All language subtitles for Mr. D s05e05 ReTired of Marking
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,970 --> 00:00:17,970
I can't believe that worked.
2
00:00:18,190 --> 00:00:20,690
I guess Newton was right. I stand
corrected.
3
00:00:21,570 --> 00:00:22,570
Unbelievable.
4
00:00:22,790 --> 00:00:24,190
I knew we should have taped it.
5
00:00:24,750 --> 00:00:25,950
Oh, hey, Lucy. What's up?
6
00:00:26,210 --> 00:00:27,730
I'm looking for a mice and men.
7
00:00:27,950 --> 00:00:31,470
Oh, you know what? I saw that. I think
it was around the second bend of books.
8
00:00:31,510 --> 00:00:32,530
Yeah, it was one of the starter books.
9
00:00:32,930 --> 00:00:34,050
Second corner. Good book.
10
00:00:34,330 --> 00:00:35,330
Mm -hmm.
11
00:00:47,180 --> 00:00:48,180
Get out. Yes.
12
00:00:51,820 --> 00:00:52,820
I'm awesome.
13
00:00:53,000 --> 00:00:57,040
No, you're not, dude. Don't lie. I'm
awesome. I'm driving around in my mom's
14
00:00:57,040 --> 00:00:59,800
ride. I'm awesome. A quarter of my life
gone by.
15
00:01:02,260 --> 00:01:03,300
I'm awesome.
16
00:01:05,480 --> 00:01:08,960
Gentlemen, you guys working away.
17
00:01:10,340 --> 00:01:13,400
That's good. What is going on? I'm still
marking.
18
00:01:14,860 --> 00:01:18,960
I do not have to do that anymore, and I
do not miss it one bit. I had these in
19
00:01:18,960 --> 00:01:22,240
order. You know what I got to do last
night? I watched the entire final season
20
00:01:22,240 --> 00:01:23,240
of Friends.
21
00:01:23,620 --> 00:01:25,020
Why? Because I'm Korean.
22
00:01:25,820 --> 00:01:27,340
I have nothing to do now at night.
23
00:01:27,540 --> 00:01:30,940
No, I mean, like, why would you watch
the final season? I can understand
24
00:01:30,940 --> 00:01:31,940
watching season one.
25
00:01:32,140 --> 00:01:33,140
Season two.
26
00:01:34,320 --> 00:01:36,100
Season three. Oh, season three.
27
00:01:36,380 --> 00:01:40,080
It's nothing about Friends, Simon. What
I'm saying is subbing is the best thing
28
00:01:40,080 --> 00:01:41,920
that ever happened to me. Oh, Ross was
on a break?
29
00:01:42,360 --> 00:01:44,260
I mean, that's... Okay, that's a
separate issue.
30
00:01:44,650 --> 00:01:45,568
On a break?
31
00:01:45,570 --> 00:01:46,590
You're on a break, Ross?
32
00:01:47,210 --> 00:01:48,109
From Rachel?
33
00:01:48,110 --> 00:01:51,770
For what, like an hour and a half? I get
paid good money. I don't have to prep.
34
00:01:51,890 --> 00:01:52,890
I don't have to mark.
35
00:01:53,070 --> 00:01:56,210
I don't even have to talk to people. I
don't have to talk to parents.
36
00:01:56,450 --> 00:01:57,408
It's unbelievable.
37
00:01:57,410 --> 00:01:58,990
I'm hot just thinking about it.
38
00:01:59,250 --> 00:02:04,490
Anyway, I'm going to have a little
siesta. So keep it down, please.
39
00:02:04,850 --> 00:02:05,990
Jerry, I need to talk to you.
40
00:02:06,290 --> 00:02:07,910
God, it's like I hear Lisa.
41
00:02:08,130 --> 00:02:09,229
Is she allowed in here?
42
00:02:11,550 --> 00:02:13,850
Busy. I'm busy, Lisa. Okay.
43
00:02:14,200 --> 00:02:15,660
Mr. Willoughby had a nervous breakdown.
44
00:02:16,080 --> 00:02:19,560
Yeah, I didn't have anything to do with
that, Lisa, okay? No, Jerry, I need you
45
00:02:19,560 --> 00:02:20,840
to take over his phys -ed classes.
46
00:02:21,820 --> 00:02:23,440
Okay? That's great news.
47
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
JK through four.
48
00:02:25,240 --> 00:02:29,980
No! Why did you add... It's not phys
-ed, Lisa, when you teach JK through
49
00:02:30,100 --> 00:02:31,320
okay? That's games.
50
00:02:31,540 --> 00:02:34,060
That's not a real... I'm a real phys -ed
person.
51
00:02:34,420 --> 00:02:39,180
Do you have the authority to take me out
of subbing, which I am loving, and put
52
00:02:39,180 --> 00:02:43,000
me into a camp counselor position? I'm
your boss.
53
00:02:43,450 --> 00:02:48,350
Okay. Also, Ms. Leahy went into labor,
so I need you to take over her grade 9
54
00:02:48,350 --> 00:02:52,330
math and senior ethics. So
congratulations, you're a full -time
55
00:02:52,650 --> 00:02:57,070
Ethnics? Is that what we're doing now?
Is that your new mandate to separate the
56
00:02:57,070 --> 00:03:00,410
minorities from the... Ethics, Jerry.
57
00:03:01,050 --> 00:03:04,790
That's a subject now? Is that what we've
come to? You can learn all about it
58
00:03:04,790 --> 00:03:07,190
when you mark these papers that Ms.
Leahy didn't get to.
59
00:03:07,670 --> 00:03:09,970
That's unethnical. Take them, Jerry.
60
00:03:11,920 --> 00:03:13,160
She did this on purpose.
61
00:03:13,920 --> 00:03:15,320
Hey, Sheely, nice sticks.
62
00:03:15,900 --> 00:03:17,140
Shiny. Thanks.
63
00:03:17,400 --> 00:03:18,740
How much mileage you got in those
things?
64
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
Oh, not a lot.
65
00:03:20,280 --> 00:03:22,380
You know my, uh, Bobby tattoo?
66
00:03:22,720 --> 00:03:25,500
Yeah. Getting it removed and it got a
little infected.
67
00:03:25,980 --> 00:03:26,980
Ah, young love.
68
00:03:27,340 --> 00:03:30,980
Well, I don't feel getting back together
anytime soon and might have jumped the
69
00:03:30,980 --> 00:03:34,940
tattoo gun a bit, you know? Oh, man,
tell me about it. I've had that. Here,
70
00:03:34,940 --> 00:03:35,940
this. Hmm?
71
00:03:36,160 --> 00:03:37,160
I got this done.
72
00:03:37,600 --> 00:03:41,660
When I was teaching English in Thailand,
I proposed to a Thai lady of the night.
73
00:03:42,900 --> 00:03:43,698
Oh, dear.
74
00:03:43,700 --> 00:03:45,820
Yeah. Actually, no, this one I got for
my mom's birthday.
75
00:03:46,180 --> 00:03:47,180
I got one on my back.
76
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
All right.
77
00:03:50,560 --> 00:03:52,320
Yeah, you, if you... Ah.
78
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Yeah. Huh.
79
00:03:55,260 --> 00:03:56,680
Turns out she didn't really love me.
80
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
And with a he.
81
00:03:59,000 --> 00:04:01,100
Can I give you a hand? No, no, I got
this.
82
00:04:02,000 --> 00:04:06,280
I have so much newfound respect for you
guys since I've been on crutches. The
83
00:04:06,280 --> 00:04:08,340
world's not an easy place for the
physically disabled.
84
00:04:08,580 --> 00:04:11,640
It's an even harder place for the
emotionally disabled, my heartbroken
85
00:04:13,520 --> 00:04:14,520
You're right.
86
00:04:19,420 --> 00:04:21,540
Whatever. Hey, wait up.
87
00:04:22,079 --> 00:04:26,460
The cream is $90 a bottle, but totally
worth it.
88
00:04:27,860 --> 00:04:29,540
Oh, my goodness.
89
00:04:29,780 --> 00:04:30,659
Yeah, yeah.
90
00:04:30,660 --> 00:04:32,650
Oh. Hide your wallets, folks.
91
00:04:32,990 --> 00:04:34,890
Morning, ladies. How is everybody doing?
92
00:04:35,210 --> 00:04:36,210
Yeah, we're okay.
93
00:04:36,410 --> 00:04:40,470
Well, I wish I could say the same for
Timmy McGregor. Here we go. He has been
94
00:04:40,470 --> 00:04:42,970
hospitalized for weeks with a heart
condition.
95
00:04:43,430 --> 00:04:44,790
How bad is it?
96
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
It's pretty bad.
97
00:04:46,190 --> 00:04:50,930
Yesterday, for example, he bit into a
carrot. He just passed out. How exactly
98
00:04:50,930 --> 00:04:52,250
did he just pass out?
99
00:04:52,670 --> 00:04:56,370
Mastication requires eight different
muscles. It was too much exertion for
100
00:04:56,530 --> 00:04:59,940
Well, that's just... Stupid. Everybody
knows that you shouldn't put long, hard
101
00:04:59,940 --> 00:05:02,280
objects in your mouth when you have a
heart condition.
102
00:05:02,940 --> 00:05:05,020
Theory. Cancel my Saturday night.
103
00:05:07,840 --> 00:05:09,560
I have a murmur.
104
00:05:09,800 --> 00:05:14,080
Okay. So his parents have had to take a
leave of absence from work and the bills
105
00:05:14,080 --> 00:05:17,580
are just piling up. It would be a real
shame if they were forced to go back to
106
00:05:17,580 --> 00:05:18,620
work given the circumstances.
107
00:05:18,900 --> 00:05:24,360
I'm trying to raise... Scratch that. I
will raise $2 ,000.
108
00:05:25,420 --> 00:05:30,020
Look, we feel awful for little Timmy,
but we also feel awful for your second
109
00:05:30,020 --> 00:05:31,520
cousin's flooded basement.
110
00:05:31,780 --> 00:05:36,460
Oh, yeah. And your friend Susan's dog
who needed the leg operation. I'm
111
00:05:36,460 --> 00:05:38,600
to feel sorry for the Trudy Walsh
Foundation.
112
00:05:38,820 --> 00:05:42,880
We just can't keep donating to every
person and every cause.
113
00:05:43,400 --> 00:05:48,320
You're right. I have overextended you.
Timmy's parents were there for his first
114
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
words.
115
00:05:50,120 --> 00:05:52,700
I don't need to be there for his last.
116
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Oh, my God.
117
00:05:55,300 --> 00:05:56,560
Give me a break, will you?
118
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
How much?
119
00:05:58,500 --> 00:06:02,240
I want you to give whatever is
meaningful to you.
120
00:06:04,380 --> 00:06:05,940
That's good. Yeah.
121
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
Thank you.
122
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
Yeah.
123
00:06:09,820 --> 00:06:10,840
For Timmy.
124
00:06:11,300 --> 00:06:12,300
Oh.
125
00:06:12,820 --> 00:06:13,960
Very generous.
126
00:06:16,180 --> 00:06:21,860
And this was your old homeroom, wasn't
it? Ah, yeah. Brings back memories.
127
00:06:22,360 --> 00:06:23,360
Hi.
128
00:06:24,080 --> 00:06:29,240
Jerry, this is Mr. Leo Grundy. He was
one of Xavier's finest teachers.
129
00:06:29,500 --> 00:06:32,240
Oh, welcome back to the school. And this
is Jerry.
130
00:06:32,740 --> 00:06:38,720
He's, um... He's one of Xavier's... Go
ahead.
131
00:06:38,940 --> 00:06:40,960
I'm still searching for him. Think of
something.
132
00:06:41,320 --> 00:06:45,160
He's one of Xavier's just...
Friendliest?
133
00:06:45,940 --> 00:06:47,520
Nope, no, that's not it.
134
00:06:47,760 --> 00:06:50,720
Couldn't just... Anyway.
135
00:06:51,180 --> 00:06:53,680
It's nice to meet you. Unfortunately, I
have a lot of marking to do.
136
00:06:55,040 --> 00:06:56,880
Marking goes with the days.
137
00:06:57,300 --> 00:06:59,800
Oh, no, they are not the days.
138
00:07:01,380 --> 00:07:02,380
Retirement.
139
00:07:02,540 --> 00:07:04,180
Those are the days.
140
00:07:04,500 --> 00:07:09,020
Oh, I used to think like you, but truth
is, I miss it. Miss the students.
141
00:07:09,440 --> 00:07:10,660
Miss my colleagues.
142
00:07:11,100 --> 00:07:12,200
Oh, that's sweet.
143
00:07:12,560 --> 00:07:13,620
Thank you, Mr. Medication.
144
00:07:15,120 --> 00:07:17,960
Do you miss the marking, too? The lesson
plans?
145
00:07:18,500 --> 00:07:20,120
Even that, if you can believe it.
146
00:07:20,350 --> 00:07:23,510
No, I don't. I just love molding young
minds.
147
00:07:23,850 --> 00:07:29,490
Okay, so you taught, and you never once
just stared at the clock over and over
148
00:07:29,490 --> 00:07:33,570
and over again, wondering when the...
Once in all my teaching years.
149
00:07:34,270 --> 00:07:37,470
Even I mail it in the odd day, so... The
odd day?
150
00:07:38,150 --> 00:07:39,570
Try the odd month. Okay.
151
00:07:39,910 --> 00:07:42,930
Anyway, it's nice to meet you. Enjoy
your visit.
152
00:07:43,250 --> 00:07:45,430
The point is, I miss all of it.
153
00:07:45,710 --> 00:07:47,970
Nice to meet you. All right, let's keep
going.
154
00:07:49,360 --> 00:07:50,420
I have fun marking.
155
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
I'm jealous.
156
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
Here.
157
00:07:57,040 --> 00:07:58,260
Bobby, pour you a coffee?
158
00:07:58,720 --> 00:08:00,140
Um, okay, thanks.
159
00:08:00,380 --> 00:08:01,480
Yeah? Yeah. Hey.
160
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
Yep.
161
00:08:09,420 --> 00:08:15,000
You know... I could... You know what? I
could probably just do this myself.
162
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
Good. Hey.
163
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
Yeah.
164
00:08:22,510 --> 00:08:27,010
Get your own coffee, Bobby. I was just
about to, Frank. This ship has sailed.
165
00:08:27,350 --> 00:08:32,090
Yeah, I know. I ended it. He's moving
on. You can go find a new host body to
166
00:08:32,090 --> 00:08:33,090
infect.
167
00:08:34,390 --> 00:08:36,429
Okay. It's obviously a bad day.
168
00:08:41,970 --> 00:08:43,130
Wasn't that a little harsh?
169
00:08:43,470 --> 00:08:46,750
What are you doing? I know that you've
temporarily lost the use of your legs,
170
00:08:46,870 --> 00:08:48,490
but have your balls stopped working too?
171
00:08:49,430 --> 00:08:51,330
I don't think. You need to move on.
172
00:08:51,630 --> 00:08:52,690
And I know just the place.
173
00:08:53,410 --> 00:08:54,410
Pick you up at six.
174
00:08:55,210 --> 00:08:56,390
How? You drive?
175
00:08:57,690 --> 00:08:59,090
Yes, I drive, stupid.
176
00:08:59,390 --> 00:09:01,830
How do you think I get here every day?
I've got a lot to teach you.
177
00:09:02,170 --> 00:09:03,170
See you tonight.
178
00:09:03,950 --> 00:09:04,950
Cool.
179
00:09:37,410 --> 00:09:38,410
Remember me?
180
00:09:38,690 --> 00:09:40,290
No. Yeah, you do.
181
00:09:40,530 --> 00:09:41,650
I met you at Xavier.
182
00:09:42,110 --> 00:09:45,410
Oh, yes. You're the teacher who hates
teaching.
183
00:09:46,710 --> 00:09:51,630
I didn't say I hated it, but I'm not
going to lie. It's... What was that?
184
00:09:52,410 --> 00:09:53,450
I didn't... Oh.
185
00:09:54,010 --> 00:09:55,010
Oh.
186
00:09:55,190 --> 00:09:59,070
Just more marking. I still can't believe
what you said about this stuff.
187
00:09:59,410 --> 00:10:01,910
What did I say? You said you missed all
the marking.
188
00:10:02,490 --> 00:10:05,930
Don't you take it back. I heard you. Oh,
yes, yes, yes. There's a real window in
189
00:10:05,930 --> 00:10:06,930
the student mind.
190
00:10:07,110 --> 00:10:09,770
Hey, like, for instance, look at this
kid. Here, look at that there.
191
00:10:10,090 --> 00:10:11,790
Like, look at that. What do you think of
that, huh?
192
00:10:12,350 --> 00:10:13,490
Look at some of that stuff.
193
00:10:15,090 --> 00:10:19,850
Certainly has a lazy attitude towards
grammar. Yeah, you don't never say that,
194
00:10:19,950 --> 00:10:21,470
right? Oh, look at me.
195
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
I'm so sorry.
196
00:10:22,950 --> 00:10:24,890
I'm infringing on your teaching
privilege.
197
00:10:25,250 --> 00:10:27,190
No, no, no, no. You're not. No, no.
198
00:10:27,470 --> 00:10:28,610
You know what? Here.
199
00:10:29,530 --> 00:10:31,690
Why don't you finish it since you
started it?
200
00:10:32,750 --> 00:10:34,190
You're teasing me. No, I'm not.
201
00:10:35,030 --> 00:10:36,030
My gift to you.
202
00:10:37,510 --> 00:10:38,449
Yeah, yeah, yeah.
203
00:10:38,450 --> 00:10:42,410
Yeah, yeah. And while you're doing that,
okay, I'm just going to leave these.
204
00:10:42,790 --> 00:10:47,050
And when you're done that, you can work
on me, okay? I'm going to get a coffee.
205
00:10:51,770 --> 00:10:53,230
Oh, allow me.
206
00:10:55,030 --> 00:10:56,190
Those things never work.
207
00:10:56,810 --> 00:10:57,810
See?
208
00:11:03,450 --> 00:11:04,830
Very generous. After you.
209
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
Thank you.
210
00:11:06,970 --> 00:11:07,970
Hey, Rob.
211
00:11:08,230 --> 00:11:09,230
Usuals times two.
212
00:11:10,830 --> 00:11:13,430
You can lose the name tag. You can be
anyone you want here.
213
00:11:13,630 --> 00:11:15,350
Why? What is this place?
214
00:11:15,690 --> 00:11:16,690
This is home.
215
00:11:18,310 --> 00:11:19,310
Oh, boy.
216
00:11:19,810 --> 00:11:20,810
I'll take care of this.
217
00:11:22,430 --> 00:11:23,209
What'd you do?
218
00:11:23,210 --> 00:11:24,870
Roll your ankle playing softball?
219
00:11:25,410 --> 00:11:26,410
No.
220
00:11:26,790 --> 00:11:29,130
Shin splints from dancing like nobody's
watching.
221
00:11:29,990 --> 00:11:31,130
No, but good guess.
222
00:11:31,500 --> 00:11:35,420
Kind of a funny story, actually. I had a
tattoo removed on my calf.
223
00:11:35,660 --> 00:11:36,660
It hurt like hell.
224
00:11:36,880 --> 00:11:39,180
Wish I could feel the pain of a tattoo
being removed.
225
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
All right, that's enough.
226
00:11:40,540 --> 00:11:41,800
I vouch for this guy.
227
00:11:42,000 --> 00:11:43,960
He's one of us, so back off.
228
00:11:48,680 --> 00:11:50,400
All right, guys, let's roll.
229
00:11:54,020 --> 00:11:55,980
You are a bad mother.
230
00:11:57,300 --> 00:12:00,120
Bobby would never admit to being
anywhere with me in public. Well, I'm
231
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
Bobby.
232
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
And you're my friend now.
233
00:12:06,320 --> 00:12:09,080
I'm not going to be in class today, so I
wanted to give you my assignment. Okay.
234
00:12:09,140 --> 00:12:11,580
Well, I will mark that tonight and give
it back to you tomorrow.
235
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
Sure you will, sir.
236
00:12:16,360 --> 00:12:17,800
Oh. Yes, I will.
237
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
Shun expired.
238
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
You'll see, Sheila.
239
00:12:21,300 --> 00:12:23,460
Tomorrow's pretty optimistic, Jerry. Is
it? Really?
240
00:12:23,780 --> 00:12:25,640
Let's just say I found a retired
teacher.
241
00:12:27,050 --> 00:12:32,850
that likes to help me mark things what
yeah i know jackpot that's a game
242
00:12:32,850 --> 00:12:37,910
yeah i got a mountain of papers to mark
well how much does this guy charge how
243
00:12:37,910 --> 00:12:42,970
much what how much does he charge per
paper he is yeah he does charge a dollar
244
00:12:42,970 --> 00:12:49,230
two dollars a paper that's very fair
that's more than fair three i said two i
245
00:12:49,230 --> 00:12:52,930
said two and he said no let's do three
he saw that the fourth fourth
246
00:12:53,800 --> 00:12:56,880
Four dollars? Four's too much. I gotta
be honest. Three is good. I can get him
247
00:12:56,880 --> 00:12:58,280
to three. You do that? You got volume.
248
00:12:58,500 --> 00:13:02,140
Volume brings price down. I'll get him
to three. Three it is. Okay.
249
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
It's about to work.
250
00:13:03,860 --> 00:13:04,659
Will do.
251
00:13:04,660 --> 00:13:05,660
Thanks, Jake. All right.
252
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Great news, ladies.
253
00:13:14,100 --> 00:13:16,300
Timmy is going to live.
254
00:13:16,560 --> 00:13:18,540
We thought he was going to be bedridden
for months.
255
00:13:18,980 --> 00:13:20,380
Yeah, I thought he was terminal.
256
00:13:21,240 --> 00:13:22,240
It's a miracle.
257
00:13:22,720 --> 00:13:26,680
I hate to mention the elephant in the
room, but what about the money that we
258
00:13:26,680 --> 00:13:27,680
donated?
259
00:13:27,860 --> 00:13:29,760
Stop right there. I'm glad you asked.
260
00:13:29,980 --> 00:13:34,680
Timmy and his family are going to
Disneyland!
261
00:13:36,720 --> 00:13:38,520
Excuse me. Because of who?
262
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
Because of you.
263
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
Because of you.
264
00:13:42,140 --> 00:13:43,140
Because of you!
265
00:13:56,110 --> 00:14:01,550
Jerry, word in the hall is that you've
got a guy.
266
00:14:02,870 --> 00:14:04,210
What do you got? Give me what you got.
267
00:14:04,430 --> 00:14:07,210
Just a multiple choice. Just a few short
answers. Nothing.
268
00:14:13,130 --> 00:14:15,910
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
269
00:14:16,890 --> 00:14:18,290
Rookie, not here.
270
00:14:18,890 --> 00:14:20,230
You put it in my mailbox.
271
00:14:21,810 --> 00:14:22,810
Sorry, Jerry.
272
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
And Jerry, thank you.
273
00:14:27,420 --> 00:14:28,980
You've given me my weekend back.
274
00:14:29,280 --> 00:14:30,280
Go.
275
00:14:30,880 --> 00:14:31,940
Who could resist?
276
00:14:32,340 --> 00:14:36,060
All over the country, teachers are
buried under stacks of marking.
277
00:14:36,920 --> 00:14:38,920
I was telling teachers their freedom.
278
00:14:50,700 --> 00:14:53,720
Word was spreading. My operation was
expanding.
279
00:14:54,250 --> 00:14:55,530
It's $5 a paper now.
280
00:14:56,210 --> 00:14:57,510
Stickers and comments aren't free.
281
00:14:58,390 --> 00:14:59,730
Okay? Now get out of here.
282
00:15:01,310 --> 00:15:02,670
Jared, do you think you can get Mark
Lees for me?
283
00:15:03,990 --> 00:15:05,030
Where's the money you owe me?
284
00:15:05,230 --> 00:15:06,710
I'm still working on it. I need a little
more time.
285
00:15:06,970 --> 00:15:09,770
No, I don't do business with people that
don't pay their debts.
286
00:15:10,030 --> 00:15:11,030
Capisce?
287
00:15:12,270 --> 00:15:13,270
You're right.
288
00:15:13,330 --> 00:15:14,590
I'll work on it. Better.
289
00:15:14,850 --> 00:15:17,930
Teachers were getting what they wanted,
and I was getting what I wanted.
290
00:15:18,290 --> 00:15:19,290
The end result?
291
00:15:19,730 --> 00:15:21,490
Money. Lots of money.
292
00:15:25,990 --> 00:15:26,709
Hey, buddy.
293
00:15:26,710 --> 00:15:28,290
Great time last night. Wasn't it?
294
00:15:28,590 --> 00:15:30,950
You know, Barb was asking about you.
Which one's Barb?
295
00:15:31,230 --> 00:15:32,230
Blue wheelchair.
296
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
No way.
297
00:15:33,310 --> 00:15:38,190
I knew it. It felt like we connected. I
knew we were vibing. You know, she
298
00:15:38,190 --> 00:15:41,110
wasn't the only one. You were a hit. I
didn't really have the heart to tell him
299
00:15:41,110 --> 00:15:41,829
your only attempt.
300
00:15:41,830 --> 00:15:43,590
Why? Is that going to affect my chances?
301
00:15:43,810 --> 00:15:44,810
Oh, yeah.
302
00:15:45,390 --> 00:15:46,710
You know, you could always lose a foot.
303
00:15:48,470 --> 00:15:50,790
Barb is really hot, but it might be
worth it.
304
00:15:52,230 --> 00:15:55,010
Hey, if we were going to... Like, how
does that work?
305
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
Back again.
306
00:16:02,010 --> 00:16:06,850
I believe Mr. Grundy was going to leave
something here for me at the front desk.
307
00:16:07,050 --> 00:16:08,050
No, he didn't.
308
00:16:08,170 --> 00:16:09,170
Okay,
309
00:16:09,450 --> 00:16:14,710
but you didn't even look. He definitely
hasn't left anything because Mr. Grundy
310
00:16:14,710 --> 00:16:15,710
passed this morning.
311
00:16:17,290 --> 00:16:18,530
He died this morning?
312
00:16:18,750 --> 00:16:19,750
He was a good man.
313
00:16:19,870 --> 00:16:20,870
It's a real shame.
314
00:16:21,130 --> 00:16:24,730
Okay, but before he died, is there any
chance he came down here, dropped
315
00:16:24,730 --> 00:16:28,450
something off for me, and then went up
and died?
316
00:16:28,710 --> 00:16:29,710
No.
317
00:16:30,430 --> 00:16:33,670
He's 100 % dead. Like, there's nothing.
It's not a coma.
318
00:16:34,210 --> 00:16:35,149
It's not.
319
00:16:35,150 --> 00:16:36,510
No. No.
320
00:16:42,150 --> 00:16:44,390
Hello, don't mind me. Hello, can I help
you?
321
00:16:44,810 --> 00:16:46,750
I'm just looking for something. Did you
know her dad?
322
00:16:47,930 --> 00:16:53,730
Yeah, your dad actually taught me.
Really? Yeah, and I was supposed to
323
00:16:53,730 --> 00:16:55,770
get something.
324
00:16:56,350 --> 00:17:00,090
Yeah, I was actually coming in the last
couple months just to see how he was
325
00:17:00,090 --> 00:17:01,890
doing, and we had some great
conversations.
326
00:17:02,410 --> 00:17:03,810
That's strange. He never mentioned you.
327
00:17:04,310 --> 00:17:07,030
Well, he never mentioned you to either,
so were you... Can we help you?
328
00:17:07,270 --> 00:17:10,210
No, I'm good. I got exactly what he was
supposed to give me.
329
00:17:11,970 --> 00:17:13,869
Before he expired.
330
00:17:14,190 --> 00:17:15,190
I'm sorry.
331
00:17:16,109 --> 00:17:17,810
His decline was so sudden.
332
00:17:18,030 --> 00:17:21,230
He seemed fine a week ago. All of a
sudden, he started rambling about test
333
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
papers that he...
334
00:17:22,280 --> 00:17:25,579
And hours of marking to get through. He
seemed happy, but overwhelmed at the
335
00:17:25,579 --> 00:17:29,560
same time. He did not forget to do
these. What is that?
336
00:17:29,900 --> 00:17:31,700
You know what? I'm so terrible.
337
00:17:32,260 --> 00:17:33,260
Let's have a prayer.
338
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
Come on in here.
339
00:17:37,580 --> 00:17:40,900
Eternal rest grant to him, O Lord, and
let perpetual light shine upon him.
340
00:17:41,820 --> 00:17:48,140
In the name of... Oh, I always forget
the ending of this one.
341
00:17:48,360 --> 00:17:50,060
May the souls of all the faithful
depart.
342
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
That's not it.
343
00:17:54,160 --> 00:17:56,000
Something, something, something. Anyway,
one, two, three, four.
344
00:17:56,660 --> 00:17:57,399
Hey, Frank.
345
00:17:57,400 --> 00:17:59,940
Frank. I'm excited for drinks tonight.
346
00:18:00,340 --> 00:18:04,460
Can't. Oh, because I'm... I can't be
seen with you like this. You gotta walk
347
00:18:04,460 --> 00:18:06,780
walk and talk the talk, and you don't
walk the walk anymore.
348
00:18:07,040 --> 00:18:08,220
So I guess this is it, then.
349
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
I guess.
350
00:18:11,040 --> 00:18:13,740
Hey, maybe you'll get hit by a car one
day.
351
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
Yeah, maybe.
352
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
Fingers crossed.
353
00:18:16,660 --> 00:18:18,480
We had some really good times, though,
didn't we?
354
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
Bad.
355
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Bad.
356
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Terrible news, you guys.
357
00:18:24,230 --> 00:18:25,450
Timmy is back in the hospital.
358
00:18:25,810 --> 00:18:30,250
Yeah, he's in pretty bad shape, and the
doctors say that it's touch and go.
359
00:18:30,510 --> 00:18:32,190
I'm so sorry to hear that, Misha.
360
00:18:32,490 --> 00:18:33,489
Thank you.
361
00:18:33,490 --> 00:18:36,410
Well, isn't it wonderful that he got to
go to Disneyland?
362
00:18:36,870 --> 00:18:41,970
So, uh, naturally, the family could use
all the help that they can get right
363
00:18:41,970 --> 00:18:44,950
now. Oh, of course. Yeah, let me just
get my wallet.
364
00:18:45,190 --> 00:18:50,990
Yeah. So his heart's acting up again.
What? No, heart's fine. He, um, he got
365
00:18:50,990 --> 00:18:53,110
silly on one of the roller coasters, and
he...
366
00:18:53,440 --> 00:18:54,460
Stuck his leg out.
367
00:18:55,020 --> 00:18:56,220
Just having fun.
368
00:18:56,500 --> 00:18:57,760
He's such a prankster.
369
00:18:58,560 --> 00:19:02,080
Anyway, his foot got stuck in the
machinery.
370
00:19:02,660 --> 00:19:05,580
Then he got dragged through the loop -de
-loop.
371
00:19:06,260 --> 00:19:12,320
Again and again, over and over. And the
carnies thought that they were screams
372
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
of delight.
373
00:19:13,380 --> 00:19:16,580
But these were not screams of happiness,
you guys.
374
00:19:17,660 --> 00:19:19,360
Do you get what I mean?
375
00:19:19,600 --> 00:19:23,960
What you're saying is, little Timmy,
He's a dumbass.
376
00:19:24,280 --> 00:19:26,200
Want to go ahead and put my wallet away
now?
377
00:19:26,400 --> 00:19:28,100
No, I think you guys are confused.
378
00:19:28,480 --> 00:19:33,320
Every roller coaster is its own thing.
He's a fun kid. We feel for the family,
379
00:19:33,380 --> 00:19:36,400
but you can't donate to every idiot kid.
380
00:19:39,180 --> 00:19:42,500
No. That would be like half the school.
381
00:19:43,900 --> 00:19:47,400
Okay, and remember, I need you to get
these tests signed by your parents.
382
00:19:47,960 --> 00:19:52,000
In the next class, we're going to be
discussing plagiarism, so make sure you
383
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
read that chapter.
384
00:19:53,020 --> 00:19:54,980
Does anyone know what plagiarism is?
385
00:19:55,440 --> 00:19:58,600
Appropriating another person's work and
passing it off as one's own. Yes, and
386
00:19:58,600 --> 00:20:00,360
not the end of the world, really.
387
00:20:00,620 --> 00:20:02,140
So, you put a comment on my test.
388
00:20:02,360 --> 00:20:06,200
What does 77 % nice job, I'm out of milk
mean?
389
00:20:06,960 --> 00:20:10,520
Mike says, I'm out of the little blue
pills.
390
00:20:10,760 --> 00:20:15,260
Help! Exclamation point. No, no, no, no,
no, no, no. Mine says, the nurses are
391
00:20:15,260 --> 00:20:16,260
trying to kill me.
392
00:20:16,320 --> 00:20:19,440
And there's no mark. Okay, pass your
test up to the front, please. Everyone,
393
00:20:19,460 --> 00:20:21,240
take them quickly. Stop reading the
comments.
394
00:20:21,460 --> 00:20:25,880
Someone is playing a joke on you and me.
Thank you. Stop reading the comments.
395
00:20:27,640 --> 00:20:28,640
Yes, Lori?
396
00:20:28,700 --> 00:20:33,060
What's a little blue pill? Ask your
father. Thank you.
397
00:20:36,420 --> 00:20:40,940
After all the marking and all the cash,
it turned out Grundy wasn't much help at
398
00:20:40,940 --> 00:20:42,080
all. What can I say?
399
00:20:42,700 --> 00:20:45,600
It was good while it lasted. But in the
end...
400
00:20:45,830 --> 00:20:50,010
All we had left were a bunch of papers
with horribly offensive comments in the
401
00:20:50,010 --> 00:20:53,590
margins. So we wound up right back where
we started.
402
00:20:54,490 --> 00:20:57,430
Marking. All with fucking marking.
29514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.