All language subtitles for Mr. D s05e03 Wrestling for Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,599 --> 00:00:22,460
This woman is my destiny.
2
00:00:48,790 --> 00:00:51,150
She took my...
3
00:01:56,650 --> 00:01:57,650
That's my cardio.
4
00:01:57,670 --> 00:01:58,670
That's my towel.
5
00:01:59,590 --> 00:02:00,590
Sorry.
6
00:02:01,270 --> 00:02:02,270
It was fun.
7
00:02:02,410 --> 00:02:05,670
So those were quite the dance moves.
Let's do it again for real sometime.
8
00:02:06,150 --> 00:02:07,150
What?
9
00:02:11,390 --> 00:02:12,470
Pam. That's me.
10
00:02:13,270 --> 00:02:14,270
Wow, your number.
11
00:02:14,370 --> 00:02:18,890
Jerry. Nice to meet you. That was quick
and easy. It was really easy. Well, I
12
00:02:18,890 --> 00:02:19,890
don't have to. No, no.
13
00:02:20,150 --> 00:02:21,150
I like easy.
14
00:02:21,790 --> 00:02:22,790
All right, then.
15
00:02:23,250 --> 00:02:25,790
All right. Save that. Nice to meet you,
Jerry.
16
00:02:26,320 --> 00:02:27,299
Well, thank you, Pam.
17
00:02:27,300 --> 00:02:28,159
I'll call you.
18
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
Shut up and dance.
19
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
Doesn't make sense.
20
00:02:31,100 --> 00:02:32,360
Excited, though. Excited.
21
00:02:33,200 --> 00:02:37,860
I'm awesome. No, you're not, dude. Don't
lie. I'm awesome. I'm driving around in
22
00:02:37,860 --> 00:02:41,140
my mom's ride. I'm awesome. A quarter of
my life gone by.
23
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
I'm awesome.
24
00:02:45,420 --> 00:02:47,540
This changes everything.
25
00:02:47,900 --> 00:02:49,700
You are still my son.
26
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
Game changer.
27
00:02:52,040 --> 00:02:53,040
Simon.
28
00:02:53,240 --> 00:02:54,420
What's going on? You're all a tizzy.
29
00:02:54,680 --> 00:02:57,820
Ain't nothing going on except I'm Jewish
now. No way.
30
00:02:58,120 --> 00:03:02,040
Turns out my dad was Jewish and my mom
converted before she had me, so you're
31
00:03:02,040 --> 00:03:03,180
looking at the newest Jew.
32
00:03:03,800 --> 00:03:04,698
So jelly.
33
00:03:04,700 --> 00:03:07,640
You know, Madonna didn't find out she
was Jewish until she was in her 40s, and
34
00:03:07,640 --> 00:03:08,700
that worked out awesome.
35
00:03:09,500 --> 00:03:13,960
That's a good point. And I finally know
how Moses felt, so check that off the
36
00:03:13,960 --> 00:03:15,780
old bucket list. I see this as a win.
37
00:03:16,140 --> 00:03:20,420
Oh, goodbye bacon, shrimp, and cheese
omelets every Sunday and Monday and
38
00:03:20,420 --> 00:03:21,420
Tuesday. Hello.
39
00:03:23,630 --> 00:03:25,350
What do Jewish people eat? Bagel.
40
00:03:25,810 --> 00:03:27,670
Bagel. Want to hear a joke?
41
00:03:27,910 --> 00:03:32,090
Yeah. Why are seagulls called seagulls?
Why?
42
00:03:32,350 --> 00:03:35,310
Because if they flew over the bay,
they'd be bagels.
43
00:03:35,730 --> 00:03:36,730
That's offensive.
44
00:03:37,370 --> 00:03:41,950
Jerry, just what I was looking for. I
can't believe I'm asking you this,
45
00:03:42,010 --> 00:03:45,430
especially after last year with what
happened to Coach Keenan.
46
00:03:45,710 --> 00:03:46,710
That was so sad.
47
00:03:46,890 --> 00:03:48,390
Yeah, it was sad.
48
00:03:48,860 --> 00:03:53,580
Anyway, Mr. McKay is off sick for the
week, and I need you to take two of his
49
00:03:53,580 --> 00:03:55,380
wrestlers to a really important meet.
50
00:03:55,580 --> 00:03:58,180
Sure. I can do that. I asked Bobby.
51
00:03:58,760 --> 00:03:59,860
She's super busy.
52
00:04:00,580 --> 00:04:02,080
I asked a lot of people.
53
00:04:02,460 --> 00:04:03,480
Nobody could do it.
54
00:04:03,740 --> 00:04:08,640
Well, you got me now, so I will do it.
It's easy. Even thought about asking
55
00:04:08,640 --> 00:04:11,000
Malik? Can you believe that that's not
legal?
56
00:04:11,220 --> 00:04:13,120
Okay. Bring the two kids back.
57
00:04:13,420 --> 00:04:17,180
Not only will I bring back two children,
I will bring back two trophies, because
58
00:04:17,180 --> 00:04:20,740
that's our role when I coach. It doesn't
matter the sport.
59
00:04:21,700 --> 00:04:23,360
Great. It's about time.
60
00:04:24,940 --> 00:04:25,940
All right, guys.
61
00:04:26,820 --> 00:04:31,180
I understand we're going to regionals. I
will be taking you there.
62
00:04:31,420 --> 00:04:32,780
If I win, I go to nationals, sir.
63
00:04:33,500 --> 00:04:37,220
Let's get you to nationals. Not if you
win, when you win, Lucas, because that's
64
00:04:37,220 --> 00:04:37,999
how I coach.
65
00:04:38,000 --> 00:04:40,340
If I win, it'll be my third win in a row
at regionals.
66
00:04:40,700 --> 00:04:43,700
Well, okay, that's not going to lie.
That's hard to believe that you've won
67
00:04:43,700 --> 00:04:45,600
anything. There's no one else in his
weight class.
68
00:04:45,860 --> 00:04:47,280
He's been cruising through every
tournament.
69
00:04:47,520 --> 00:04:50,520
Okay, well, it doesn't count if you're
not really fighting anyone.
70
00:04:50,800 --> 00:04:53,540
Tell that to the six trophies sitting on
my mantle. Yeah, but those trophies
71
00:04:53,540 --> 00:04:57,300
mean nothing. They're just tokens of
nothing. You haven't done anything.
72
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
Try me.
73
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
Yeah, I'm game.
74
00:05:02,840 --> 00:05:03,840
Try what?
75
00:05:04,020 --> 00:05:05,020
Chicken.
76
00:05:05,100 --> 00:05:06,200
You want me to wrestle you?
77
00:05:06,440 --> 00:05:07,820
I'm not down here to smell the mats.
78
00:05:10,890 --> 00:05:12,610
Sure. Let's see the point of this.
79
00:05:13,810 --> 00:05:15,210
Okay. All right.
80
00:05:15,590 --> 00:05:16,590
Hello there.
81
00:05:22,490 --> 00:05:27,110
You know what? I'll come back to you.
You wait there. You wait right there.
82
00:05:27,110 --> 00:05:29,870
wait right there. And this thing I think
I've got.
83
00:05:30,110 --> 00:05:31,150
Six trophies.
84
00:05:34,010 --> 00:05:35,010
There we go.
85
00:05:35,690 --> 00:05:36,750
That's a reverse pin.
86
00:05:37,110 --> 00:05:38,110
How's that mad smell?
87
00:05:38,830 --> 00:05:39,830
Okay, you happy?
88
00:05:52,830 --> 00:05:56,290
Three out of five.
89
00:05:59,870 --> 00:06:00,870
Okay. Oh, wow.
90
00:06:01,190 --> 00:06:02,190
Four out of seven.
91
00:06:12,200 --> 00:06:13,320
we was wrestling my grandpa.
92
00:06:14,120 --> 00:06:15,620
Okay, all right, here we go.
93
00:06:16,040 --> 00:06:17,680
All right, there we go.
94
00:06:20,500 --> 00:06:22,020
Damn it, I thought I had you this time.
95
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
Oh, boy.
96
00:06:25,380 --> 00:06:29,260
So then I say to her, well, that's not
yeast, but it is definitely infected.
97
00:06:29,680 --> 00:06:31,320
Oh, yeast, like baking.
98
00:06:33,620 --> 00:06:36,740
Frank? Oh, hey, Lisa, what's up? I'm
going to need to see you in my office.
99
00:06:38,600 --> 00:06:40,440
She needs to see me in her office.
100
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
You know what that means?
101
00:06:41,880 --> 00:06:42,880
No, what?
102
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
Vag city.
103
00:06:45,160 --> 00:06:46,160
Population, this guy.
104
00:06:46,560 --> 00:06:47,580
Oh, I can do this.
105
00:06:48,420 --> 00:06:49,940
I need your permission forms. Let's go.
106
00:06:51,880 --> 00:06:52,880
What's on your neck?
107
00:06:53,660 --> 00:06:57,300
That looks like a hickey. Why would I
have a hickey? I'm not 14, okay? It's
108
00:06:57,300 --> 00:07:00,480
probably a bug bite or something. He's
right. What woman would stoop that low?
109
00:07:00,860 --> 00:07:06,800
Uh, for information, I've had three
women give me hickeys three times in...
110
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
are you doing?
111
00:07:08,580 --> 00:07:09,980
Yeah, that's ringworm. What?
112
00:07:11,370 --> 00:07:14,710
What the hell is ringworm? It's a fungal
infection on the skin. It runs rampant
113
00:07:14,710 --> 00:07:15,669
in wrestling circles.
114
00:07:15,670 --> 00:07:17,530
Why the hell would I have it? I'm not a
wrestler.
115
00:07:18,190 --> 00:07:19,450
I don't know. Maybe you're disgusting.
116
00:07:19,810 --> 00:07:23,490
Or maybe I got it from two wrestlers
that I've been hanging around with
117
00:07:23,790 --> 00:07:24,649
That's impossible.
118
00:07:24,650 --> 00:07:27,230
Neither of us have it yet. If I get
ringworm, I'll be disqualified.
119
00:07:27,490 --> 00:07:29,230
You're not going to get ringworm. It's
pretty contagious.
120
00:07:29,490 --> 00:07:32,590
Look, you don't have it right now, so
I'll make sure you don't get it. I'll
121
00:07:32,590 --> 00:07:36,850
some cream on it. Now suck it up and
toughen up. It's a little itchy bug
122
00:07:38,850 --> 00:07:40,250
I can't even see anything.
123
00:07:41,719 --> 00:07:43,020
Where? There's nothing there.
124
00:07:43,700 --> 00:07:46,120
Oh, give me a break, you guys. Are you
serious?
125
00:07:50,500 --> 00:07:57,060
Way to spread your filth around, sir.
126
00:07:58,820 --> 00:08:00,220
Oh, no, you guys got it too?
127
00:08:00,460 --> 00:08:03,800
Well, it's not my filth. You're patient
zero. This is definitely your fault. And
128
00:08:03,800 --> 00:08:06,980
plus, you were supposed to spray the
mask before practice. All right, how am
129
00:08:06,980 --> 00:08:08,940
supposed to know you're supposed to
spray the mask? Coaching 101.
130
00:08:09,580 --> 00:08:12,280
They're going to be college scouts with
me. This will cost me a scholarship.
131
00:08:12,640 --> 00:08:14,020
It's not going to cost you a
scholarship.
132
00:08:14,280 --> 00:08:16,620
All I had to do was show up and collect
another trophy.
133
00:08:17,120 --> 00:08:18,460
That's why they call me Golden Boy.
134
00:08:18,680 --> 00:08:19,900
Okay, no one calls you that, Alex.
135
00:08:20,140 --> 00:08:21,220
Well, they certainly won't now.
136
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Take it easy.
137
00:08:24,040 --> 00:08:27,200
You really crapped down the chimney on
this one, sir. I told Miss Mason we'd
138
00:08:27,200 --> 00:08:30,720
come back with two trophies, and we will
come back with two trophies. Leave it
139
00:08:30,720 --> 00:08:32,679
with me. I'm in charge, and I'll get out
of here.
140
00:08:33,600 --> 00:08:35,659
Find me some cream or something for
this.
141
00:08:35,960 --> 00:08:37,140
Here is my attendance, Trudy.
142
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
Thank you.
143
00:08:39,150 --> 00:08:40,610
Oh, Robert, quick question.
144
00:08:41,090 --> 00:08:44,330
I was wondering if we could do something
about the lack of kosher options in the
145
00:08:44,330 --> 00:08:48,010
cafeteria. Certainly look into it,
Simon. Don't see why not. God bless you.
146
00:08:48,290 --> 00:08:52,010
Also, I'm going to have to start leaving
early on Fridays for Shabbat. Doesn't
147
00:08:52,010 --> 00:08:55,930
start till sundown. Yeah, but I'm going
to need prep time, get my Sabbath on. I
148
00:08:55,930 --> 00:08:58,230
don't see letting you go before the end
of the school day.
149
00:08:59,010 --> 00:09:00,150
I see what's going on here.
150
00:09:00,850 --> 00:09:02,130
You're an anti -Semite.
151
00:09:02,930 --> 00:09:03,930
I can see that.
152
00:09:04,650 --> 00:09:05,750
Can't believe I missed it.
153
00:09:05,950 --> 00:09:08,270
Blonde hair, nice jaw, blue eyes.
154
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
You're beautiful.
155
00:09:09,780 --> 00:09:11,640
Well, thank you. You're an Aryan
miracle.
156
00:09:11,900 --> 00:09:13,820
You look like the man who bought my
sister.
157
00:09:14,180 --> 00:09:15,180
No way.
158
00:09:15,280 --> 00:09:16,340
Hitler's wet dream.
159
00:09:16,680 --> 00:09:17,679
Hey, Shlomo.
160
00:09:17,680 --> 00:09:19,540
You know you're not really Jewish,
right?
161
00:09:19,820 --> 00:09:21,140
Not unless you've had a bris.
162
00:09:21,440 --> 00:09:22,440
A what?
163
00:09:22,840 --> 00:09:25,080
Circumcision. You know, snip -snap.
164
00:09:26,480 --> 00:09:27,560
I get the snip -snap.
165
00:09:28,420 --> 00:09:29,420
You're Jewish?
166
00:09:29,440 --> 00:09:30,440
Manscaping accident.
167
00:09:30,580 --> 00:09:32,120
So the guy who bought your sister
handsome?
168
00:09:32,500 --> 00:09:33,500
What'd your sister go for?
169
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
He's by the pond.
170
00:09:34,900 --> 00:09:36,340
Oh, dear God. Okay.
171
00:09:41,200 --> 00:09:42,079
Cool, be cool.
172
00:09:42,080 --> 00:09:43,680
Okay, here we go, here we go.
173
00:09:44,140 --> 00:09:45,320
Hola, como esta?
174
00:09:45,620 --> 00:09:46,620
Muy bien, gracias.
175
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
Terrible.
176
00:09:48,660 --> 00:09:54,500
But it's not shit. Anyway, fresh from
our training camp in Mexico, Xavier
177
00:09:54,500 --> 00:09:56,480
Academy, here for inspection.
178
00:09:56,900 --> 00:09:57,859
You know the drill coach?
179
00:09:57,860 --> 00:10:01,160
You're not aware of any infections or
diseases in your wrestlers? Please note
180
00:10:01,160 --> 00:10:04,880
that withholding of information can lead
to team suspensions or bans. We have
181
00:10:04,880 --> 00:10:07,360
nothing like you said.
182
00:10:07,700 --> 00:10:09,780
Maybe a little Montezumas, right?
183
00:10:11,719 --> 00:10:12,719
Lower your finger, please.
184
00:10:14,040 --> 00:10:15,580
Unburned. Told you to put sunscreen on.
185
00:10:15,880 --> 00:10:17,120
You ought to look good to feel good.
186
00:10:17,360 --> 00:10:19,020
Step forward. It's got a point.
187
00:10:22,560 --> 00:10:25,060
29 .5. That puts you at 31 and under.
188
00:10:25,400 --> 00:10:26,740
Anyone else in that weight class?
189
00:10:28,480 --> 00:10:30,620
Doesn't look like it. Golden boy wins
again.
190
00:10:31,360 --> 00:10:33,280
Woo! Come on up, Jose.
191
00:10:33,580 --> 00:10:34,580
That's what I call him.
192
00:10:39,400 --> 00:10:40,600
I gained five pounds?
193
00:10:40,820 --> 00:10:43,760
Yeah, you're at the buffet every day, El
Jefe. Maybe you needed to get
194
00:10:43,760 --> 00:10:45,380
Montezumas. You should have drank the
water.
195
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
Way to go, Nacho Grande.
196
00:10:50,080 --> 00:10:52,180
Here I am. The whole package.
197
00:10:53,020 --> 00:10:54,040
Have a seat, Frank.
198
00:10:57,060 --> 00:11:00,540
I called you in to talk about your
inappropriate behavior with Nisha.
199
00:11:01,320 --> 00:11:03,140
Okay. I understand.
200
00:11:03,560 --> 00:11:04,279
You do?
201
00:11:04,280 --> 00:11:05,940
Yes, of course. You're jealous.
202
00:11:06,400 --> 00:11:07,399
Excuse me?
203
00:11:07,400 --> 00:11:08,500
As flattered as I may be.
204
00:11:09,080 --> 00:11:11,520
This has to stop. You're the principal
now. You wouldn't be right.
205
00:11:12,320 --> 00:11:14,820
What in God's name are you talking
about, Frank?
206
00:11:15,060 --> 00:11:17,380
Does the raw chemistry between us still
burn a white hot?
207
00:11:17,620 --> 00:11:20,400
No. Like the power of a thousand suns,
yes.
208
00:11:20,700 --> 00:11:22,000
There are no suns, Frank.
209
00:11:22,320 --> 00:11:23,660
And are we meant to be together?
210
00:11:24,760 --> 00:11:30,240
Obviously. Okay, I think you really
misinterpreted why I called you in here.
211
00:11:30,500 --> 00:11:32,440
Don't make this any harder than it has
to be.
212
00:11:36,140 --> 00:11:40,060
I'm an incredibly virile man standing in
front of an impossibly lonely woman,
213
00:11:40,180 --> 00:11:41,920
asking her to let go.
214
00:11:42,660 --> 00:11:43,660
Goodbye, Lisa.
215
00:11:44,300 --> 00:11:45,300
Sorry.
216
00:11:45,840 --> 00:11:47,680
Goodbye, Principal Mason.
217
00:11:51,820 --> 00:11:53,120
What just happened?
218
00:11:56,840 --> 00:12:00,220
All right, let's go. Let's go. Take that
trophy home.
219
00:12:35,120 --> 00:12:36,260
See what's going on here.
220
00:12:36,620 --> 00:12:40,400
Obviously, you've got it and we've got
it. Keep this between us. It's our
221
00:12:40,400 --> 00:12:44,000
secret. By the way, spray tans and
genius.
222
00:12:44,740 --> 00:12:45,740
Thank you.
223
00:12:46,320 --> 00:12:48,500
Makeup, not so bad either.
224
00:12:48,760 --> 00:12:49,860
May the best man win.
225
00:12:53,960 --> 00:12:56,080
Pace yourself, Lucas. Pace yourself.
226
00:12:56,420 --> 00:12:57,440
Let's get that trophy.
227
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
Here we go.
228
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
Hello, Trudy.
229
00:13:09,860 --> 00:13:15,200
Behold, I am now officially Jewish from
crown to urethra.
230
00:13:18,660 --> 00:13:21,000
Mazel tov. My foreskin is now a
threeskin.
231
00:13:21,260 --> 00:13:22,800
No more dipping the old dangle.
232
00:13:24,440 --> 00:13:28,480
Oh, my God, are you all right? It's the
most pain I've ever experienced in my
233
00:13:28,480 --> 00:13:32,460
life. I've got to wear a sock on it to
try and cushion the blood.
234
00:13:32,900 --> 00:13:36,480
It sort of plaps up against the inside
of my leg when I walk. Yeah, I don't
235
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
the detail.
236
00:13:37,520 --> 00:13:38,520
Plop, plop.
237
00:13:38,820 --> 00:13:39,980
It is no picnic.
238
00:13:40,260 --> 00:13:44,580
But Moyle says that old Simon will be
okay so long as Simon Jr. doesn't wake
239
00:13:44,580 --> 00:13:46,180
from his nap to catch my drift.
240
00:13:47,340 --> 00:13:49,560
Malik Jr. still bleeds when I sneeze.
241
00:13:49,800 --> 00:13:52,220
Yeah, that's quite a turn on, Malik.
Hey, Simon.
242
00:13:52,600 --> 00:13:57,260
Hi. I'm Trudy. I've got those entries
for the morning bulletin that you asked
243
00:13:57,260 --> 00:13:58,280
for. Oh.
244
00:13:59,320 --> 00:14:00,320
Oh, no.
245
00:14:01,160 --> 00:14:03,740
Did you do something different?
246
00:14:04,320 --> 00:14:05,560
Haircut? I don't know.
247
00:14:08,619 --> 00:14:09,619
Oh, okay.
248
00:14:10,140 --> 00:14:11,320
There we go.
249
00:14:12,980 --> 00:14:19,980
Hey, Trudy. You know that kid that
250
00:14:19,980 --> 00:14:21,340
was supposed to be not here today?
251
00:14:21,640 --> 00:14:24,320
He is here. So is that... Hey, Sam.
252
00:14:24,580 --> 00:14:25,319
Hi, Bobby.
253
00:14:25,320 --> 00:14:26,440
Hi. Oh.
254
00:14:27,960 --> 00:14:30,120
You're a sight for sore eyes. Gosh,
thank you.
255
00:14:30,380 --> 00:14:31,800
Just keep doing what you're doing.
You're welcome.
256
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
Oh, Simon.
257
00:14:33,700 --> 00:14:35,340
Oh, wait, Bobby, don't... I got it.
258
00:14:36,500 --> 00:14:37,940
Stuck to the floor a bit, but I got it.
259
00:14:38,280 --> 00:14:42,320
Bobby. Look at me. I'm Simon. I take the
spare sock to school just in case.
260
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
That's what I do.
261
00:14:44,620 --> 00:14:46,180
Bobby, give me the sock, please.
262
00:14:46,500 --> 00:14:49,780
Oh, look at me. I'm Simon, and I have a
spare sock that I'll... Bobby, please
263
00:14:49,780 --> 00:14:50,840
give me the sock. Okay.
264
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
That's fun.
265
00:14:53,840 --> 00:14:56,860
What's with him? He had a little work
done. I don't think it would have
266
00:14:56,860 --> 00:14:59,100
off if he'd put it over his balls.
267
00:14:59,890 --> 00:15:03,330
Now, the red on the sock, don't worry
about that. That was probably just a
268
00:15:03,330 --> 00:15:06,850
little blood because a couple of
stitches must have let go. No biggie.
269
00:15:07,330 --> 00:15:12,050
And then I... Seriously?
270
00:15:17,310 --> 00:15:18,310
Don't sit there.
271
00:15:19,110 --> 00:15:20,110
Why would you sit there?
272
00:15:21,570 --> 00:15:24,370
This is where winners sit. This is where
winners sit.
273
00:15:24,730 --> 00:15:25,730
Okay?
274
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
Man.
275
00:15:28,490 --> 00:15:29,490
No, no.
276
00:15:29,690 --> 00:15:31,350
This whole section is for winners, okay?
277
00:15:31,950 --> 00:15:32,950
Okay? Thank you.
278
00:15:33,610 --> 00:15:36,030
No, no, no. No, no. Winners who did
something.
279
00:15:38,510 --> 00:15:39,830
Got everyone out there today, kid.
280
00:15:40,090 --> 00:15:41,750
But you can't win them all. I can.
281
00:15:42,050 --> 00:15:43,350
Not now, Alex. No one cares.
282
00:15:44,350 --> 00:15:45,570
Good game to you, too, coach.
283
00:15:49,990 --> 00:15:50,990
Yeah.
284
00:15:51,390 --> 00:15:52,770
Yeah. Good game.
285
00:15:53,010 --> 00:15:54,010
Good match.
286
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
Good fight.
287
00:15:58,990 --> 00:16:02,290
Better luck next time. Yeah, better luck
next time. Why don't you come rub it
288
00:16:02,290 --> 00:16:03,290
in?
289
00:16:05,090 --> 00:16:06,570
Hey, uh, Dr. Oz.
290
00:16:07,090 --> 00:16:13,170
Uh, that young man over there has some
ringworm on his neck covered up by
291
00:16:13,170 --> 00:16:14,230
makeup. Are you serious?
292
00:16:14,450 --> 00:16:15,189
Yeah, I'm serious.
293
00:16:15,190 --> 00:16:17,030
I wouldn't joke about that for the
safety of the kids.
294
00:16:17,230 --> 00:16:20,350
Okay. Guys, let's go. We gotta go. Hurry
up. Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry,
295
00:16:20,350 --> 00:16:21,309
hurry. Let's go.
296
00:16:21,310 --> 00:16:22,310
Hurry up.
297
00:16:22,370 --> 00:16:24,270
Grab your participation medal there.
298
00:16:24,570 --> 00:16:25,570
Let's go.
299
00:16:26,170 --> 00:16:28,720
Come on. Hurry up. Hurry up. Hurry up,
hurry up.
300
00:16:32,400 --> 00:16:34,940
This ought to put a little sunshine in
your face.
301
00:16:35,640 --> 00:16:38,220
Two trophies I said I would bring back.
What?
302
00:16:39,820 --> 00:16:43,420
Well, those are your first two trophies.
I thought Lucas lost.
303
00:16:44,000 --> 00:16:44,919
Yeah, I did lose.
304
00:16:44,920 --> 00:16:46,880
No, the other guy was disqualified.
305
00:16:47,380 --> 00:16:48,380
That's incredible.
306
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
Yeah, yeah.
307
00:16:50,320 --> 00:16:56,700
Wow. So, first two trophies ever as
principal brought to you by
308
00:16:56,700 --> 00:16:57,700
Jerry Duncan.
309
00:16:58,030 --> 00:16:59,230
So I won? Fair and square.
310
00:16:59,490 --> 00:17:00,429
I won.
311
00:17:00,430 --> 00:17:02,170
Yeah? You're welcome.
312
00:17:02,510 --> 00:17:03,510
Thank you, Lucas.
313
00:17:04,390 --> 00:17:08,790
And make sure that you thank Mr. McKay
when he gets back. The work that man has
314
00:17:08,790 --> 00:17:14,089
put into this. It's so nice to see it
pay off. The guy who called in sick for
315
00:17:14,089 --> 00:17:15,089
the big meet.
316
00:17:15,290 --> 00:17:20,450
Yeah, let's thank him. Let's thank him.
No, make sure you thank him. Because he
317
00:17:20,450 --> 00:17:21,550
did a lot of work in bed.
318
00:17:23,130 --> 00:17:24,130
Cafeteria ladies.
319
00:17:24,290 --> 00:17:25,470
How about thanking them?
320
00:17:25,980 --> 00:17:27,720
Wouldn't want to thank me who brought
them in.
321
00:17:28,920 --> 00:17:33,000
Cafeteria ladies, without those lunches,
without those hash browns and french
322
00:17:33,000 --> 00:17:36,220
fries every day, chocolate milk, that's
healthy.
323
00:17:36,460 --> 00:17:39,420
They call it penile gigantism. That's
the medical term anyway.
324
00:17:39,680 --> 00:17:40,619
You don't say.
325
00:17:40,620 --> 00:17:42,820
Yeah, small curse, huge blessing.
326
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
No kidding.
327
00:17:44,600 --> 00:17:46,120
Sounds good and bad.
328
00:17:46,440 --> 00:17:49,520
Nisha, I'm sorry. Could you excuse us
for a minute? Oh, yeah.
329
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
Here we go again.
330
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
Frank.
331
00:17:55,990 --> 00:17:58,510
Your behavior lately has been
completely... Shh.
332
00:17:58,910 --> 00:17:59,910
I know, Lisa.
333
00:18:00,870 --> 00:18:01,870
I know.
334
00:18:02,270 --> 00:18:04,150
But I'm trying to say you're being
inappropriate.
335
00:18:04,450 --> 00:18:05,249
I know.
336
00:18:05,250 --> 00:18:09,610
I always know. What do you know? We are
sexual beings. We just can't go there.
337
00:18:09,770 --> 00:18:11,510
Will we be living a lie? For sure.
338
00:18:12,150 --> 00:18:15,590
But it's a lie this school needs right
now. I will always remember you.
339
00:18:16,290 --> 00:18:17,410
I'll never forget you.
340
00:18:18,850 --> 00:18:19,930
But I will move on.
341
00:19:12,650 --> 00:19:14,410
If you're not interested, no big deal. I
don't know.
342
00:19:14,650 --> 00:19:16,090
I'm not interested. Of course I'm
interested.
343
00:19:16,290 --> 00:19:19,510
It's embarrassing, but I had a rash.
344
00:19:19,950 --> 00:19:25,330
It was all over my body. It was ringworm
or something. I wanted that rash to
345
00:19:25,330 --> 00:19:28,590
clear up before I wanted to take you out
for a drink.
346
00:19:28,790 --> 00:19:29,769
Are you kidding?
347
00:19:29,770 --> 00:19:32,350
That's nothing to be embarrassed about.
I get it all the time.
348
00:19:33,090 --> 00:19:36,490
Sorry? Oh, yeah. I've had it on and off
for months now. I can't seem to shake
349
00:19:36,490 --> 00:19:37,790
it, but whatever, right?
350
00:19:38,170 --> 00:19:40,650
Look, I got this couple there on my
chest.
351
00:19:42,030 --> 00:19:43,270
Oh, and these ones on my arm here.
352
00:19:43,690 --> 00:19:48,190
I have some great ones on my back, a
nice big group of them. I've got one on
353
00:19:48,190 --> 00:19:50,090
thigh. I think you'd really like it.
354
00:19:50,490 --> 00:19:51,490
It's pretty special.
355
00:19:52,350 --> 00:19:55,430
That's my towel. My towel. Can you see
it? Yeah. And this one up here on my
356
00:19:55,430 --> 00:19:56,430
neck. Big one.
357
00:19:56,910 --> 00:20:00,510
Yeah. So why don't we just, I'll grab my
stuff and we can go get that drink
358
00:20:00,510 --> 00:20:04,070
tonight. Tonight is not good, but I have
your number.
359
00:20:04,330 --> 00:20:05,670
And you'll go. I'll call you.
360
00:20:06,210 --> 00:20:07,470
Why don't you get rid of the...
361
00:20:16,730 --> 00:20:17,830
Boy, I'm blotting.
362
00:20:19,310 --> 00:20:20,490
That's hitting all the right notes.
363
00:20:21,190 --> 00:20:24,370
Really infusing my body with all the...
Oh, my God.
364
00:20:25,570 --> 00:20:27,090
Oh, why is that happening?
365
00:20:28,050 --> 00:20:30,710
Oh, why is that... Oh, gosh. Oh, why is
that happening?
366
00:20:31,070 --> 00:20:33,290
Bobby, could you get in here for a
second, please? What is it?
367
00:20:33,870 --> 00:20:34,689
What's wrong?
368
00:20:34,690 --> 00:20:35,690
You okay?
369
00:20:38,370 --> 00:20:39,370
Oh, yeah.
370
00:20:39,810 --> 00:20:40,529
What's happening?
371
00:20:40,530 --> 00:20:43,370
Would you mind just sitting there while
I finish my soup?
372
00:20:45,130 --> 00:20:48,830
lunch time together i'd love that we
haven't had lunch together for ages you
373
00:20:48,830 --> 00:20:51,950
don't have to say anything you could
just sit there okay you get my lunch and
374
00:20:51,950 --> 00:20:55,610
then we can actually eat something on my
top
26921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.