All language subtitles for Mr. D s05e09 Duncan Does Detention
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,400
Nice to see you finally join us, Amanda
Susan.
2
00:00:08,620 --> 00:00:09,620
You're welcome, Mr. D.
3
00:00:10,460 --> 00:00:12,100
Oh, you think Amanda Susan's funny.
4
00:00:12,420 --> 00:00:13,420
It's ass.
5
00:00:13,560 --> 00:00:18,000
Excuse me? My full name is Amanda Susan
Sullivan, but my friends call me ass.
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,700
I'm pretty sure that's not why they call
you ass.
7
00:00:21,240 --> 00:00:24,260
Ass. I said my friends call me ass.
8
00:00:26,480 --> 00:00:30,420
All right. Well, I don't like your tone,
so you just bought yourself a Saturday
9
00:00:30,420 --> 00:00:31,420
detention.
10
00:00:31,700 --> 00:00:33,120
Eat my shorts.
11
00:00:34,440 --> 00:00:35,440
What was that?
12
00:00:36,480 --> 00:00:39,020
Eat my shorts.
13
00:00:39,660 --> 00:00:43,700
Reference is a little dated. You just
got yourself another Saturday detention.
14
00:00:44,240 --> 00:00:45,240
I'm crushed.
15
00:00:45,540 --> 00:00:49,040
And that gets you another one right
there. Great. I'm free this Saturday
16
00:00:49,040 --> 00:00:52,040
that. Beyond that, I'm going to have to
check my calendar.
17
00:00:52,360 --> 00:00:53,680
You got another one. I can keep going.
18
00:00:54,460 --> 00:00:57,420
Great. I could do this all day, but...
And that's another one.
19
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
Are you through?
20
00:00:58,820 --> 00:01:01,020
No. And another one. So?
21
00:01:02,220 --> 00:01:04,300
You do realize what's going on here,
right?
22
00:01:04,540 --> 00:01:05,540
Yes.
23
00:01:08,230 --> 00:01:09,610
Nothing left to say, Amanda Susan?
24
00:01:12,790 --> 00:01:13,850
I didn't think so.
25
00:01:14,890 --> 00:01:15,890
I win.
26
00:01:16,850 --> 00:01:17,809
Back to work.
27
00:01:17,810 --> 00:01:21,710
I will write some things on the board
here I'd like you to copy into your...
28
00:01:21,710 --> 00:01:27,290
Did you throw a shoe at me?
29
00:01:28,010 --> 00:01:30,830
No. Then how come there's one shoe
missing from your foot?
30
00:01:33,770 --> 00:01:34,770
Okay.
31
00:01:38,000 --> 00:01:42,800
not do don't lie i'm awesome i'm driving
around in my mom's ride i'm awesome a
32
00:01:42,800 --> 00:01:49,700
quarter of my life gone by i'm awesome
please mr chili
33
00:01:49,700 --> 00:01:54,220
you have to reconsider i'll be ruined
sorry natalie i've already made my mind
34
00:01:54,220 --> 00:01:57,660
what's going on not to worry miss mason
pretty sure we have it all under control
35
00:01:57,660 --> 00:02:01,240
thank you he suspended me for a whole
week i'll never get into a good school
36
00:02:01,240 --> 00:02:05,980
with that blight on my record and one
little slip up and everything i've
37
00:02:05,980 --> 00:02:11,490
for It's up in flames. I think a
suspension is a little extreme, don't
38
00:02:11,490 --> 00:02:12,730
don't even know what she did.
39
00:02:13,110 --> 00:02:14,710
It was disgusting.
40
00:02:15,310 --> 00:02:20,010
You know, I think Natalie's earned a
little leeway, don't you, Mr. Cheely?
41
00:02:20,010 --> 00:02:22,310
we can change that suspension to a
detention?
42
00:02:24,150 --> 00:02:25,150
You're the boss.
43
00:02:25,530 --> 00:02:29,290
Really? Well... Thank you. I am the
boss. Thank you so much.
44
00:02:33,690 --> 00:02:34,990
Oh, Paul.
45
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
Oh, Jerry.
46
00:02:41,880 --> 00:02:44,580
I just wanted to confirm that you're
covering Saturday detention.
47
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Jerry,
48
00:02:46,300 --> 00:02:48,520
I'm not asking. I'm telling you.
49
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
Oh, come on, Lisa.
50
00:02:49,980 --> 00:02:53,860
Not this Saturday. It's our annual
baseball draft with all my friends.
51
00:02:54,260 --> 00:02:57,900
Okay, I have to be there live to pick my
players. Otherwise, I get the crappy
52
00:02:57,900 --> 00:03:01,220
auto -picks. Jerry, there is a system,
okay? A rotation.
53
00:03:01,760 --> 00:03:04,960
And this week, it's your turn. You know
the Saturday detention thing you've
54
00:03:04,960 --> 00:03:08,880
added? You're punishing the teachers,
not the students. It's your turn. End of
55
00:03:08,880 --> 00:03:09,880
discussion.
56
00:03:10,100 --> 00:03:11,640
You believe I have to work Saturday?
57
00:03:11,940 --> 00:03:15,640
I dream of the day I can take one day
off. How come every time I have
58
00:03:15,640 --> 00:03:18,460
to tell you, it becomes about you?
59
00:03:18,760 --> 00:03:19,760
Do you ever listen to yourself?
60
00:03:21,320 --> 00:03:22,700
Why don't you go fuck yourself?
61
00:03:24,120 --> 00:03:26,560
Xavier Academy, Saturday morning.
62
00:03:27,040 --> 00:03:30,700
Almost 9 a .m.? The familiar smell of
the hall.
63
00:03:31,460 --> 00:03:33,660
I look around and I can't help
wondering.
64
00:03:34,240 --> 00:03:36,240
Who do these people think they are?
65
00:03:36,540 --> 00:03:40,240
Maybe they see themselves in the
simplest terms, the most convenient
66
00:03:40,240 --> 00:03:42,320
definitions. A princess.
67
00:03:45,000 --> 00:03:47,180
An athlete.
68
00:03:49,820 --> 00:03:52,860
A criminal.
69
00:03:55,580 --> 00:03:56,920
A brain.
70
00:04:05,750 --> 00:04:07,390
And a back at Kate's.
71
00:04:09,190 --> 00:04:10,190
Bye, sweetie.
72
00:04:10,430 --> 00:04:11,450
Give Mommy a kiss.
73
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
Wait a minute!
74
00:04:14,370 --> 00:04:16,930
At least that's how I saw them all.
75
00:04:17,850 --> 00:04:18,850
At the beginning.
76
00:04:20,829 --> 00:04:24,710
I just need you to wait here ten
minutes. I'm going to run and I'll be
77
00:04:24,710 --> 00:04:26,770
back. No, I am not doing that. Why not?
78
00:04:27,070 --> 00:04:29,730
Because the draft starts at ten. Just
because you're missing it doesn't mean I
79
00:04:29,730 --> 00:04:30,639
have to.
80
00:04:30,640 --> 00:04:33,360
You got to be there in person to make
your picks. You're not going to miss the
81
00:04:33,360 --> 00:04:36,280
draft if you give me 10 minutes. I just
want 10 minutes. I'm going to run in.
82
00:04:36,320 --> 00:04:39,500
I'm going to run out. Give me 10
minutes. I will give you 10 minutes and
83
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
it. Thank you.
84
00:04:40,660 --> 00:04:41,660
So nice.
85
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
I'm very nice.
86
00:04:44,700 --> 00:04:45,700
I'll be right out.
87
00:04:45,820 --> 00:04:47,460
Now you listen to me with your ears.
88
00:04:47,740 --> 00:04:52,680
When you waste class time, you waste
everybody's time. Do I make myself
89
00:04:53,040 --> 00:04:55,100
You think I want to be here on a
Saturday?
90
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
No.
91
00:04:59,310 --> 00:05:00,310
Just messing with you.
92
00:05:00,510 --> 00:05:03,190
Oh, my gosh, I love these principal
practice sessions.
93
00:05:03,890 --> 00:05:04,890
Robert!
94
00:05:06,150 --> 00:05:07,250
What are you doing here?
95
00:05:07,510 --> 00:05:08,890
Can a guy get a little privacy, please?
96
00:05:10,350 --> 00:05:11,350
Uh, yeah.
97
00:05:12,830 --> 00:05:16,450
You're in my office, though. Well, then
why don't you finish disciplining
98
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
Charles and Zaid?
99
00:05:19,130 --> 00:05:20,970
Take over like you always do.
100
00:05:25,450 --> 00:05:26,730
Simon, what are you doing here?
101
00:05:26,950 --> 00:05:27,950
Just going to the library.
102
00:05:28,090 --> 00:05:29,730
Great, you can cover my Saturday's
intention.
103
00:05:30,150 --> 00:05:34,670
No can do. I work on my Xavier fan
fiction on Saturdays. Give me a break.
104
00:05:34,670 --> 00:05:39,250
the lives and loves of a ragtag group of
unlikely school chums, you'd like it. I
105
00:05:39,250 --> 00:05:42,150
wouldn't like it, Simon. Come on, do me
a favor. You're in there anyway. Just
106
00:05:42,150 --> 00:05:43,670
cover it for me. I have to be somewhere.
107
00:05:43,890 --> 00:05:47,450
I need you in there as much as those
kids, Jerry. I'm a method writer, Jerry.
108
00:05:47,690 --> 00:05:52,130
I like to take in the sights and sounds,
really breathe in the adolescent angst
109
00:05:52,130 --> 00:05:53,310
to make my words come alive.
110
00:05:56,460 --> 00:05:59,260
Okay, but you're not going to sit right
there. This is my writing nook. You
111
00:05:59,260 --> 00:06:02,040
won't even know I'm here. How will I not
notice? You're two feet from me. I can
112
00:06:02,040 --> 00:06:05,140
see you. Just trying to find my muse,
Jerry. Okay, can we just make sure
113
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
everyone's here? Alex?
114
00:06:06,260 --> 00:06:07,260
Yo.
115
00:06:07,920 --> 00:06:09,440
Amanda Susan, where's Amanda Susan?
116
00:06:12,800 --> 00:06:13,960
Starts right at nine o 'clock.
117
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
I don't wear a watch.
118
00:06:17,840 --> 00:06:19,040
You're sitting in my seat.
119
00:06:20,000 --> 00:06:20,979
I was here first.
120
00:06:20,980 --> 00:06:21,980
Get out.
121
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
No, I will not.
122
00:06:23,480 --> 00:06:24,860
Five, four...
123
00:06:25,380 --> 00:06:27,140
Three. Okay, yep. I'm done. I'm done.
124
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
That's what I thought.
125
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
You done?
126
00:06:37,480 --> 00:06:41,880
Natalie? Present. And accountable for my
actions, sir. Can you just calm it down
127
00:06:41,880 --> 00:06:43,280
a little bit? We don't need all that
today.
128
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
Peter Thompson.
129
00:06:46,240 --> 00:06:47,240
Where's Peter Thompson?
130
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
Oh, yes.
131
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
That's my boy.
132
00:06:49,900 --> 00:06:53,340
Where is he? I want to say he's down by
the dock, but...
133
00:06:53,610 --> 00:06:56,870
Petey rarely tells me anything. Then why
are you here? Oh, I'm taking his
134
00:06:56,870 --> 00:06:57,870
detention for him.
135
00:06:59,010 --> 00:07:01,290
None of this matters. Because good news,
everybody.
136
00:07:01,550 --> 00:07:02,690
I'm letting you go home.
137
00:07:02,910 --> 00:07:05,150
But we... No questions, Natalie. No
questions.
138
00:07:05,350 --> 00:07:07,490
I'm letting you go home from Saturday
detention.
139
00:07:07,850 --> 00:07:11,190
I don't want to be here. You don't want
to be here. All you need to do is be
140
00:07:11,190 --> 00:07:16,570
back by 5 o 'clock so your parents can
pick... Your parents or your children
141
00:07:16,570 --> 00:07:18,590
pick you up. That's all we need.
142
00:07:18,790 --> 00:07:20,610
Shh. Our little secret.
143
00:07:22,030 --> 00:07:23,830
Hey, everyone. Miss Mason's here.
144
00:07:24,130 --> 00:07:25,150
Hi, Miss Mason.
145
00:07:26,630 --> 00:07:30,090
Well, if you're here, why can't you
cover them? Because it's your turn,
146
00:07:30,410 --> 00:07:34,190
I come in on Saturdays to get caught up
on work and check in on detention.
147
00:07:34,610 --> 00:07:35,670
Don't you have a life?
148
00:07:36,110 --> 00:07:37,310
No, you don't.
149
00:07:38,210 --> 00:07:39,210
Enjoy your detention.
150
00:07:40,190 --> 00:07:43,590
Things are not looking good for old Mr.
151
00:07:44,010 --> 00:07:45,010
D.
152
00:07:46,090 --> 00:07:50,690
Nightmare. Mr. Hunt, you can't dictate
to yourself.
153
00:07:51,370 --> 00:07:55,210
out loud while you're writing. Was I
talking just there? You've done it about
154
00:07:55,210 --> 00:07:56,129
five times.
155
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
Oh, my Lord.
156
00:07:57,950 --> 00:07:59,810
Oh, my Lord. Did I say horror show?
157
00:08:01,310 --> 00:08:06,830
Should we write a 500 -word essay about
who we think we are?
158
00:08:07,130 --> 00:08:10,010
Why would you do that, Natalie? It's a
Saturday. Give your head a shake.
159
00:08:12,430 --> 00:08:16,210
No, Bill. Give me a few more. Bill, give
me... No, Bill.
160
00:08:16,530 --> 00:08:17,530
Bill!
161
00:08:22,640 --> 00:08:23,619
Who took my phone?
162
00:08:23,620 --> 00:08:25,160
I don't know what you're talking about,
sir.
163
00:08:25,400 --> 00:08:27,000
Amanda Susan, give me my phone.
164
00:08:27,240 --> 00:08:28,380
I don't have it, Sherlock.
165
00:08:28,940 --> 00:08:31,840
You think you're pretty smart? Well, let
me tell you something. You're a bum.
166
00:08:32,500 --> 00:08:35,520
You're all bums. Breaking your rules and
you're stealing.
167
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
You keep this up.
168
00:08:37,480 --> 00:08:39,360
You know where you're going to end up in
five years?
169
00:08:39,580 --> 00:08:41,020
I don't know about five years, sir.
170
00:08:41,280 --> 00:08:44,780
But I'm being groomed to take over my
dad's multi -million dollar brokerage
171
00:08:44,780 --> 00:08:45,780
firm.
172
00:08:46,140 --> 00:08:48,660
Okay, well, that sounds like you're set.
173
00:08:49,380 --> 00:08:52,120
I'm going to be a partner at my mother's
law firm.
174
00:08:52,580 --> 00:08:56,240
I plan on leaving Petey's dad as soon as
Petey goes off to college.
175
00:08:56,680 --> 00:08:58,860
But shh, it's a surprise.
176
00:09:00,140 --> 00:09:02,120
Talking to no one.
177
00:09:02,580 --> 00:09:08,480
I don't have to worry. My parents are
rich and heavy smokers. I'm a shadow on
178
00:09:08,480 --> 00:09:10,680
x -ray away from having it all.
179
00:09:11,100 --> 00:09:13,080
Okay. Oh, that's dark.
180
00:09:13,400 --> 00:09:16,620
This is a lot of fun. Where are you
going to be, Mr. D? Where am I going to
181
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
in five years?
182
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Dingy.
183
00:09:20,450 --> 00:09:22,090
Safe choice is good.
184
00:09:22,870 --> 00:09:24,950
But I'm watching you, Amanda Susan.
185
00:09:27,890 --> 00:09:28,890
Watch this.
186
00:09:30,010 --> 00:09:31,370
What the hell does that mean?
187
00:09:31,590 --> 00:09:32,710
Well, what the hell does that mean?
188
00:09:35,870 --> 00:09:40,730
Robert, do things really have to be so
difficult between us? We used to be
189
00:09:40,730 --> 00:09:43,790
friendly -ish, right?
190
00:09:44,010 --> 00:09:45,010
Things have changed.
191
00:09:45,390 --> 00:09:47,970
It's Saturday, and we're off the clock.
192
00:09:48,480 --> 00:09:50,760
I was thinking maybe we could unwind a
little.
193
00:09:51,580 --> 00:09:52,840
Maybe talk things out.
194
00:09:53,220 --> 00:09:54,220
Is that an order?
195
00:09:54,780 --> 00:09:57,900
Robert, you can't spell principal
without pal.
196
00:10:00,340 --> 00:10:02,880
You know I'm a sucker for wordplay. Get
in here.
197
00:10:04,420 --> 00:10:05,580
Feel me in, slugger.
198
00:10:06,480 --> 00:10:08,740
Make it a three -finger stiffy or go
home.
199
00:10:23,760 --> 00:10:25,720
Stop, stop, stop. I'm trying to think
here, please.
200
00:10:26,040 --> 00:10:27,700
I got to get out of here. I got to get
out of here.
201
00:10:29,060 --> 00:10:30,060
Sir.
202
00:10:30,380 --> 00:10:33,700
What? There's no way to get out of here
without passing Principal Mason's
203
00:10:33,700 --> 00:10:35,300
office. It can't be done.
204
00:10:35,500 --> 00:10:38,140
Yeah, it can't be done. Because when I
leave, I'm going to get you guys to
205
00:10:38,140 --> 00:10:39,860
for me in case she comes back in.
206
00:10:40,080 --> 00:10:41,540
And why would we do that?
207
00:10:41,800 --> 00:10:45,280
Because Amanda Susan, if I break free,
I'll come back to get you free, okay?
208
00:10:45,900 --> 00:10:46,900
No more questions.
209
00:10:52,270 --> 00:10:57,130
Sweet Vishnu, that is the smell of pure
evil.
210
00:11:09,090 --> 00:11:13,530
So cute Amanda Susan.
211
00:11:14,950 --> 00:11:18,010
Come here, fuzzy little sandwich.
212
00:11:26,350 --> 00:11:30,370
Found my way out. Miss Mason comes in,
just tell her I'm in the washroom. Cover
213
00:11:30,370 --> 00:11:31,370
for me.
214
00:11:31,610 --> 00:11:34,830
All I need you to do, and everything
will be fine.
215
00:11:35,690 --> 00:11:37,730
Good boys and girls.
216
00:11:38,350 --> 00:11:39,510
I'll be back to get you.
217
00:11:43,890 --> 00:11:47,850
And I will get to the draft for the
second round, and there will still be
218
00:11:47,850 --> 00:11:52,290
choices, and I don't have to go back to
those losers wasting my Saturday.
219
00:11:53,150 --> 00:11:54,550
So, sorry, suckers.
220
00:11:55,160 --> 00:11:56,700
That is who it's going to play.
221
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
What was that?
222
00:12:06,540 --> 00:12:08,060
I'm good. I'm good.
223
00:12:08,400 --> 00:12:12,240
Was this rock bottom?
224
00:12:12,660 --> 00:12:13,740
I didn't get very far.
225
00:12:14,000 --> 00:12:19,600
Or were there more indignities to come?
226
00:12:20,140 --> 00:12:21,520
Shut up, dork.
227
00:12:22,860 --> 00:12:24,100
Bobby did his thing.
228
00:12:24,540 --> 00:12:25,680
It was before she broke my heart.
229
00:12:26,500 --> 00:12:29,020
That really hurt my feelings.
230
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Do you want to know what it was?
231
00:12:32,200 --> 00:12:33,119
Oh, God.
232
00:12:33,120 --> 00:12:33,979
You okay?
233
00:12:33,980 --> 00:12:34,819
You going to be okay?
234
00:12:34,820 --> 00:12:35,820
Yeah, I'm fine.
235
00:12:36,360 --> 00:12:37,600
That's what she did. She was hot.
236
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
Hot. Oh.
237
00:12:39,000 --> 00:12:40,560
Every time she kissed me, it was hot.
238
00:12:40,980 --> 00:12:46,580
Oh. Bad manners. What that is. It is bad
manners. Yeah. It's mad manners.
239
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
Mm -hmm.
240
00:12:49,260 --> 00:12:54,080
I have a really great idea. You and I
should tell each other everything that
241
00:12:54,080 --> 00:12:58,320
bugs us about each other. And just air
all of our grievances, put it out on the
242
00:12:58,320 --> 00:13:01,960
table, and then on Monday, we're
friends.
243
00:13:05,560 --> 00:13:07,040
Okay. Your hair.
244
00:13:07,640 --> 00:13:11,540
Okay. Sometimes when you're doing
something inappropriate, I imagine that
245
00:13:11,540 --> 00:13:12,940
actually controlling your mind.
246
00:13:13,180 --> 00:13:15,580
No shirt. I mean, girls like flowers.
247
00:13:15,940 --> 00:13:16,940
They do.
248
00:13:17,230 --> 00:13:21,530
but not on a man's shirt. Like, that is
the biggest form of birth control I have
249
00:13:21,530 --> 00:13:23,010
ever seen in my life, honestly.
250
00:13:24,950 --> 00:13:26,590
What? Come on.
251
00:13:26,890 --> 00:13:28,590
That looks pretty serious.
252
00:13:29,430 --> 00:13:30,810
It's safe for someone to get hurt.
253
00:13:35,970 --> 00:13:38,410
What? I want to start wrestling in a
higher weight class.
254
00:13:48,810 --> 00:13:50,230
What are we having, Mr. Hunt?
255
00:13:50,470 --> 00:13:54,970
Oh, this is tuna fish with chopped
celery and a lemon.
256
00:13:56,590 --> 00:14:01,050
You terrify me.
257
00:14:02,710 --> 00:14:07,410
And your neediness just absolutely
repulses people.
258
00:14:07,690 --> 00:14:08,790
And the puns.
259
00:14:09,050 --> 00:14:14,350
Nobody puns the way that you do. I call
it a talent if it didn't make me want to
260
00:14:14,350 --> 00:14:16,950
blow my brains out every time.
261
00:14:17,830 --> 00:14:18,830
Wow.
262
00:14:21,610 --> 00:14:23,430
I feel so much better.
263
00:14:23,630 --> 00:14:27,430
This huge weight has been just lifted
off my shoulders.
264
00:14:27,750 --> 00:14:31,070
Ready? You should try it. It feels good.
Now it's your turn.
265
00:14:31,810 --> 00:14:32,810
All right.
266
00:14:32,890 --> 00:14:36,710
Tell me what you don't like about me.
Give it to me. I can cook it.
267
00:14:37,580 --> 00:14:41,260
Was I disappointed when you got the
principal job and I didn't?
268
00:14:41,980 --> 00:14:46,820
Yeah, because I felt it should have been
mine. But are you qualified and
269
00:14:46,820 --> 00:14:48,480
educated enough? Absolutely.
270
00:14:48,780 --> 00:14:55,200
And that's why my resentment is largely
offset by an enormous
271
00:14:55,200 --> 00:14:58,060
feeling of pride.
272
00:14:59,960 --> 00:15:01,140
Being your colleague.
273
00:15:02,520 --> 00:15:04,260
I'm just going to go get some water.
274
00:15:09,710 --> 00:15:11,490
She totally bought that.
275
00:15:16,030 --> 00:15:22,930
And sometimes I feel like no matter what
I do, my parents never really see me,
276
00:15:22,990 --> 00:15:23,990
you know?
277
00:15:25,130 --> 00:15:29,410
You think that's bad? You want to know
what Christmas is like to Sullivan
278
00:15:29,730 --> 00:15:31,030
Here you go, sweetie.
279
00:15:31,350 --> 00:15:32,350
An iPhone.
280
00:15:32,650 --> 00:15:35,970
4S. A 4S? But that doesn't even have
Touch ID.
281
00:15:36,370 --> 00:15:38,270
It doesn't even have Touch ID.
282
00:15:38,730 --> 00:15:40,190
Hey. It gets better.
283
00:15:41,470 --> 00:15:42,710
What are you all complaining about?
284
00:15:43,070 --> 00:15:44,070
These aren't problems.
285
00:15:44,230 --> 00:15:45,370
You're young. You're rich.
286
00:15:46,310 --> 00:15:50,450
Some of you are decent looking. We
should have known you wouldn't
287
00:15:50,450 --> 00:15:52,510
real problems. You don't think I have
real problems?
288
00:15:52,970 --> 00:15:54,090
I have real problems.
289
00:15:54,330 --> 00:15:56,150
I'm not married. I don't have kids.
290
00:15:56,430 --> 00:15:57,430
I don't have a house.
291
00:15:57,610 --> 00:15:58,730
I'm almost 40.
292
00:15:59,170 --> 00:16:00,810
Okay? Those are problems.
293
00:16:01,230 --> 00:16:04,590
My income is going down every year. I
don't know how that happens, but it is.
294
00:16:04,750 --> 00:16:07,490
And the only thing I had to look forward
to are my weekends.
295
00:16:07,970 --> 00:16:08,970
Until now.
296
00:16:09,130 --> 00:16:13,850
And because of today, I am missing one
of the biggest days of my life, my live
297
00:16:13,850 --> 00:16:15,510
baseball fantasy draft.
298
00:16:15,910 --> 00:16:17,910
Wow. That's dark, sir.
299
00:16:18,170 --> 00:16:22,130
It's not that bad. I played up the drama
a bit. The car is okay. The house will
300
00:16:22,130 --> 00:16:25,790
come. No, she's right. Your life is like
a joke, but no one's laughing.
301
00:16:26,790 --> 00:16:28,910
Your pathetic story touched me, sir.
302
00:16:29,530 --> 00:16:30,530
Right here.
303
00:16:30,890 --> 00:16:33,250
And that's why we're going to get you to
that draft.
304
00:16:42,800 --> 00:16:45,500
Why are you still here? Just leave. You
can meet this great material.
305
00:17:17,200 --> 00:17:18,200
Robert? Okay.
306
00:17:18,420 --> 00:17:20,579
Is that you? I'm sorry for what I said.
307
00:17:20,980 --> 00:17:21,799
She heard us.
308
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
All right, this is my fault. We're in
this situation.
309
00:17:24,119 --> 00:17:25,140
We bonded nicely today.
310
00:17:25,500 --> 00:17:28,220
I don't want you guys to get in trouble.
This is my fault. We're not getting out
311
00:17:28,220 --> 00:17:29,640
of here. Go back to the library.
312
00:17:30,080 --> 00:17:31,400
I'll take you with Miss Mason.
313
00:17:31,680 --> 00:17:34,800
I'll do it. Are you sure about this, F?
It'll destroy you.
314
00:17:35,660 --> 00:17:38,480
I don't want him to get caught. His life
sucks enough already.
315
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Okay, that works.
316
00:17:40,700 --> 00:17:41,359
Let's go.
317
00:17:41,360 --> 00:17:42,360
Yeah.
318
00:17:42,450 --> 00:17:43,450
Amanda Susan.
319
00:17:44,470 --> 00:17:47,990
You're such a troublemaker. You are in
big trouble.
320
00:17:48,310 --> 00:17:49,310
Come on.
321
00:17:50,770 --> 00:17:52,070
Hey, Mr. Duncan.
322
00:17:52,370 --> 00:17:53,850
Look who I found.
323
00:17:54,510 --> 00:17:57,110
Trying to leave the school premises.
324
00:17:58,890 --> 00:18:00,050
Amanda Susan.
325
00:18:00,290 --> 00:18:03,050
I let you go to the bathroom and this is
what you do?
326
00:18:03,690 --> 00:18:04,690
Unbelievable.
327
00:18:05,090 --> 00:18:06,590
And as a punishment?
328
00:18:07,340 --> 00:18:12,160
Okay, I'm going to make you do a 2 ,000
-word essay on why you're in Saturday
329
00:18:12,160 --> 00:18:14,340
detention. Sure, Principal Nathan.
330
00:18:14,700 --> 00:18:17,920
Good. Oh, man, one question.
331
00:18:18,240 --> 00:18:22,060
Should I say you were drinking on school
grounds, or did you show up drunk?
332
00:18:25,640 --> 00:18:27,020
Well played. You're free to go.
333
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Later, losers.
334
00:18:28,980 --> 00:18:30,180
Don't mess with the ass.
335
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
Get the hoes.
336
00:18:32,500 --> 00:18:34,480
Don't do that. It looks stupid on you.
337
00:18:36,240 --> 00:18:39,180
Hey, Robert, I'm just leaving for the
day.
338
00:18:39,740 --> 00:18:41,600
I just wanted to make sure you're okay.
339
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
I'm fine.
340
00:18:44,320 --> 00:18:47,780
Robert, can we just clean flight our
clean flight?
341
00:18:48,820 --> 00:18:51,000
Do you think we can still be friends on
Monday?
342
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
Oh, my gosh.
343
00:18:57,220 --> 00:18:58,640
Nope. Nope?
344
00:19:02,360 --> 00:19:03,360
Goodbye,
345
00:19:04,240 --> 00:19:05,049
Mr. Duncan.
346
00:19:05,050 --> 00:19:06,570
Thanks for making today super fun.
347
00:19:06,770 --> 00:19:08,330
Natalie, why are you always so positive?
348
00:19:08,530 --> 00:19:10,490
And how did you end up getting a
Saturday detention?
349
00:19:10,990 --> 00:19:15,730
I just had a real hard time after losing
the election, you know? So I went into
350
00:19:15,730 --> 00:19:18,990
the student council office, peed in a
cup, and sprayed it everywhere.
351
00:19:19,330 --> 00:19:22,070
What? I had to mark my territory, didn't
I?
352
00:19:23,070 --> 00:19:25,070
Oh, there's my mom. Bye -bye.
353
00:19:25,970 --> 00:19:27,410
I had to burn that carpet.
354
00:19:27,630 --> 00:19:28,710
You had to burn the whole room.
355
00:19:29,450 --> 00:19:33,250
And then I realized I was the one seeing
everyone in the simplest term.
356
00:19:33,710 --> 00:19:35,090
In the most convenient definition.
357
00:19:35,790 --> 00:19:39,530
It turns out, each of us is a brain and
a jock.
358
00:19:39,870 --> 00:19:43,450
And a basket case and a princess and a
criminal.
359
00:19:44,430 --> 00:19:47,390
We're all criminals.
360
00:19:48,690 --> 00:19:50,630
That's how you've been wasting your
weekends?
361
00:19:51,010 --> 00:19:51,729
You like it?
362
00:19:51,730 --> 00:19:56,750
No, I don't like it. How are we all
jocks? I'm the only jock in this whole
363
00:19:56,750 --> 00:19:59,070
today. You are certainly not a jock.
364
00:19:59,430 --> 00:20:02,170
And Mrs. Thompson, she's enough.
365
00:20:02,990 --> 00:20:04,130
That's terrible writing.
366
00:20:05,270 --> 00:20:06,270
All good notes.
367
00:20:06,550 --> 00:20:07,770
You ready to go, Simon?
368
00:20:08,010 --> 00:20:10,710
Oh, boy. You been doing squats, Jerry?
369
00:20:11,410 --> 00:20:13,150
Your thigh muscles look enormous.
370
00:20:15,590 --> 00:20:17,850
Yeah, you're going to need bigger pants.
371
00:20:19,950 --> 00:20:21,450
Obviously, I've been doing squats.
372
00:20:29,450 --> 00:20:31,290
Finally, I thought you forgot about me.
373
00:20:31,790 --> 00:20:33,770
Why don't you just walk? It's 20 minutes
away.
374
00:20:34,090 --> 00:20:36,810
Because you said you were coming back to
get me. The draft went late.
375
00:20:37,030 --> 00:20:38,670
I tried to call you, but your phone's in
the car.
376
00:20:38,950 --> 00:20:41,010
Oh, that's where my phone is. Did you
get my pics?
377
00:20:42,050 --> 00:20:43,170
No. No?
378
00:20:43,470 --> 00:20:45,770
What was that? What's with the... What?
That?
379
00:20:46,010 --> 00:20:48,190
Yeah. I was excited to see you. I've
been waiting.
380
00:20:48,390 --> 00:20:49,950
That's your pose for you're excited to
see me?
381
00:20:50,250 --> 00:20:51,290
This is embarrassing.
382
00:20:51,690 --> 00:20:52,730
Everything you're doing right now.
383
00:20:53,010 --> 00:20:54,010
You look like an idiot.
384
00:20:56,750 --> 00:20:58,030
Tell that to Judd Nelson.
28057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.