All language subtitles for Mr. D s05e05 ReTired of Marking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,970 --> 00:00:17,970 I can't believe that worked. 2 00:00:18,190 --> 00:00:20,690 I guess Newton was right. I stand corrected. 3 00:00:21,570 --> 00:00:22,570 Unbelievable. 4 00:00:22,790 --> 00:00:24,190 I knew we should have taped it. 5 00:00:24,750 --> 00:00:25,950 Oh, hey, Lucy. What's up? 6 00:00:26,210 --> 00:00:27,730 I'm looking for a mice and men. 7 00:00:27,950 --> 00:00:31,470 Oh, you know what? I saw that. I think it was around the second bend of books. 8 00:00:31,510 --> 00:00:32,530 Yeah, it was one of the starter books. 9 00:00:32,930 --> 00:00:34,050 Second corner. Good book. 10 00:00:34,330 --> 00:00:35,330 Mm -hmm. 11 00:00:47,180 --> 00:00:48,180 Get out. Yes. 12 00:00:51,820 --> 00:00:52,820 I'm awesome. 13 00:00:53,000 --> 00:00:57,040 No, you're not, dude. Don't lie. I'm awesome. I'm driving around in my mom's 14 00:00:57,040 --> 00:00:59,800 ride. I'm awesome. A quarter of my life gone by. 15 00:01:02,260 --> 00:01:03,300 I'm awesome. 16 00:01:05,480 --> 00:01:08,960 Gentlemen, you guys working away. 17 00:01:10,340 --> 00:01:13,400 That's good. What is going on? I'm still marking. 18 00:01:14,860 --> 00:01:18,960 I do not have to do that anymore, and I do not miss it one bit. I had these in 19 00:01:18,960 --> 00:01:22,240 order. You know what I got to do last night? I watched the entire final season 20 00:01:22,240 --> 00:01:23,240 of Friends. 21 00:01:23,620 --> 00:01:25,020 Why? Because I'm Korean. 22 00:01:25,820 --> 00:01:27,340 I have nothing to do now at night. 23 00:01:27,540 --> 00:01:30,940 No, I mean, like, why would you watch the final season? I can understand 24 00:01:30,940 --> 00:01:31,940 watching season one. 25 00:01:32,140 --> 00:01:33,140 Season two. 26 00:01:34,320 --> 00:01:36,100 Season three. Oh, season three. 27 00:01:36,380 --> 00:01:40,080 It's nothing about Friends, Simon. What I'm saying is subbing is the best thing 28 00:01:40,080 --> 00:01:41,920 that ever happened to me. Oh, Ross was on a break? 29 00:01:42,360 --> 00:01:44,260 I mean, that's... Okay, that's a separate issue. 30 00:01:44,650 --> 00:01:45,568 On a break? 31 00:01:45,570 --> 00:01:46,590 You're on a break, Ross? 32 00:01:47,210 --> 00:01:48,109 From Rachel? 33 00:01:48,110 --> 00:01:51,770 For what, like an hour and a half? I get paid good money. I don't have to prep. 34 00:01:51,890 --> 00:01:52,890 I don't have to mark. 35 00:01:53,070 --> 00:01:56,210 I don't even have to talk to people. I don't have to talk to parents. 36 00:01:56,450 --> 00:01:57,408 It's unbelievable. 37 00:01:57,410 --> 00:01:58,990 I'm hot just thinking about it. 38 00:01:59,250 --> 00:02:04,490 Anyway, I'm going to have a little siesta. So keep it down, please. 39 00:02:04,850 --> 00:02:05,990 Jerry, I need to talk to you. 40 00:02:06,290 --> 00:02:07,910 God, it's like I hear Lisa. 41 00:02:08,130 --> 00:02:09,229 Is she allowed in here? 42 00:02:11,550 --> 00:02:13,850 Busy. I'm busy, Lisa. Okay. 43 00:02:14,200 --> 00:02:15,660 Mr. Willoughby had a nervous breakdown. 44 00:02:16,080 --> 00:02:19,560 Yeah, I didn't have anything to do with that, Lisa, okay? No, Jerry, I need you 45 00:02:19,560 --> 00:02:20,840 to take over his phys -ed classes. 46 00:02:21,820 --> 00:02:23,440 Okay? That's great news. 47 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 JK through four. 48 00:02:25,240 --> 00:02:29,980 No! Why did you add... It's not phys -ed, Lisa, when you teach JK through 49 00:02:30,100 --> 00:02:31,320 okay? That's games. 50 00:02:31,540 --> 00:02:34,060 That's not a real... I'm a real phys -ed person. 51 00:02:34,420 --> 00:02:39,180 Do you have the authority to take me out of subbing, which I am loving, and put 52 00:02:39,180 --> 00:02:43,000 me into a camp counselor position? I'm your boss. 53 00:02:43,450 --> 00:02:48,350 Okay. Also, Ms. Leahy went into labor, so I need you to take over her grade 9 54 00:02:48,350 --> 00:02:52,330 math and senior ethics. So congratulations, you're a full -time 55 00:02:52,650 --> 00:02:57,070 Ethnics? Is that what we're doing now? Is that your new mandate to separate the 56 00:02:57,070 --> 00:03:00,410 minorities from the... Ethics, Jerry. 57 00:03:01,050 --> 00:03:04,790 That's a subject now? Is that what we've come to? You can learn all about it 58 00:03:04,790 --> 00:03:07,190 when you mark these papers that Ms. Leahy didn't get to. 59 00:03:07,670 --> 00:03:09,970 That's unethnical. Take them, Jerry. 60 00:03:11,920 --> 00:03:13,160 She did this on purpose. 61 00:03:13,920 --> 00:03:15,320 Hey, Sheely, nice sticks. 62 00:03:15,900 --> 00:03:17,140 Shiny. Thanks. 63 00:03:17,400 --> 00:03:18,740 How much mileage you got in those things? 64 00:03:19,100 --> 00:03:20,100 Oh, not a lot. 65 00:03:20,280 --> 00:03:22,380 You know my, uh, Bobby tattoo? 66 00:03:22,720 --> 00:03:25,500 Yeah. Getting it removed and it got a little infected. 67 00:03:25,980 --> 00:03:26,980 Ah, young love. 68 00:03:27,340 --> 00:03:30,980 Well, I don't feel getting back together anytime soon and might have jumped the 69 00:03:30,980 --> 00:03:34,940 tattoo gun a bit, you know? Oh, man, tell me about it. I've had that. Here, 70 00:03:34,940 --> 00:03:35,940 this. Hmm? 71 00:03:36,160 --> 00:03:37,160 I got this done. 72 00:03:37,600 --> 00:03:41,660 When I was teaching English in Thailand, I proposed to a Thai lady of the night. 73 00:03:42,900 --> 00:03:43,698 Oh, dear. 74 00:03:43,700 --> 00:03:45,820 Yeah. Actually, no, this one I got for my mom's birthday. 75 00:03:46,180 --> 00:03:47,180 I got one on my back. 76 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 All right. 77 00:03:50,560 --> 00:03:52,320 Yeah, you, if you... Ah. 78 00:03:53,240 --> 00:03:54,240 Yeah. Huh. 79 00:03:55,260 --> 00:03:56,680 Turns out she didn't really love me. 80 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 And with a he. 81 00:03:59,000 --> 00:04:01,100 Can I give you a hand? No, no, I got this. 82 00:04:02,000 --> 00:04:06,280 I have so much newfound respect for you guys since I've been on crutches. The 83 00:04:06,280 --> 00:04:08,340 world's not an easy place for the physically disabled. 84 00:04:08,580 --> 00:04:11,640 It's an even harder place for the emotionally disabled, my heartbroken 85 00:04:13,520 --> 00:04:14,520 You're right. 86 00:04:19,420 --> 00:04:21,540 Whatever. Hey, wait up. 87 00:04:22,079 --> 00:04:26,460 The cream is $90 a bottle, but totally worth it. 88 00:04:27,860 --> 00:04:29,540 Oh, my goodness. 89 00:04:29,780 --> 00:04:30,659 Yeah, yeah. 90 00:04:30,660 --> 00:04:32,650 Oh. Hide your wallets, folks. 91 00:04:32,990 --> 00:04:34,890 Morning, ladies. How is everybody doing? 92 00:04:35,210 --> 00:04:36,210 Yeah, we're okay. 93 00:04:36,410 --> 00:04:40,470 Well, I wish I could say the same for Timmy McGregor. Here we go. He has been 94 00:04:40,470 --> 00:04:42,970 hospitalized for weeks with a heart condition. 95 00:04:43,430 --> 00:04:44,790 How bad is it? 96 00:04:45,070 --> 00:04:46,070 It's pretty bad. 97 00:04:46,190 --> 00:04:50,930 Yesterday, for example, he bit into a carrot. He just passed out. How exactly 98 00:04:50,930 --> 00:04:52,250 did he just pass out? 99 00:04:52,670 --> 00:04:56,370 Mastication requires eight different muscles. It was too much exertion for 100 00:04:56,530 --> 00:04:59,940 Well, that's just... Stupid. Everybody knows that you shouldn't put long, hard 101 00:04:59,940 --> 00:05:02,280 objects in your mouth when you have a heart condition. 102 00:05:02,940 --> 00:05:05,020 Theory. Cancel my Saturday night. 103 00:05:07,840 --> 00:05:09,560 I have a murmur. 104 00:05:09,800 --> 00:05:14,080 Okay. So his parents have had to take a leave of absence from work and the bills 105 00:05:14,080 --> 00:05:17,580 are just piling up. It would be a real shame if they were forced to go back to 106 00:05:17,580 --> 00:05:18,620 work given the circumstances. 107 00:05:18,900 --> 00:05:24,360 I'm trying to raise... Scratch that. I will raise $2 ,000. 108 00:05:25,420 --> 00:05:30,020 Look, we feel awful for little Timmy, but we also feel awful for your second 109 00:05:30,020 --> 00:05:31,520 cousin's flooded basement. 110 00:05:31,780 --> 00:05:36,460 Oh, yeah. And your friend Susan's dog who needed the leg operation. I'm 111 00:05:36,460 --> 00:05:38,600 to feel sorry for the Trudy Walsh Foundation. 112 00:05:38,820 --> 00:05:42,880 We just can't keep donating to every person and every cause. 113 00:05:43,400 --> 00:05:48,320 You're right. I have overextended you. Timmy's parents were there for his first 114 00:05:48,320 --> 00:05:49,320 words. 115 00:05:50,120 --> 00:05:52,700 I don't need to be there for his last. 116 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Oh, my God. 117 00:05:55,300 --> 00:05:56,560 Give me a break, will you? 118 00:05:57,120 --> 00:05:58,120 How much? 119 00:05:58,500 --> 00:06:02,240 I want you to give whatever is meaningful to you. 120 00:06:04,380 --> 00:06:05,940 That's good. Yeah. 121 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 Thank you. 122 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 Yeah. 123 00:06:09,820 --> 00:06:10,840 For Timmy. 124 00:06:11,300 --> 00:06:12,300 Oh. 125 00:06:12,820 --> 00:06:13,960 Very generous. 126 00:06:16,180 --> 00:06:21,860 And this was your old homeroom, wasn't it? Ah, yeah. Brings back memories. 127 00:06:22,360 --> 00:06:23,360 Hi. 128 00:06:24,080 --> 00:06:29,240 Jerry, this is Mr. Leo Grundy. He was one of Xavier's finest teachers. 129 00:06:29,500 --> 00:06:32,240 Oh, welcome back to the school. And this is Jerry. 130 00:06:32,740 --> 00:06:38,720 He's, um... He's one of Xavier's... Go ahead. 131 00:06:38,940 --> 00:06:40,960 I'm still searching for him. Think of something. 132 00:06:41,320 --> 00:06:45,160 He's one of Xavier's just... Friendliest? 133 00:06:45,940 --> 00:06:47,520 Nope, no, that's not it. 134 00:06:47,760 --> 00:06:50,720 Couldn't just... Anyway. 135 00:06:51,180 --> 00:06:53,680 It's nice to meet you. Unfortunately, I have a lot of marking to do. 136 00:06:55,040 --> 00:06:56,880 Marking goes with the days. 137 00:06:57,300 --> 00:06:59,800 Oh, no, they are not the days. 138 00:07:01,380 --> 00:07:02,380 Retirement. 139 00:07:02,540 --> 00:07:04,180 Those are the days. 140 00:07:04,500 --> 00:07:09,020 Oh, I used to think like you, but truth is, I miss it. Miss the students. 141 00:07:09,440 --> 00:07:10,660 Miss my colleagues. 142 00:07:11,100 --> 00:07:12,200 Oh, that's sweet. 143 00:07:12,560 --> 00:07:13,620 Thank you, Mr. Medication. 144 00:07:15,120 --> 00:07:17,960 Do you miss the marking, too? The lesson plans? 145 00:07:18,500 --> 00:07:20,120 Even that, if you can believe it. 146 00:07:20,350 --> 00:07:23,510 No, I don't. I just love molding young minds. 147 00:07:23,850 --> 00:07:29,490 Okay, so you taught, and you never once just stared at the clock over and over 148 00:07:29,490 --> 00:07:33,570 and over again, wondering when the... Once in all my teaching years. 149 00:07:34,270 --> 00:07:37,470 Even I mail it in the odd day, so... The odd day? 150 00:07:38,150 --> 00:07:39,570 Try the odd month. Okay. 151 00:07:39,910 --> 00:07:42,930 Anyway, it's nice to meet you. Enjoy your visit. 152 00:07:43,250 --> 00:07:45,430 The point is, I miss all of it. 153 00:07:45,710 --> 00:07:47,970 Nice to meet you. All right, let's keep going. 154 00:07:49,360 --> 00:07:50,420 I have fun marking. 155 00:07:51,300 --> 00:07:52,300 I'm jealous. 156 00:07:52,700 --> 00:07:53,700 Here. 157 00:07:57,040 --> 00:07:58,260 Bobby, pour you a coffee? 158 00:07:58,720 --> 00:08:00,140 Um, okay, thanks. 159 00:08:00,380 --> 00:08:01,480 Yeah? Yeah. Hey. 160 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 Yep. 161 00:08:09,420 --> 00:08:15,000 You know... I could... You know what? I could probably just do this myself. 162 00:08:15,020 --> 00:08:16,020 Good. Hey. 163 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 Yeah. 164 00:08:22,510 --> 00:08:27,010 Get your own coffee, Bobby. I was just about to, Frank. This ship has sailed. 165 00:08:27,350 --> 00:08:32,090 Yeah, I know. I ended it. He's moving on. You can go find a new host body to 166 00:08:32,090 --> 00:08:33,090 infect. 167 00:08:34,390 --> 00:08:36,429 Okay. It's obviously a bad day. 168 00:08:41,970 --> 00:08:43,130 Wasn't that a little harsh? 169 00:08:43,470 --> 00:08:46,750 What are you doing? I know that you've temporarily lost the use of your legs, 170 00:08:46,870 --> 00:08:48,490 but have your balls stopped working too? 171 00:08:49,430 --> 00:08:51,330 I don't think. You need to move on. 172 00:08:51,630 --> 00:08:52,690 And I know just the place. 173 00:08:53,410 --> 00:08:54,410 Pick you up at six. 174 00:08:55,210 --> 00:08:56,390 How? You drive? 175 00:08:57,690 --> 00:08:59,090 Yes, I drive, stupid. 176 00:08:59,390 --> 00:09:01,830 How do you think I get here every day? I've got a lot to teach you. 177 00:09:02,170 --> 00:09:03,170 See you tonight. 178 00:09:03,950 --> 00:09:04,950 Cool. 179 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 Remember me? 180 00:09:38,690 --> 00:09:40,290 No. Yeah, you do. 181 00:09:40,530 --> 00:09:41,650 I met you at Xavier. 182 00:09:42,110 --> 00:09:45,410 Oh, yes. You're the teacher who hates teaching. 183 00:09:46,710 --> 00:09:51,630 I didn't say I hated it, but I'm not going to lie. It's... What was that? 184 00:09:52,410 --> 00:09:53,450 I didn't... Oh. 185 00:09:54,010 --> 00:09:55,010 Oh. 186 00:09:55,190 --> 00:09:59,070 Just more marking. I still can't believe what you said about this stuff. 187 00:09:59,410 --> 00:10:01,910 What did I say? You said you missed all the marking. 188 00:10:02,490 --> 00:10:05,930 Don't you take it back. I heard you. Oh, yes, yes, yes. There's a real window in 189 00:10:05,930 --> 00:10:06,930 the student mind. 190 00:10:07,110 --> 00:10:09,770 Hey, like, for instance, look at this kid. Here, look at that there. 191 00:10:10,090 --> 00:10:11,790 Like, look at that. What do you think of that, huh? 192 00:10:12,350 --> 00:10:13,490 Look at some of that stuff. 193 00:10:15,090 --> 00:10:19,850 Certainly has a lazy attitude towards grammar. Yeah, you don't never say that, 194 00:10:19,950 --> 00:10:21,470 right? Oh, look at me. 195 00:10:21,870 --> 00:10:22,870 I'm so sorry. 196 00:10:22,950 --> 00:10:24,890 I'm infringing on your teaching privilege. 197 00:10:25,250 --> 00:10:27,190 No, no, no, no. You're not. No, no. 198 00:10:27,470 --> 00:10:28,610 You know what? Here. 199 00:10:29,530 --> 00:10:31,690 Why don't you finish it since you started it? 200 00:10:32,750 --> 00:10:34,190 You're teasing me. No, I'm not. 201 00:10:35,030 --> 00:10:36,030 My gift to you. 202 00:10:37,510 --> 00:10:38,449 Yeah, yeah, yeah. 203 00:10:38,450 --> 00:10:42,410 Yeah, yeah. And while you're doing that, okay, I'm just going to leave these. 204 00:10:42,790 --> 00:10:47,050 And when you're done that, you can work on me, okay? I'm going to get a coffee. 205 00:10:51,770 --> 00:10:53,230 Oh, allow me. 206 00:10:55,030 --> 00:10:56,190 Those things never work. 207 00:10:56,810 --> 00:10:57,810 See? 208 00:11:03,450 --> 00:11:04,830 Very generous. After you. 209 00:11:05,070 --> 00:11:06,070 Thank you. 210 00:11:06,970 --> 00:11:07,970 Hey, Rob. 211 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 Usuals times two. 212 00:11:10,830 --> 00:11:13,430 You can lose the name tag. You can be anyone you want here. 213 00:11:13,630 --> 00:11:15,350 Why? What is this place? 214 00:11:15,690 --> 00:11:16,690 This is home. 215 00:11:18,310 --> 00:11:19,310 Oh, boy. 216 00:11:19,810 --> 00:11:20,810 I'll take care of this. 217 00:11:22,430 --> 00:11:23,209 What'd you do? 218 00:11:23,210 --> 00:11:24,870 Roll your ankle playing softball? 219 00:11:25,410 --> 00:11:26,410 No. 220 00:11:26,790 --> 00:11:29,130 Shin splints from dancing like nobody's watching. 221 00:11:29,990 --> 00:11:31,130 No, but good guess. 222 00:11:31,500 --> 00:11:35,420 Kind of a funny story, actually. I had a tattoo removed on my calf. 223 00:11:35,660 --> 00:11:36,660 It hurt like hell. 224 00:11:36,880 --> 00:11:39,180 Wish I could feel the pain of a tattoo being removed. 225 00:11:39,520 --> 00:11:40,520 All right, that's enough. 226 00:11:40,540 --> 00:11:41,800 I vouch for this guy. 227 00:11:42,000 --> 00:11:43,960 He's one of us, so back off. 228 00:11:48,680 --> 00:11:50,400 All right, guys, let's roll. 229 00:11:54,020 --> 00:11:55,980 You are a bad mother. 230 00:11:57,300 --> 00:12:00,120 Bobby would never admit to being anywhere with me in public. Well, I'm 231 00:12:00,120 --> 00:12:01,120 Bobby. 232 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 And you're my friend now. 233 00:12:06,320 --> 00:12:09,080 I'm not going to be in class today, so I wanted to give you my assignment. Okay. 234 00:12:09,140 --> 00:12:11,580 Well, I will mark that tonight and give it back to you tomorrow. 235 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 Sure you will, sir. 236 00:12:16,360 --> 00:12:17,800 Oh. Yes, I will. 237 00:12:18,260 --> 00:12:19,260 Shun expired. 238 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 You'll see, Sheila. 239 00:12:21,300 --> 00:12:23,460 Tomorrow's pretty optimistic, Jerry. Is it? Really? 240 00:12:23,780 --> 00:12:25,640 Let's just say I found a retired teacher. 241 00:12:27,050 --> 00:12:32,850 that likes to help me mark things what yeah i know jackpot that's a game 242 00:12:32,850 --> 00:12:37,910 yeah i got a mountain of papers to mark well how much does this guy charge how 243 00:12:37,910 --> 00:12:42,970 much what how much does he charge per paper he is yeah he does charge a dollar 244 00:12:42,970 --> 00:12:49,230 two dollars a paper that's very fair that's more than fair three i said two i 245 00:12:49,230 --> 00:12:52,930 said two and he said no let's do three he saw that the fourth fourth 246 00:12:53,800 --> 00:12:56,880 Four dollars? Four's too much. I gotta be honest. Three is good. I can get him 247 00:12:56,880 --> 00:12:58,280 to three. You do that? You got volume. 248 00:12:58,500 --> 00:13:02,140 Volume brings price down. I'll get him to three. Three it is. Okay. 249 00:13:02,540 --> 00:13:03,540 It's about to work. 250 00:13:03,860 --> 00:13:04,659 Will do. 251 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 Thanks, Jake. All right. 252 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Great news, ladies. 253 00:13:14,100 --> 00:13:16,300 Timmy is going to live. 254 00:13:16,560 --> 00:13:18,540 We thought he was going to be bedridden for months. 255 00:13:18,980 --> 00:13:20,380 Yeah, I thought he was terminal. 256 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 It's a miracle. 257 00:13:22,720 --> 00:13:26,680 I hate to mention the elephant in the room, but what about the money that we 258 00:13:26,680 --> 00:13:27,680 donated? 259 00:13:27,860 --> 00:13:29,760 Stop right there. I'm glad you asked. 260 00:13:29,980 --> 00:13:34,680 Timmy and his family are going to Disneyland! 261 00:13:36,720 --> 00:13:38,520 Excuse me. Because of who? 262 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 Because of you. 263 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 Because of you. 264 00:13:42,140 --> 00:13:43,140 Because of you! 265 00:13:56,110 --> 00:14:01,550 Jerry, word in the hall is that you've got a guy. 266 00:14:02,870 --> 00:14:04,210 What do you got? Give me what you got. 267 00:14:04,430 --> 00:14:07,210 Just a multiple choice. Just a few short answers. Nothing. 268 00:14:13,130 --> 00:14:15,910 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 269 00:14:16,890 --> 00:14:18,290 Rookie, not here. 270 00:14:18,890 --> 00:14:20,230 You put it in my mailbox. 271 00:14:21,810 --> 00:14:22,810 Sorry, Jerry. 272 00:14:24,620 --> 00:14:25,620 And Jerry, thank you. 273 00:14:27,420 --> 00:14:28,980 You've given me my weekend back. 274 00:14:29,280 --> 00:14:30,280 Go. 275 00:14:30,880 --> 00:14:31,940 Who could resist? 276 00:14:32,340 --> 00:14:36,060 All over the country, teachers are buried under stacks of marking. 277 00:14:36,920 --> 00:14:38,920 I was telling teachers their freedom. 278 00:14:50,700 --> 00:14:53,720 Word was spreading. My operation was expanding. 279 00:14:54,250 --> 00:14:55,530 It's $5 a paper now. 280 00:14:56,210 --> 00:14:57,510 Stickers and comments aren't free. 281 00:14:58,390 --> 00:14:59,730 Okay? Now get out of here. 282 00:15:01,310 --> 00:15:02,670 Jared, do you think you can get Mark Lees for me? 283 00:15:03,990 --> 00:15:05,030 Where's the money you owe me? 284 00:15:05,230 --> 00:15:06,710 I'm still working on it. I need a little more time. 285 00:15:06,970 --> 00:15:09,770 No, I don't do business with people that don't pay their debts. 286 00:15:10,030 --> 00:15:11,030 Capisce? 287 00:15:12,270 --> 00:15:13,270 You're right. 288 00:15:13,330 --> 00:15:14,590 I'll work on it. Better. 289 00:15:14,850 --> 00:15:17,930 Teachers were getting what they wanted, and I was getting what I wanted. 290 00:15:18,290 --> 00:15:19,290 The end result? 291 00:15:19,730 --> 00:15:21,490 Money. Lots of money. 292 00:15:25,990 --> 00:15:26,709 Hey, buddy. 293 00:15:26,710 --> 00:15:28,290 Great time last night. Wasn't it? 294 00:15:28,590 --> 00:15:30,950 You know, Barb was asking about you. Which one's Barb? 295 00:15:31,230 --> 00:15:32,230 Blue wheelchair. 296 00:15:32,250 --> 00:15:33,250 No way. 297 00:15:33,310 --> 00:15:38,190 I knew it. It felt like we connected. I knew we were vibing. You know, she 298 00:15:38,190 --> 00:15:41,110 wasn't the only one. You were a hit. I didn't really have the heart to tell him 299 00:15:41,110 --> 00:15:41,829 your only attempt. 300 00:15:41,830 --> 00:15:43,590 Why? Is that going to affect my chances? 301 00:15:43,810 --> 00:15:44,810 Oh, yeah. 302 00:15:45,390 --> 00:15:46,710 You know, you could always lose a foot. 303 00:15:48,470 --> 00:15:50,790 Barb is really hot, but it might be worth it. 304 00:15:52,230 --> 00:15:55,010 Hey, if we were going to... Like, how does that work? 305 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 Back again. 306 00:16:02,010 --> 00:16:06,850 I believe Mr. Grundy was going to leave something here for me at the front desk. 307 00:16:07,050 --> 00:16:08,050 No, he didn't. 308 00:16:08,170 --> 00:16:09,170 Okay, 309 00:16:09,450 --> 00:16:14,710 but you didn't even look. He definitely hasn't left anything because Mr. Grundy 310 00:16:14,710 --> 00:16:15,710 passed this morning. 311 00:16:17,290 --> 00:16:18,530 He died this morning? 312 00:16:18,750 --> 00:16:19,750 He was a good man. 313 00:16:19,870 --> 00:16:20,870 It's a real shame. 314 00:16:21,130 --> 00:16:24,730 Okay, but before he died, is there any chance he came down here, dropped 315 00:16:24,730 --> 00:16:28,450 something off for me, and then went up and died? 316 00:16:28,710 --> 00:16:29,710 No. 317 00:16:30,430 --> 00:16:33,670 He's 100 % dead. Like, there's nothing. It's not a coma. 318 00:16:34,210 --> 00:16:35,149 It's not. 319 00:16:35,150 --> 00:16:36,510 No. No. 320 00:16:42,150 --> 00:16:44,390 Hello, don't mind me. Hello, can I help you? 321 00:16:44,810 --> 00:16:46,750 I'm just looking for something. Did you know her dad? 322 00:16:47,930 --> 00:16:53,730 Yeah, your dad actually taught me. Really? Yeah, and I was supposed to 323 00:16:53,730 --> 00:16:55,770 get something. 324 00:16:56,350 --> 00:17:00,090 Yeah, I was actually coming in the last couple months just to see how he was 325 00:17:00,090 --> 00:17:01,890 doing, and we had some great conversations. 326 00:17:02,410 --> 00:17:03,810 That's strange. He never mentioned you. 327 00:17:04,310 --> 00:17:07,030 Well, he never mentioned you to either, so were you... Can we help you? 328 00:17:07,270 --> 00:17:10,210 No, I'm good. I got exactly what he was supposed to give me. 329 00:17:11,970 --> 00:17:13,869 Before he expired. 330 00:17:14,190 --> 00:17:15,190 I'm sorry. 331 00:17:16,109 --> 00:17:17,810 His decline was so sudden. 332 00:17:18,030 --> 00:17:21,230 He seemed fine a week ago. All of a sudden, he started rambling about test 333 00:17:21,230 --> 00:17:22,230 papers that he... 334 00:17:22,280 --> 00:17:25,579 And hours of marking to get through. He seemed happy, but overwhelmed at the 335 00:17:25,579 --> 00:17:29,560 same time. He did not forget to do these. What is that? 336 00:17:29,900 --> 00:17:31,700 You know what? I'm so terrible. 337 00:17:32,260 --> 00:17:33,260 Let's have a prayer. 338 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Come on in here. 339 00:17:37,580 --> 00:17:40,900 Eternal rest grant to him, O Lord, and let perpetual light shine upon him. 340 00:17:41,820 --> 00:17:48,140 In the name of... Oh, I always forget the ending of this one. 341 00:17:48,360 --> 00:17:50,060 May the souls of all the faithful depart. 342 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 That's not it. 343 00:17:54,160 --> 00:17:56,000 Something, something, something. Anyway, one, two, three, four. 344 00:17:56,660 --> 00:17:57,399 Hey, Frank. 345 00:17:57,400 --> 00:17:59,940 Frank. I'm excited for drinks tonight. 346 00:18:00,340 --> 00:18:04,460 Can't. Oh, because I'm... I can't be seen with you like this. You gotta walk 347 00:18:04,460 --> 00:18:06,780 walk and talk the talk, and you don't walk the walk anymore. 348 00:18:07,040 --> 00:18:08,220 So I guess this is it, then. 349 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 I guess. 350 00:18:11,040 --> 00:18:13,740 Hey, maybe you'll get hit by a car one day. 351 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 Yeah, maybe. 352 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Fingers crossed. 353 00:18:16,660 --> 00:18:18,480 We had some really good times, though, didn't we? 354 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 Bad. 355 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Bad. 356 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 Terrible news, you guys. 357 00:18:24,230 --> 00:18:25,450 Timmy is back in the hospital. 358 00:18:25,810 --> 00:18:30,250 Yeah, he's in pretty bad shape, and the doctors say that it's touch and go. 359 00:18:30,510 --> 00:18:32,190 I'm so sorry to hear that, Misha. 360 00:18:32,490 --> 00:18:33,489 Thank you. 361 00:18:33,490 --> 00:18:36,410 Well, isn't it wonderful that he got to go to Disneyland? 362 00:18:36,870 --> 00:18:41,970 So, uh, naturally, the family could use all the help that they can get right 363 00:18:41,970 --> 00:18:44,950 now. Oh, of course. Yeah, let me just get my wallet. 364 00:18:45,190 --> 00:18:50,990 Yeah. So his heart's acting up again. What? No, heart's fine. He, um, he got 365 00:18:50,990 --> 00:18:53,110 silly on one of the roller coasters, and he... 366 00:18:53,440 --> 00:18:54,460 Stuck his leg out. 367 00:18:55,020 --> 00:18:56,220 Just having fun. 368 00:18:56,500 --> 00:18:57,760 He's such a prankster. 369 00:18:58,560 --> 00:19:02,080 Anyway, his foot got stuck in the machinery. 370 00:19:02,660 --> 00:19:05,580 Then he got dragged through the loop -de -loop. 371 00:19:06,260 --> 00:19:12,320 Again and again, over and over. And the carnies thought that they were screams 372 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 of delight. 373 00:19:13,380 --> 00:19:16,580 But these were not screams of happiness, you guys. 374 00:19:17,660 --> 00:19:19,360 Do you get what I mean? 375 00:19:19,600 --> 00:19:23,960 What you're saying is, little Timmy, He's a dumbass. 376 00:19:24,280 --> 00:19:26,200 Want to go ahead and put my wallet away now? 377 00:19:26,400 --> 00:19:28,100 No, I think you guys are confused. 378 00:19:28,480 --> 00:19:33,320 Every roller coaster is its own thing. He's a fun kid. We feel for the family, 379 00:19:33,380 --> 00:19:36,400 but you can't donate to every idiot kid. 380 00:19:39,180 --> 00:19:42,500 No. That would be like half the school. 381 00:19:43,900 --> 00:19:47,400 Okay, and remember, I need you to get these tests signed by your parents. 382 00:19:47,960 --> 00:19:52,000 In the next class, we're going to be discussing plagiarism, so make sure you 383 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 read that chapter. 384 00:19:53,020 --> 00:19:54,980 Does anyone know what plagiarism is? 385 00:19:55,440 --> 00:19:58,600 Appropriating another person's work and passing it off as one's own. Yes, and 386 00:19:58,600 --> 00:20:00,360 not the end of the world, really. 387 00:20:00,620 --> 00:20:02,140 So, you put a comment on my test. 388 00:20:02,360 --> 00:20:06,200 What does 77 % nice job, I'm out of milk mean? 389 00:20:06,960 --> 00:20:10,520 Mike says, I'm out of the little blue pills. 390 00:20:10,760 --> 00:20:15,260 Help! Exclamation point. No, no, no, no, no, no, no. Mine says, the nurses are 391 00:20:15,260 --> 00:20:16,260 trying to kill me. 392 00:20:16,320 --> 00:20:19,440 And there's no mark. Okay, pass your test up to the front, please. Everyone, 393 00:20:19,460 --> 00:20:21,240 take them quickly. Stop reading the comments. 394 00:20:21,460 --> 00:20:25,880 Someone is playing a joke on you and me. Thank you. Stop reading the comments. 395 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Yes, Lori? 396 00:20:28,700 --> 00:20:33,060 What's a little blue pill? Ask your father. Thank you. 397 00:20:36,420 --> 00:20:40,940 After all the marking and all the cash, it turned out Grundy wasn't much help at 398 00:20:40,940 --> 00:20:42,080 all. What can I say? 399 00:20:42,700 --> 00:20:45,600 It was good while it lasted. But in the end... 400 00:20:45,830 --> 00:20:50,010 All we had left were a bunch of papers with horribly offensive comments in the 401 00:20:50,010 --> 00:20:53,590 margins. So we wound up right back where we started. 402 00:20:54,490 --> 00:20:57,430 Marking. All with fucking marking. 29514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.