Ben.
60
00:03:31,160 --> 00:03:32,460
You had a sex dream with Ben?
61
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
That's it?
62
00:03:35,150 --> 00:03:36,150
freaking deal.
63
00:03:36,190 --> 00:03:37,069
No, what?
64
00:03:37,070 --> 00:03:40,990
Yes, it's a huge freaking deal, Ryan.
This is Ben Bloom.
65
00:03:42,150 --> 00:03:43,150
Was it any good?
66
00:03:45,430 --> 00:03:46,430
Holy shit.
67
00:03:46,950 --> 00:03:47,950
You're blushing.
68
00:03:49,030 --> 00:03:49,829
Okay, wait.
69
00:03:49,830 --> 00:03:52,450
Give me all the details. I want to know
everything.
70
00:03:54,350 --> 00:03:56,950
No. No, I don't think so.
71
00:03:57,730 --> 00:04:01,090
Bitch, I wasted a promise on this. The
least you can do is give me some goddamn
72
00:04:01,090 --> 00:04:03,930
details. Okay, alright. Settle down.
Okay, so...
73
00:04:04,190 --> 00:04:08,390
I was the proprietor of a small but
thriving ranch in the hills of Montana.
74
00:04:09,390 --> 00:04:11,890
And Ben, he was my ranch hand.
75
00:04:12,130 --> 00:04:14,910
And I was coming back from a horseback
ride.
76
00:04:15,110 --> 00:04:21,290
He was baling hay in the barn, and one
thing kind of, like, led to another.
77
00:04:22,050 --> 00:04:23,270
And we,
78
00:04:25,230 --> 00:04:29,230
you know... Mm -hmm.
79
00:04:29,610 --> 00:04:33,170
Well, did you, you know, do it on the
barn floor, or...?
80
00:04:33,450 --> 00:04:34,450
No.
81
00:04:34,970 --> 00:04:40,870
We, uh, we, like, we did it. On my
horse?
82
00:04:44,910 --> 00:04:45,910
Okay.
83
00:04:46,350 --> 00:04:47,350
I was wrong.
84
00:04:47,770 --> 00:04:50,430
This is the best thing I've ever heard.
I mean, what do you think it means,
85
00:04:50,470 --> 00:04:51,470
though?
86
00:04:51,590 --> 00:04:55,430
Isn't my brain telling me that, like, I
like Ben?
87
00:04:57,250 --> 00:04:58,890
No. It was a dream.
88
00:04:59,290 --> 00:05:00,290
Dreams are meaningless.
89
00:05:01,000 --> 00:05:03,840
You know, last week I had a dream that I
had sex with Flo from those insurance
90
00:05:03,840 --> 00:05:05,740
commercials. It doesn't mean I'm in love
with Flo.
91
00:05:06,900 --> 00:05:08,940
Well, she does seem like someone you
could really settle down with.
92
00:05:09,300 --> 00:05:12,900
Um, so you don't think I have anything
to, like, worry about?
93
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
Worry about what?
94
00:05:14,940 --> 00:05:17,540
Charles, if you like Ben, believe me,
you'd be the first to know.
95
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
You're right.
96
00:05:21,700 --> 00:05:23,180
So is it dead Ben or alive Ben?
97
00:05:24,400 --> 00:05:25,400
Dead Ben.
98
00:05:26,260 --> 00:05:27,860
He is actually hotter now that he's
dead.
99
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
Yeah.
100
00:05:36,330 --> 00:05:38,330
How you doing? Do you need any water or
anything?
101
00:05:40,030 --> 00:05:41,030
I'm fine.
102
00:05:41,050 --> 00:05:42,050
Thank you.
103
00:05:43,630 --> 00:05:45,490
Do you mind closing your eyes for just a
second?
104
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
Okay.
105
00:05:56,030 --> 00:05:57,290
You can open them now.
106
00:06:00,450 --> 00:06:01,450
Is this what you want?
107
00:06:03,610 --> 00:06:04,750
Hey, is this what you want?
108
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
I don't know what I want.
109
00:06:15,180 --> 00:06:16,280
Did I use too much eyeshadow?
110
00:06:21,920 --> 00:06:24,000
Alright, ready to go? Oh, what are you
doing?
111
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
Excuse me?
112
00:06:25,360 --> 00:06:27,240
I told you to let me know when you were
coming down.
113
00:06:27,580 --> 00:06:30,740
What are you talking about? In every
high school movie, there's a moment
114
00:06:30,740 --> 00:06:32,920
the dance where the girl comes down the
stairs in her dress.
115
00:06:33,140 --> 00:06:35,980
The guy sees her for the first time and
he's so blown away by how good she
116
00:06:35,980 --> 00:06:37,140
looks, all he can say is...
117
00:06:40,400 --> 00:06:43,440
It's on my list of cliches. You've got
to go upstairs and come back down again.
118
00:06:44,060 --> 00:06:45,060
You've already seen me.
119
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Do it.
120
00:06:49,640 --> 00:06:54,900
All right. You can come down in three,
two,
121
00:06:55,280 --> 00:06:56,780
one.
122
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
Okay, can we go now? Yeah.
123
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
Let's rock and roll.
124
00:07:25,560 --> 00:07:26,820
You really do look great, though.
125
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
Okay.
126
00:07:40,360 --> 00:07:45,520
Hey, guys.
127
00:07:47,780 --> 00:07:48,780
So?
128
00:07:49,420 --> 00:07:50,379
What do you think?
129
00:07:50,380 --> 00:07:51,820
Oh, I think you look really great, Luke.
130
00:07:52,680 --> 00:07:55,540
I meant the decorations, but I'll take
that, too.
131
00:07:56,040 --> 00:07:57,620
Oh. No, yeah.
132
00:07:57,840 --> 00:07:59,500
No, the decorations look great.
133
00:07:59,760 --> 00:08:02,820
I don't know if you can tell, but I was
able to salvage some of your ideas.
134
00:08:03,440 --> 00:08:07,300
Yeah, the haunted forest, you know, it's
right there, and we turned the meadow
135
00:08:07,300 --> 00:08:09,800
into a graveyard, but the basic idea is
still there.
136
00:08:10,220 --> 00:08:12,860
But I threw the drawings in the trash.
137
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
Yeah.
138
00:08:14,880 --> 00:08:17,020
Well, I may have fished them out of the
trash.
139
00:08:18,060 --> 00:08:19,060
Really?
140
00:08:19,219 --> 00:08:24,900
You went through the garbage for me?
That's so... Gross, unsanitary,
141
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
It's considerate.
142
00:08:26,260 --> 00:08:28,660
Eh, not the word I would use, but sure.
143
00:08:30,420 --> 00:08:37,280
Uh, well, I have some king -related
duties I need to attend to. I'll see you
144
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
guys around.
145
00:08:38,340 --> 00:08:39,340
Farewell, Your Majesty.
146
00:08:39,500 --> 00:08:42,419
Ben. No, no, he's right. I deserve it.
147
00:08:43,100 --> 00:08:45,000
I can't believe they're making me wear
this dumb thing.
148
00:08:53,070 --> 00:08:54,790
Where do you think the refreshments
table is?
149
00:08:55,090 --> 00:09:00,730
What? Oh, it's for my list of cliches.
In all teen movies, there's the
150
00:09:00,730 --> 00:09:03,630
oversized bull bread punch that some
rapscallion inevitably spikes.
151
00:09:04,330 --> 00:09:08,090
Tonight, I'm that rapscallion.
152
00:09:09,150 --> 00:09:10,150
Hey, man.
153
00:09:10,390 --> 00:09:11,990
Look at us. We're twins.
154
00:09:13,050 --> 00:09:16,850
Mason. Yeah, man. It's like looking in a
mirror. Right?
155
00:09:43,820 --> 00:09:47,820
So you have a wife, or...? I'm divorced,
actually.
156
00:09:48,700 --> 00:09:50,700
Cool. I'm single, too.
157
00:09:52,500 --> 00:09:58,720
So you, like, live in a house, or...?
Yes, Mitch, I live in a house.
158
00:09:59,920 --> 00:10:02,180
Sweet. I love houses.
159
00:10:02,520 --> 00:10:03,520
Always have.
160
00:10:04,880 --> 00:10:06,400
Hey, P .P. Kelly.
161
00:10:07,140 --> 00:10:09,660
Man, I'm parched.
162
00:10:09,940 --> 00:10:11,840
Where might I find the refreshments
table?
163
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
There isn't one.
164
00:10:13,280 --> 00:10:14,980
Benjamin. What do you mean there isn't
one?
165
00:10:15,640 --> 00:10:19,040
There's no comically oversized bowl of
red punch? No, we stopped serving punch
166
00:10:19,040 --> 00:10:22,240
years ago. Some rapscallion would
inevitably spike it.
167
00:10:23,560 --> 00:10:24,820
What the hell is this?
168
00:10:25,340 --> 00:10:29,100
I know you're being rhetorical, but the
answer is a responsible one.
169
00:10:35,020 --> 00:10:36,440
I shot a guy yesterday.
170
00:10:42,420 --> 00:10:43,580
It's just instinctive.
171
00:10:59,120 --> 00:11:00,120
Hey, can I have my phone?
172
00:11:02,860 --> 00:11:03,860
Hello, Charles.
173
00:11:04,740 --> 00:11:05,740
Cowboy.
174
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
What did you just call me?
175
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Nothing.
176
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
Hey, let me get your opinion.
177
00:11:10,120 --> 00:11:11,260
Which one of these looks good?
178
00:11:12,370 --> 00:11:15,590
Bethany, I'm disappointed in you for not
coming to the dance with me. Why can't
179
00:11:15,590 --> 00:11:18,370
you just grow up and embrace who you
are, you stupid Republican dick?
180
00:11:18,690 --> 00:11:19,690
This one?
181
00:11:21,610 --> 00:11:22,610
That's good.
182
00:11:22,730 --> 00:11:23,730
Or this one?
183
00:11:26,230 --> 00:11:28,150
Definitely the second one. Got it.
Thanks.
184
00:11:29,750 --> 00:11:30,750
You got any more funny?
185
00:11:31,590 --> 00:11:33,790
Oh, no, no, no. No, this simply won't
do.
186
00:11:35,670 --> 00:11:39,590
What? This is my first and probably last
high school dance. I will not have you
187
00:11:39,590 --> 00:11:40,970
two spoil it by being on your phones.
188
00:11:41,580 --> 00:11:43,020
Why do you sound like my dad?
189
00:11:43,260 --> 00:11:44,460
Is that supposed to be an insult?
190
00:11:44,920 --> 00:11:48,440
Because Keelan Perkins is a responsible,
pragmatic, level -headed businessman,
191
00:11:48,640 --> 00:11:50,620
and being compared to him is a
compliment of the highest order.
192
00:11:50,820 --> 00:11:52,800
Ben, what are you going to do next in
your life?
193
00:11:53,740 --> 00:11:58,700
Right. Item number four on the list, and
probably the most important, a kick
194
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
-ass dance montage.
195
00:12:01,060 --> 00:12:04,240
Too bad this is real life, and in real
life there are no kick -ass dance
196
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
montages.
197
00:12:05,940 --> 00:12:08,060
Charlie Albright, you have no
imagination.
198
00:12:08,540 --> 00:12:10,400
Come on, let's go. Ben! Let's go.
199
00:12:27,310 --> 00:12:30,470
Love condition, but I don't have a cure.
200
00:12:30,830 --> 00:12:32,630
Head over heels attention.
201
00:12:33,130 --> 00:12:35,490
It don't matter what I'm looking for.
202
00:12:36,350 --> 00:12:37,790
Got my dance issues.
203
00:13:27,950 --> 00:13:28,950
You like Ben.
204
00:13:34,170 --> 00:13:35,890
Oh, my God. I like Ben.
205
00:13:51,790 --> 00:13:52,790
Hey, Charlie.
206
00:13:54,110 --> 00:13:57,090
They're about to do the homecoming court
flow dance, and...
207
00:13:57,850 --> 00:13:59,310
Well, the thing is that I don't have a
date.
208
00:14:00,450 --> 00:14:01,750
Can I get that dance from you now?
209
00:14:03,410 --> 00:14:04,530
Yeah, totally.
210
00:14:07,010 --> 00:14:10,190
You cool with that, Ben? I mean,
obviously we won't go farther than 30
211
00:14:11,130 --> 00:14:12,150
Yeah, sure.
212
00:14:12,950 --> 00:14:14,470
You two go dance. Have fun.
213
00:14:15,690 --> 00:14:16,690
Not too much fun.
214
00:14:17,130 --> 00:14:19,070
Like, a respectable level of fun.
215
00:14:20,790 --> 00:14:22,690
Respectable level of fun. You got it,
Bob.
216
00:14:36,040 --> 00:14:37,140
Looks like it's just you and me.
217
00:14:47,060 --> 00:14:48,060
It's just me.
218
00:15:08,880 --> 00:15:11,260
You look really great dead.
219
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
Wow,
220
00:15:14,840 --> 00:15:17,440
that out of context, that's a really
creepy thing to say.
221
00:15:18,380 --> 00:15:21,860
No, you look really great dead too,
Luke.
222
00:15:31,860 --> 00:15:35,760
Bethany, can I talk to you in private,
please?
223
00:15:36,970 --> 00:15:38,430
Is this about the civics project?
224
00:15:39,470 --> 00:15:40,790
Yeah. Civics.
225
00:15:41,350 --> 00:15:42,350
Whatever.
226
00:15:42,990 --> 00:15:46,490
Um, yeah, I mean, you know, schoolwork
never ends, right?
227
00:15:47,310 --> 00:15:48,450
I'll just be your bad guy.
228
00:15:50,270 --> 00:15:50,670
I
229
00:15:50,670 --> 00:15:58,230
can't
230
00:15:58,230 --> 00:15:59,230
do this.
231
00:16:00,170 --> 00:16:01,170
You can't do what?
232
00:16:01,430 --> 00:16:02,430
This.
233
00:16:02,970 --> 00:16:04,590
Pretending like I don't have feelings
for you.
234
00:16:04,990 --> 00:16:05,990
It's not me.
235
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
It's not fair.
236
00:16:07,660 --> 00:16:08,660
This isn't who I am.
237
00:16:09,840 --> 00:16:12,360
I'm not the type of person who can just
bottle up her emotions.
238
00:16:13,280 --> 00:16:14,540
I can only be me.
239
00:16:15,900 --> 00:16:22,560
I know I sound like a soda commercial
right now, but... I can only be me.
240
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Yeah, I know.
241
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
You're right.
242
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
I am?
243
00:16:29,860 --> 00:16:33,160
Yeah. It's not fair to you.
244
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
I'm sorry, Ren.
245
00:16:36,700 --> 00:16:40,140
I... I wish I was more like you.
246
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
I would settle to be a little like you.
247
00:16:45,360 --> 00:16:47,780
You're so... brave.
248
00:16:49,960 --> 00:16:53,380
But... But what?
249
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
But I'm not you.
250
00:17:19,290 --> 00:17:20,849
Dude, you are a genius.
251
00:17:21,950 --> 00:17:22,970
What are you talking about?
252
00:17:23,930 --> 00:17:25,930
I mean, this whole scheme you got going
with Charlie.
253
00:17:27,089 --> 00:17:28,730
Scheme? What scheme?
254
00:17:29,630 --> 00:17:31,730
This whole magical necklace, 30 feet
bullshit.
255
00:17:32,190 --> 00:17:33,450
I mean, it's a genius move.
256
00:17:34,110 --> 00:17:37,730
If you were alive, Charlie wouldn't have
anything to do with a guy like you.
257
00:17:38,230 --> 00:17:41,430
But now, she can't get away from it.
258
00:17:42,190 --> 00:17:43,190
Literally.
259
00:17:44,150 --> 00:17:46,450
You seriously got to hook me up with
whoever gave you those necklaces.
260
00:17:47,280 --> 00:17:49,120
I want to use them on Susan Fleckman.
261
00:17:50,660 --> 00:17:52,380
And there she is.
262
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
I'll be right back.
263
00:18:21,640 --> 00:18:22,639
Hey, Ben.
264
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Hey, Charlie.
265
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
What are you wearing?
266
00:18:25,440 --> 00:18:28,000
Oh, just this dumb dress my mom picked
out for me.
267
00:18:29,100 --> 00:18:30,100
I look stupid.
268
00:18:30,340 --> 00:18:32,200
No, I like you look nice.
269
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
Take a seat.
270
00:18:35,120 --> 00:18:37,840
I wanted to do a card trick I want to
show you. Can you show me later?
271
00:18:39,080 --> 00:18:40,820
Abby Fletcher asked me to have lunch
with her.
272
00:18:41,340 --> 00:18:42,340
No, that's okay.
273
00:18:42,460 --> 00:18:43,620
I can show it to you over there.
274
00:18:43,880 --> 00:18:45,300
I work better with bigger crowds anyway.
275
00:18:46,100 --> 00:18:47,920
Actually, she invited just me.
276
00:18:48,640 --> 00:18:50,460
I feel like you'd be rude if you came
too.
277
00:18:51,980 --> 00:18:53,400
But I can put a good word in for you.
278
00:18:54,760 --> 00:18:56,840
And then we'll all eat lunch together
tomorrow, okay?
279
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
Okay.
280
00:19:00,580 --> 00:19:01,580
You're not wearing your necklace.
281
00:19:02,560 --> 00:19:03,560
Oh.
282
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
Yeah.
283
00:19:05,680 --> 00:19:07,100
Guess I must have forgot to put it on.
284
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
I'll see you later, Ben.
285
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
See you.
286
00:19:34,000 --> 00:19:35,060
Hey, what did you want to talk about?
287
00:19:37,040 --> 00:19:39,660
Ben, slow down. You're scaring me.
288
00:19:40,980 --> 00:19:44,920
Charlie, you need to come clean about
something.
289
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
Okay, what?
290
00:19:50,120 --> 00:19:52,860
Remember that day we were trying to find
Madame Fortuna and we stopped at that
291
00:19:52,860 --> 00:19:53,860
adult store?
292
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
Sure.
293
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
I lied to you.
294
00:19:59,040 --> 00:20:00,140
I wasn't a dead end.
295
00:20:01,400 --> 00:20:02,880
The guy inside gave me her address.
296
00:20:03,850 --> 00:20:04,850
What?
297
00:20:05,470 --> 00:20:06,470
Are you kidding?
298
00:20:06,610 --> 00:20:07,610
Why would you worry about that?
299
00:20:07,770 --> 00:20:10,930
I thought that if we found Madame
Fortuna, she'd be able to break the
300
00:20:10,930 --> 00:20:12,290
we wouldn't need to be near each other
anymore.
301
00:20:13,230 --> 00:20:17,570
Stupid, I know, but I thought that if
you had to be near me, you would start
302
00:20:17,570 --> 00:20:18,570
like me again.
303
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
Ben, that's ridiculous.
304
00:20:23,110 --> 00:20:27,070
Wait, is this one of your high school
movie cliches?
305
00:20:28,610 --> 00:20:30,530
To force some kind of big emotional
climax?
306
00:20:31,930 --> 00:20:32,930
No.
307
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
This cliche is real.
308
00:20:39,790 --> 00:20:40,790
Just one more thing.
309
00:20:45,450 --> 00:20:47,090
I don't need to be within 30 feet of
you.
310
00:20:48,470 --> 00:20:49,470
What?
311
00:20:49,610 --> 00:20:50,610
The distance rule.
312
00:20:51,570 --> 00:20:52,570
I made it up.
313
00:20:54,150 --> 00:20:56,210
I don't feel any pain when we're apart
from each other.
314
00:20:57,410 --> 00:20:59,670
It was all part of my scheme to force
you to be around me.
315
00:21:07,560 --> 00:21:10,580
I think it's best if I go back in the
dance and say it's far away from you to
316
00:21:10,580 --> 00:21:11,580
the impossible.
317
00:21:11,660 --> 00:21:12,519
I'm sorry.
318
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
Stop. No, stop.
319
00:21:14,260 --> 00:21:18,880
It's all you do. Just all these speeches
you give me about love and life and
320
00:21:18,880 --> 00:21:21,780
identity, and you sound really smart and
insightful.
321
00:21:24,060 --> 00:21:25,060
It's all bullshit.
322
00:21:25,620 --> 00:21:32,520
It's all lies. And, you know, now is my
turn to give you my really smart and
323
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
insightful speech.
324
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
You're a dick.
325
00:21:47,139 --> 00:21:50,300
This is definitely further than 30 feet.
You don't feel anything?
326
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
Nothing.
327
00:22:15,290 --> 00:22:16,290
Lee Lee!
22638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.