All language subtitles for Mr. D s07e10 Gerrys Security Insecurity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,220 --> 00:00:28,220
Okay, bring it in.
2
00:00:32,299 --> 00:00:37,320
Where's my tablet? I had a tablet right
here. Where is it? A guy in a ski mask
3
00:00:37,320 --> 00:00:38,179
came in and took it.
4
00:00:38,180 --> 00:00:42,860
You're telling me a man with a ski mask
came in right in front of you and took
5
00:00:42,860 --> 00:00:43,619
my tablet?
6
00:00:43,620 --> 00:00:45,380
That's exactly what we're saying.
7
00:00:45,680 --> 00:00:46,680
And why didn't you do anything?
8
00:00:46,900 --> 00:00:48,940
What do you want us to do? We're seven
years old.
9
00:00:49,140 --> 00:00:52,540
You're seven years old, but there's 21
of you. Power in numbers.
10
00:00:52,820 --> 00:00:54,220
I thought he was your friend.
11
00:00:54,590 --> 00:00:57,390
Why would you think a man in a ski mask
was my friend?
12
00:00:57,750 --> 00:01:01,250
Maybe he didn't want anyone to know he's
your friend. We don't admit to anyone
13
00:01:01,250 --> 00:01:02,250
you're our teacher.
14
00:01:02,470 --> 00:01:06,590
Shots fired, Philip. Why would you hurt
me like that? I have to now go tell the
15
00:01:06,590 --> 00:01:10,450
office that a man with a mask came in
here and robbed me.
16
00:01:10,790 --> 00:01:11,768
Yep, bye.
17
00:01:11,770 --> 00:01:12,770
I'll be back.
18
00:01:13,170 --> 00:01:14,170
I'm awesome.
19
00:01:14,270 --> 00:01:15,750
No, you're not, dude. Don't lie.
20
00:01:25,680 --> 00:01:29,200
Folks, to your attention, please. As we
all know, there's been a rash of thefts
21
00:01:29,200 --> 00:01:32,200
recently. Most recent victim being
Jerry's tablet.
22
00:01:32,460 --> 00:01:34,920
One of Malik's mops was missing and no
meeting.
23
00:01:35,160 --> 00:01:39,000
Just an observation. May I? We're
working on finding the suspect. But in
24
00:01:39,000 --> 00:01:43,940
meantime, we must remain vigilant. So
effective immediately, side entrances
25
00:01:43,940 --> 00:01:48,740
be locked. And hereforth, the main
entrance and hallways will be patrolled
26
00:01:48,740 --> 00:01:49,740
Ron.
27
00:01:50,670 --> 00:01:53,910
I look forward to making friends and
keeping those friends safe.
28
00:01:54,210 --> 00:01:57,310
That's a great idea, Robert, but what's
he going to do?
29
00:01:59,970 --> 00:02:00,970
What?
30
00:02:04,470 --> 00:02:05,470
Good.
31
00:02:06,390 --> 00:02:09,430
I will have you know that my security
record is flawless.
32
00:02:09,810 --> 00:02:13,310
Zero incidents on my watch, and I plan
on keeping it that way.
33
00:02:13,830 --> 00:02:16,830
Test me, and you'll see what happens.
34
00:02:18,990 --> 00:02:22,060
Are you going to... Like, run after
someone if they steal it?
35
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
Okay.
36
00:02:25,640 --> 00:02:29,820
I may not be able to run far, but I run
pretty fast over short distances.
37
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
You betcha.
38
00:02:32,840 --> 00:02:38,400
Just the hand on the... What's... Why is
his hand... So, from here, Ron, in,
39
00:02:38,580 --> 00:02:42,540
you're gonna need ID cards to get in and
out of the school.
40
00:02:42,740 --> 00:02:46,680
Stop. No ID, no entry. Isn't that
overkill, Robert?
41
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
Okay.
42
00:02:59,609 --> 00:03:01,030
Tablets are a gateway theft.
43
00:03:01,390 --> 00:03:04,690
First, they take the tablets. Next, they
take the kids.
44
00:03:05,310 --> 00:03:06,310
Okay.
45
00:03:07,050 --> 00:03:10,710
Sorry. I'm just saying... Okay, I get
it.
46
00:03:12,390 --> 00:03:14,990
It's good, because I was getting tired
from walking back and forth.
47
00:03:15,290 --> 00:03:16,290
It's quite a distance.
48
00:03:16,510 --> 00:03:18,690
You see me lose my balance there? At the
end there? No.
49
00:03:19,090 --> 00:03:20,029
Look at this.
50
00:03:20,030 --> 00:03:23,210
We saw you fall, and we heard you fall.
51
00:03:24,110 --> 00:03:25,089
It's official.
52
00:03:25,090 --> 00:03:26,170
My son was born.
53
00:03:26,690 --> 00:03:28,050
Birth certificate arrived today.
54
00:03:29,350 --> 00:03:33,510
Wow. Oh, so you're going with Craig,
huh? Mm -hmm. I assumed that was a
55
00:03:33,510 --> 00:03:35,810
placeholder. Why? It means rock.
56
00:03:36,130 --> 00:03:38,950
Yeah, like the rock -hard body of the
original Craig.
57
00:03:39,530 --> 00:03:41,150
You know, Bobby's ex.
58
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
I thought that was Greg.
59
00:03:42,810 --> 00:03:46,310
Oh, you don't forget a name that's
attached to a specimen like that.
60
00:03:46,610 --> 00:03:51,390
Whatever. It's just a coinky -dink. Oh,
really? Did you choose the name? Bobby
61
00:03:51,390 --> 00:03:52,530
had her heart set on Craig.
62
00:03:52,790 --> 00:03:55,510
Her heart isn't the only thing she had
set on Craig.
63
00:03:55,710 --> 00:03:58,650
Hey, if you know what I mean.
64
00:03:59,450 --> 00:04:00,810
No. Herpa JJ.
65
00:04:04,810 --> 00:04:05,810
I ate lunch.
66
00:04:06,050 --> 00:04:07,350
Someone got to eat lunch. Hello.
67
00:04:07,890 --> 00:04:08,910
Get in line, sir.
68
00:04:09,710 --> 00:04:10,710
No, I'm not.
69
00:04:10,770 --> 00:04:12,030
I'm on lunch.
70
00:04:13,590 --> 00:04:14,870
Don't make me ask you again.
71
00:04:16,230 --> 00:04:17,610
Why are you grabbing nothing?
72
00:04:18,010 --> 00:04:21,190
It's where my baton would be if I were
allowed to carry a baton.
73
00:04:21,430 --> 00:04:22,430
Well, that's just stupid.
74
00:04:22,650 --> 00:04:23,529
You're stupid.
75
00:04:23,530 --> 00:04:24,530
Back in line.
76
00:04:26,290 --> 00:04:27,310
This guy for real?
77
00:04:30,620 --> 00:04:33,160
What do you have to do? You have
nothing. I have lunch.
78
00:04:33,420 --> 00:04:34,420
Hello there.
79
00:04:34,940 --> 00:04:35,940
No cutting.
80
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
Sir,
81
00:04:44,240 --> 00:04:45,940
I'm going to need your bag.
82
00:04:47,180 --> 00:04:48,280
Why? It's my lunch.
83
00:04:48,560 --> 00:04:50,940
You've been randomly selected for
secondary screening.
84
00:04:51,280 --> 00:04:52,700
I'm getting juked.
85
00:04:53,820 --> 00:04:55,800
Hurry up. You can have my lunch.
86
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
I think I feel something.
87
00:05:09,800 --> 00:05:14,160
Is it necessary?
88
00:05:15,340 --> 00:05:18,080
Okay, that's just a sandwich with...
I'll be the judge.
89
00:05:25,360 --> 00:05:26,580
I'm going to need your shoes too.
90
00:05:33,040 --> 00:05:34,040
Just put them on the fries.
91
00:05:36,580 --> 00:05:37,580
They're good.
92
00:05:38,800 --> 00:05:41,520
Okay. I don't want you to lose any of
your fries.
93
00:05:43,680 --> 00:05:45,580
Great. And now just to see your ID card.
94
00:05:45,860 --> 00:05:48,440
It's in my office. I don't have it. No
ID, no entry.
95
00:05:48,780 --> 00:05:51,480
Oh, come on. You just saw me this
morning. This is getting ridiculous.
96
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Hey,
97
00:05:53,360 --> 00:05:55,040
Lisa, can you just explain to this
idiot?
98
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
Looks like you're going to need a
visitor's pass. Fine. Then give me a
99
00:05:59,120 --> 00:06:00,120
pass. Will do.
100
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
Steps aside.
101
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
I'll have it.
102
00:06:10,660 --> 00:06:14,680
Shocker. Sometimes you don't eat on this
job. You know what I mean? Sometimes I
103
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
go hours without eating.
104
00:06:16,800 --> 00:06:17,900
Days even.
105
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
Hey, ladies.
106
00:06:19,380 --> 00:06:20,380
Guess what?
107
00:06:20,840 --> 00:06:22,620
What? Bingo.
108
00:06:22,960 --> 00:06:24,580
It finally happened.
109
00:06:24,820 --> 00:06:31,760
Me and Simon went all the way to
Chinatown and back.
110
00:06:31,900 --> 00:06:37,940
And then back to Chinatown because Simon
forgot his wallet.
111
00:06:38,360 --> 00:06:40,460
If you know what I mean.
112
00:06:44,620 --> 00:06:46,280
Oh, right.
113
00:06:46,520 --> 00:06:47,820
And Chinese food.
114
00:06:48,360 --> 00:06:50,120
Oh, my God, you guys.
115
00:06:50,400 --> 00:06:52,360
It was so magical.
116
00:06:52,600 --> 00:06:57,620
I wish you'd been there. Simon and I
were close before, but this experience
117
00:06:57,620 --> 00:07:03,400
taken our closeness to a whole other
level. Well, that's good, because, you
118
00:07:03,400 --> 00:07:07,720
know, all that pent -up horniness can
make your balls fall off.
119
00:07:07,980 --> 00:07:11,020
Oh, jeez. And orgasms help the brain to
breathe.
120
00:07:12,220 --> 00:07:17,420
Oh, there is the man that turned this
prepubescent caterpillar into a slutty
121
00:07:17,420 --> 00:07:19,340
butterfly. That's my third period
attendant.
122
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
Hi, Simon.
123
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
You think that's it?
124
00:07:23,680 --> 00:07:25,000
Hi, Simon.
125
00:07:26,380 --> 00:07:27,380
What's up?
126
00:07:27,420 --> 00:07:28,420
That's it.
127
00:07:31,420 --> 00:07:32,620
That was devastating.
128
00:07:33,560 --> 00:07:34,860
You guys see me, right?
129
00:07:39,470 --> 00:07:40,470
Hey, Robert.
130
00:07:40,590 --> 00:07:42,690
How about this new security guard? Isn't
he the best?
131
00:07:42,970 --> 00:07:46,330
I'm not sure we're sending the right
message to parents having a security
132
00:07:46,330 --> 00:07:49,370
here. But we're sending a message to
criminals. Go rob another school.
133
00:07:49,890 --> 00:07:52,350
Okay. But it seems like an unnecessary
expense.
134
00:07:52,670 --> 00:07:55,070
Jerry, there haven't been any incidents
since you started.
135
00:07:55,610 --> 00:07:56,830
It's been one day.
136
00:07:57,150 --> 00:08:01,030
Well, then I say it's worth it. As long
as there continue to be no incidents.
137
00:08:02,310 --> 00:08:03,310
I don't like this.
138
00:08:03,570 --> 00:08:04,570
Hey, Ryan.
139
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
There's nothing else.
140
00:08:25,140 --> 00:08:28,060
computers. We're not stealing them.
We're going to get them backed up.
141
00:08:33,659 --> 00:08:34,720
Hold it.
142
00:08:35,000 --> 00:08:36,799
These are heavy. Stop complaining.
143
00:08:37,120 --> 00:08:38,780
We gotta go quick. We gotta go quick
here.
144
00:08:39,679 --> 00:08:42,400
Well, what do we have here?
145
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
You gotta be kidding me.
146
00:08:44,120 --> 00:08:45,560
Why are you stealing the computers?
147
00:08:45,860 --> 00:08:48,660
We're not. We're backing them up. Thank
you. We're backing them up. Shouldn't
148
00:08:48,660 --> 00:08:52,760
jump to conclusions Amanda Susan. Now
take a hike. 100 bucks or I sing like a
149
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
canary.
150
00:08:55,400 --> 00:08:58,220
That's not going to happen. I see what
you're trying to do. You're trying to
151
00:08:58,220 --> 00:09:01,240
make me give you money so you don't
tell.
152
00:09:01,560 --> 00:09:02,379
What's that called?
153
00:09:02,380 --> 00:09:05,120
Blackmail? Blackmail. No, that's not the
word I'm looking for. Contortion.
154
00:09:05,600 --> 00:09:07,840
Contortion. You're trying to contort me.
155
00:09:08,080 --> 00:09:09,200
The word's extortion, sir.
156
00:09:10,320 --> 00:09:11,640
Extortion. What did I say?
157
00:09:12,140 --> 00:09:14,860
Contortion. Nice try with the extortion.
158
00:09:15,120 --> 00:09:18,460
But what I might do is give you a couple
bonus marks if you get out of my face.
159
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Cash.
160
00:09:19,880 --> 00:09:20,960
We want cash, too.
161
00:09:21,240 --> 00:09:24,180
Stay out of this, Philip. This is
between me and Mr. Duncan.
162
00:09:29,369 --> 00:09:30,910
Okay. I only have 20.
163
00:09:31,130 --> 00:09:34,090
I'll take it. Okay, get out of my face.
You can pay me the rest tomorrow.
164
00:09:34,450 --> 00:09:35,450
Plus interest.
165
00:09:35,590 --> 00:09:36,590
Let's go.
166
00:09:36,750 --> 00:09:37,790
Oh, my God.
167
00:09:38,670 --> 00:09:40,050
Ka -ching!
168
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
We've had an incident.
169
00:09:45,590 --> 00:09:49,090
I find that hard to believe. Not on
Ron's watch. Yeah, on Ron's watch.
170
00:09:49,230 --> 00:09:50,870
Unfortunately, somebody got by Ron.
171
00:09:51,130 --> 00:09:52,370
Two computers were stolen.
172
00:09:52,870 --> 00:09:53,870
No.
173
00:09:55,329 --> 00:09:56,329
Oh, no, no.
174
00:09:58,710 --> 00:09:59,850
It's a computer lab.
175
00:10:00,170 --> 00:10:03,810
Hey, guys, what's up? Mr. Sims, when you
came into class today, were those two
176
00:10:03,810 --> 00:10:05,330
computers not missing?
177
00:10:06,050 --> 00:10:07,610
No, they've been here all morning.
178
00:10:07,970 --> 00:10:10,390
In fact, they're running better than
ever. How's that possible?
179
00:10:10,630 --> 00:10:13,010
Well, thank you so much for wasting our
time.
180
00:10:13,790 --> 00:10:15,130
Everything all right in here?
181
00:10:15,630 --> 00:10:16,730
Funny you should ask, Ron.
182
00:10:16,990 --> 00:10:19,870
Jerry here thought the two computers had
been stolen.
183
00:10:20,290 --> 00:10:21,290
Those two right there.
184
00:10:21,670 --> 00:10:23,310
Well, not on my watch.
185
00:10:24,370 --> 00:10:25,590
That's funny. That's funny.
186
00:10:27,510 --> 00:10:28,610
How did you do it, Ron?
187
00:10:29,750 --> 00:10:32,630
I do not know of that to which you
refer, kind sir.
188
00:10:32,930 --> 00:10:35,710
Because those were stolen last night,
and you were the last person in the
189
00:10:35,710 --> 00:10:39,330
school. Well, Jerry, how can something
be stolen when they're right here?
190
00:10:39,590 --> 00:10:40,790
Now, if you'll excuse me.
191
00:10:44,630 --> 00:10:45,630
Get off me.
192
00:10:51,050 --> 00:10:52,050
Did you see that?
193
00:10:52,270 --> 00:10:53,270
Yeah, I saw it.
194
00:10:56,609 --> 00:10:59,370
Embarrassing. There's my girthy Misha
whisperer. Hey.
195
00:10:59,750 --> 00:11:00,930
Hey, how's your day going?
196
00:11:01,130 --> 00:11:01,669
It's going.
197
00:11:01,670 --> 00:11:03,570
I was hoping maybe we could grab lunch
together.
198
00:11:03,870 --> 00:11:04,589
I already ate.
199
00:11:04,590 --> 00:11:07,210
Simon Hunt, I do not like this side of
you.
200
00:11:07,450 --> 00:11:08,450
No?
201
00:11:08,970 --> 00:11:10,010
Well, how about this side?
202
00:11:10,810 --> 00:11:11,810
That is it!
203
00:11:12,210 --> 00:11:15,790
Ever since our special night, you've
been a complete dick! You've been rude!
204
00:11:16,250 --> 00:11:19,310
An inconsiderate. You haven't been
yourself at all. Maybe I wasn't myself
205
00:11:19,310 --> 00:11:21,130
our special night. You ever think of
that, Veronica Mars?
206
00:11:21,390 --> 00:11:22,790
Where are you going now? To take a
shower.
207
00:11:23,010 --> 00:11:23,949
A shower?
208
00:11:23,950 --> 00:11:25,050
You've been sweating me all day, girl.
209
00:11:28,450 --> 00:11:29,650
How's that for a shower?
210
00:11:30,450 --> 00:11:34,250
Oh, my word.
211
00:11:35,850 --> 00:11:36,850
What happened to me?
212
00:11:47,790 --> 00:11:48,790
I know it came over me.
213
00:11:49,030 --> 00:11:52,850
Well, how about we figure it out over
dinner tonight?
214
00:11:53,570 --> 00:11:54,570
Chinese?
215
00:11:54,790 --> 00:11:55,790
Oh.
216
00:11:56,590 --> 00:11:57,590
Yeah, I love Chinese.
217
00:11:59,450 --> 00:12:00,710
I need to get an egg roll.
218
00:12:00,970 --> 00:12:02,170
Well, we'll see.
219
00:12:02,910 --> 00:12:04,210
I want to cut right to the chase.
220
00:12:04,610 --> 00:12:06,710
Did you name our love baby after your
ex?
221
00:12:07,390 --> 00:12:08,470
Yep. Why?
222
00:12:08,970 --> 00:12:12,370
Look, I just did. It's not calling him
our love baby. The baby wasn't conceived
223
00:12:12,370 --> 00:12:15,270
out of love. It was conceived out of
drunk.
224
00:12:15,770 --> 00:12:16,770
Drunk in love.
225
00:12:16,850 --> 00:12:18,130
No. Nope, just drunk.
226
00:12:18,430 --> 00:12:21,770
This is very hurtful. Well, I'm sorry. I
don't know what to say to you right
227
00:12:21,770 --> 00:12:23,290
now. Say that we can change the name.
228
00:12:23,950 --> 00:12:24,729
Robert Jr.
229
00:12:24,730 --> 00:12:27,770
is still available, or I'm open to other
options. What about Stan?
230
00:12:28,170 --> 00:12:30,890
Okay, that's not going to happen, okay?
It would traumatize that baby.
231
00:12:31,110 --> 00:12:35,370
This is traumatizing to me. I just named
the baby after the person I wished was
232
00:12:35,370 --> 00:12:36,370
the father.
233
00:12:36,930 --> 00:12:37,930
Oh.
234
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
Well, that's no better.
235
00:12:39,190 --> 00:12:40,190
That's worse.
236
00:12:40,490 --> 00:12:43,610
Well, you want our baby to grow up to be
a strong, strapping, beautiful man,
237
00:12:43,710 --> 00:12:48,470
right? Of course I do. I gave it a
strong, drafting, beautiful name. Like
238
00:12:48,470 --> 00:12:49,470
act, Craig.
239
00:12:51,750 --> 00:12:52,810
Well, then, Craig, it is.
240
00:12:53,130 --> 00:12:54,690
It's on the bridge. Bye, Craig.
241
00:12:55,550 --> 00:12:59,390
If I didn't know how much your mom
secretly loves me, a conversation like
242
00:12:59,390 --> 00:13:01,450
would have destroyed me.
243
00:13:03,990 --> 00:13:05,330
Okay, slowly, slowly.
244
00:13:05,630 --> 00:13:06,630
Look, guys.
245
00:13:08,750 --> 00:13:09,529
Slow down.
246
00:13:09,530 --> 00:13:12,550
These things are heavy. Yep, I see that.
You guys can go back to class. Thank
247
00:13:12,550 --> 00:13:14,230
you. Don't you want us to push it up the
ramp?
248
00:13:14,570 --> 00:13:16,910
No, I don't want you to push it up the
ramp, because it's probably going to
249
00:13:16,910 --> 00:13:17,910
back and hit you in the face.
250
00:13:18,030 --> 00:13:19,630
Go, get to class. See ya.
251
00:13:21,630 --> 00:13:23,430
Well, well.
252
00:13:24,810 --> 00:13:25,810
Shut up.
253
00:13:25,910 --> 00:13:26,910
Are you kidding me?
254
00:13:27,570 --> 00:13:30,930
Aren't you supposed to be in class? I
am, but my teacher left this deal.
255
00:13:31,430 --> 00:13:32,430
Photocopiers.
256
00:13:33,210 --> 00:13:34,210
All right, how much?
257
00:13:34,790 --> 00:13:36,930
$200. $200? Why did you double it?
258
00:13:37,490 --> 00:13:39,710
Bigger secret, bigger cost.
259
00:13:40,390 --> 00:13:41,510
I only have $40.
260
00:13:41,910 --> 00:13:42,910
Start.
261
00:13:43,459 --> 00:13:46,460
So now I have no money for my lunch. You
might want to give food a break for the
262
00:13:46,460 --> 00:13:47,460
day.
263
00:13:51,880 --> 00:13:52,200
Finally
264
00:13:52,200 --> 00:14:04,360
learning.
265
00:14:04,600 --> 00:14:07,980
You didn't happen to have any incidents
last night, did you, Ron?
266
00:14:08,760 --> 00:14:10,880
Actually, I had a pretty big incident,
actually.
267
00:14:11,140 --> 00:14:12,139
Yeah, I bet.
268
00:14:12,140 --> 00:14:13,240
My neighbor's cat ran away.
269
00:14:14,060 --> 00:14:15,060
Excuse me?
270
00:14:15,300 --> 00:14:16,700
That's it? Yeah, that's it.
271
00:14:18,400 --> 00:14:22,080
Oh, uh, before you go, mind putting this
up on the bulletin board for me?
272
00:14:23,600 --> 00:14:27,700
What is that? Just one of the flyers I
photocopied this morning. What? That's
273
00:14:27,700 --> 00:14:31,140
right. I copied the first 50 off the
staff room copier.
274
00:14:31,340 --> 00:14:32,259
You what?
275
00:14:32,260 --> 00:14:35,980
The second 50? Those are from the second
floor copier. Better not be more.
276
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
And the last 50.
277
00:14:37,560 --> 00:14:40,080
That glorious office copier.
278
00:14:49,200 --> 00:14:51,180
Great. Thank you. No, there's no cat.
279
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
It's official.
280
00:14:53,280 --> 00:14:55,580
My son is now named after his biological
papa.
281
00:14:55,940 --> 00:14:56,940
What?
282
00:14:57,220 --> 00:14:59,340
You changed Craig's name without my
consent?
283
00:14:59,640 --> 00:15:02,400
Well, I legally changed my name to Craig
without your consent.
284
00:15:02,760 --> 00:15:06,360
What are you talking about? Introducing
Craig Robert Cheely.
285
00:15:06,640 --> 00:15:09,700
Kind of takes the shine off the old
Craig, huh? Um, Robert.
286
00:15:09,920 --> 00:15:11,080
Um, Craig.
287
00:15:11,620 --> 00:15:15,000
Technically, this means that now you're
named after your son and not the other
288
00:15:15,000 --> 00:15:17,800
way around. Kind of a which came first,
the chicken or the...
289
00:15:18,530 --> 00:15:20,070
Craig. You're a moron, Robert.
290
00:15:20,290 --> 00:15:21,630
You're a moron. Craig.
291
00:15:22,370 --> 00:15:23,370
Not you, Craig.
292
00:15:24,370 --> 00:15:25,370
Excuse us, Craig.
293
00:15:26,610 --> 00:15:27,770
There she is.
294
00:15:28,010 --> 00:15:30,090
There's my little butternut squash.
295
00:15:31,410 --> 00:15:35,170
Simon, it's so nice to see you back to
your old self. It is good to be back.
296
00:15:35,290 --> 00:15:38,190
Yeah, everything's back to normal.
Obviously, I've got a little monster
297
00:15:38,190 --> 00:15:42,750
inside me, waiting to rear his ugly,
wrinkled head again, like the film
298
00:15:42,750 --> 00:15:46,590
Yeah. Except, unlike that film, my
monster doesn't come out of my chest,
299
00:15:46,590 --> 00:15:47,590
he's circumcised.
300
00:15:48,260 --> 00:15:54,640
What's that? Yeah, okay. So, Simon, when
he... He
301
00:15:54,640 --> 00:15:58,300
becomes a real dick.
302
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
Guilty.
303
00:16:00,460 --> 00:16:03,420
Yeah, so no more sex for this fella.
304
00:16:05,000 --> 00:16:06,040
For how long?
305
00:16:06,340 --> 00:16:07,340
Oh, forever.
306
00:16:07,620 --> 00:16:11,360
Yeah? Yeah, it's not worth risking
again. No, you can't risk it. It's
307
00:16:11,420 --> 00:16:12,419
it's win -win.
308
00:16:12,420 --> 00:16:13,420
For who exactly?
309
00:16:16,300 --> 00:16:18,040
Oh, red light. Red light.
310
00:16:19,020 --> 00:16:20,580
And then I wait.
311
00:16:22,280 --> 00:16:25,500
So... Okay, green light.
312
00:16:25,700 --> 00:16:27,900
No, red light. Red light. Red light.
313
00:16:29,000 --> 00:16:30,180
Oh, that's a hard red.
314
00:16:32,980 --> 00:16:37,060
Well, Ron, have fun replacing all these
girls.
315
00:16:51,680 --> 00:16:54,680
Duncan. Oh, give me a break. Are you
ever in class?
316
00:16:55,040 --> 00:16:57,580
Are you? Look, I have no more money. I'm
broke.
317
00:16:57,820 --> 00:16:59,180
Pay up or I'll sing.
318
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
You're not going to sing.
319
00:17:01,540 --> 00:17:02,540
Oh, Ron.
320
00:17:03,320 --> 00:17:04,980
Come on. Have fun.
321
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
Stop right there.
322
00:17:07,140 --> 00:17:08,140
Don't you move.
323
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
I see you.
324
00:17:10,760 --> 00:17:11,920
Don't you move, sucker.
325
00:17:13,460 --> 00:17:14,640
We got something for you.
326
00:17:15,079 --> 00:17:16,480
I read something for you.
327
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
What are we doing here, man?
328
00:17:27,260 --> 00:17:28,960
Just admiring our trophy.
329
00:17:29,220 --> 00:17:32,560
We both know as soon as I turn my back,
you're going to take that trophy, and
330
00:17:32,560 --> 00:17:35,100
then I'm going to spend the whole night
tracking down the trophy manufacturer,
331
00:17:35,560 --> 00:17:39,480
engraving all the names, and then we'll
restart this cycle all over again.
332
00:17:39,700 --> 00:17:42,700
I knew it. Do you have any idea how much
those computers cost?
333
00:17:42,900 --> 00:17:45,380
You know how expensive it is to rent
moving vans last minute?
334
00:17:45,600 --> 00:17:46,479
Look at us.
335
00:17:46,480 --> 00:17:49,060
Just a couple of guys trying to make an
honest living.
336
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
Pathetic.
337
00:17:51,280 --> 00:17:52,280
What do you say, Jerry?
338
00:17:52,700 --> 00:17:53,700
Truth?
339
00:17:59,240 --> 00:18:00,420
Sure, you did.
340
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
False alarm.
341
00:18:06,480 --> 00:18:07,620
Morning, Mr. D.
342
00:18:07,840 --> 00:18:08,840
Ronald.
343
00:18:09,160 --> 00:18:10,740
I got you a gift.
344
00:18:11,000 --> 00:18:12,100
A little peace offering.
345
00:18:13,700 --> 00:18:15,300
A baton. Yeah.
346
00:18:15,580 --> 00:18:19,120
Jerry, this is the nicest thing anyone
ever gave me.
347
00:18:19,360 --> 00:18:21,100
Stop it. But I'm not supposed to.
348
00:18:22,640 --> 00:18:24,800
You are supposed to. You deserve this.
349
00:18:25,100 --> 00:18:27,360
Don't let anyone tell you what you
should or shouldn't have.
350
00:18:27,820 --> 00:18:29,780
You should have that, like every other
card.
351
00:18:30,580 --> 00:18:32,260
Yeah, yeah, stay in here, buddy.
352
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
All right.
353
00:18:33,840 --> 00:18:36,260
Last dollar I spent on that thing.
354
00:18:36,820 --> 00:18:39,400
Okay, you two lovebirds down here?
355
00:18:39,780 --> 00:18:40,780
You want to move it along?
356
00:18:42,160 --> 00:18:43,280
Watch out for this one.
357
00:18:43,540 --> 00:18:46,900
Oh, I think I'm equipped to handle it
now, thanks to you, friend.
358
00:18:49,180 --> 00:18:50,180
Hi, Ron.
359
00:18:50,540 --> 00:18:52,580
Take off your bag and give me your
shoes.
360
00:18:54,840 --> 00:18:56,220
Really coming around to Ron.
361
00:18:56,560 --> 00:18:57,640
Well, glad to hear it.
362
00:18:57,880 --> 00:19:00,340
Seriously, I'm not taking my shoes off,
Ron. Oh, please.
363
00:19:00,860 --> 00:19:03,640
Please push me. Push him. What are you
talking about?
364
00:19:04,280 --> 00:19:07,440
Oh! Oh, my God! One time, lady. Ron.
Ron. Ron.
365
00:19:08,120 --> 00:19:09,300
Give me that.
366
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
There's the boy.
367
00:19:12,180 --> 00:19:13,180
Didn't know it did that.
368
00:19:14,060 --> 00:19:15,060
Please get out of here.
369
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Go.
370
00:19:18,600 --> 00:19:19,980
Jerry, I can't help you.
371
00:19:22,860 --> 00:19:23,860
They're letting me go.
372
00:19:27,169 --> 00:19:32,030
Good call, Robert. He should not be
bringing a weapon in.
373
00:19:32,630 --> 00:19:33,630
Where'd he get that?
374
00:19:40,410 --> 00:19:43,890
Yeah, you gotta get rid of this stuff,
man. I can't bring it back to the
375
00:19:43,950 --> 00:19:44,950
They replaced everything.
376
00:19:45,610 --> 00:19:47,330
Well, you can barely get around it in
here.
377
00:19:49,250 --> 00:19:50,390
Break that, you buy it.
378
00:19:59,240 --> 00:20:00,119
I'll think of something.
379
00:20:00,120 --> 00:20:02,160
Copiers, computers, copiers.
380
00:20:02,620 --> 00:20:03,620
This is your idea?
381
00:20:04,660 --> 00:20:05,860
I want a copier, computer.
382
00:20:06,340 --> 00:20:09,180
Good deal, good price. Want a computer,
buddy? You look like you're a smart guy.
383
00:20:09,320 --> 00:20:11,500
I gotta get out of here, man. There's no
way we're making money here.
384
00:20:11,720 --> 00:20:14,820
And this is super sketchy. Because you
gotta push the product. Come on in the
385
00:20:14,820 --> 00:20:16,080
truck, girl. I'll show you a computer.
386
00:20:16,440 --> 00:20:18,260
I mean, I got copiers and computers.
387
00:20:19,440 --> 00:20:20,500
Can't believe she didn't go for that.
388
00:20:23,300 --> 00:20:26,160
Gentlemen. What are you doing here? How
did you find me?
389
00:20:26,560 --> 00:20:27,519
Who's this?
390
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
This.
391
00:20:30,220 --> 00:20:31,440
80 % of the profit.
392
00:20:31,780 --> 00:20:35,740
No, I'm not giving you another cent. I'm
done paying you off. It's over, Amanda
393
00:20:35,740 --> 00:20:36,740
Susan.
394
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
What are you doing?
395
00:20:42,540 --> 00:20:46,380
Congratulations. You just made it 90%,
and you don't leave here until
396
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
everything's sold.
397
00:20:47,480 --> 00:20:50,380
Otherwise, I'll take this, the chili.
398
00:20:50,960 --> 00:20:52,220
All right, I can take it off, buddy.
399
00:20:54,140 --> 00:20:55,280
You know how to ride a bike.
400
00:20:55,720 --> 00:20:58,180
Maybe not, but I know how to make a
deal.
28189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.