All language subtitles for Mr. D s05e03 Wrestling for Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,599 --> 00:00:22,460 This woman is my destiny. 2 00:00:48,790 --> 00:00:51,150 She took my... 3 00:01:56,650 --> 00:01:57,650 That's my cardio. 4 00:01:57,670 --> 00:01:58,670 That's my towel. 5 00:01:59,590 --> 00:02:00,590 Sorry. 6 00:02:01,270 --> 00:02:02,270 It was fun. 7 00:02:02,410 --> 00:02:05,670 So those were quite the dance moves. Let's do it again for real sometime. 8 00:02:06,150 --> 00:02:07,150 What? 9 00:02:11,390 --> 00:02:12,470 Pam. That's me. 10 00:02:13,270 --> 00:02:14,270 Wow, your number. 11 00:02:14,370 --> 00:02:18,890 Jerry. Nice to meet you. That was quick and easy. It was really easy. Well, I 12 00:02:18,890 --> 00:02:19,890 don't have to. No, no. 13 00:02:20,150 --> 00:02:21,150 I like easy. 14 00:02:21,790 --> 00:02:22,790 All right, then. 15 00:02:23,250 --> 00:02:25,790 All right. Save that. Nice to meet you, Jerry. 16 00:02:26,320 --> 00:02:27,299 Well, thank you, Pam. 17 00:02:27,300 --> 00:02:28,159 I'll call you. 18 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 Shut up and dance. 19 00:02:29,700 --> 00:02:30,700 Doesn't make sense. 20 00:02:31,100 --> 00:02:32,360 Excited, though. Excited. 21 00:02:33,200 --> 00:02:37,860 I'm awesome. No, you're not, dude. Don't lie. I'm awesome. I'm driving around in 22 00:02:37,860 --> 00:02:41,140 my mom's ride. I'm awesome. A quarter of my life gone by. 23 00:02:43,640 --> 00:02:44,640 I'm awesome. 24 00:02:45,420 --> 00:02:47,540 This changes everything. 25 00:02:47,900 --> 00:02:49,700 You are still my son. 26 00:02:49,980 --> 00:02:50,980 Game changer. 27 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 Simon. 28 00:02:53,240 --> 00:02:54,420 What's going on? You're all a tizzy. 29 00:02:54,680 --> 00:02:57,820 Ain't nothing going on except I'm Jewish now. No way. 30 00:02:58,120 --> 00:03:02,040 Turns out my dad was Jewish and my mom converted before she had me, so you're 31 00:03:02,040 --> 00:03:03,180 looking at the newest Jew. 32 00:03:03,800 --> 00:03:04,698 So jelly. 33 00:03:04,700 --> 00:03:07,640 You know, Madonna didn't find out she was Jewish until she was in her 40s, and 34 00:03:07,640 --> 00:03:08,700 that worked out awesome. 35 00:03:09,500 --> 00:03:13,960 That's a good point. And I finally know how Moses felt, so check that off the 36 00:03:13,960 --> 00:03:15,780 old bucket list. I see this as a win. 37 00:03:16,140 --> 00:03:20,420 Oh, goodbye bacon, shrimp, and cheese omelets every Sunday and Monday and 38 00:03:20,420 --> 00:03:21,420 Tuesday. Hello. 39 00:03:23,630 --> 00:03:25,350 What do Jewish people eat? Bagel. 40 00:03:25,810 --> 00:03:27,670 Bagel. Want to hear a joke? 41 00:03:27,910 --> 00:03:32,090 Yeah. Why are seagulls called seagulls? Why? 42 00:03:32,350 --> 00:03:35,310 Because if they flew over the bay, they'd be bagels. 43 00:03:35,730 --> 00:03:36,730 That's offensive. 44 00:03:37,370 --> 00:03:41,950 Jerry, just what I was looking for. I can't believe I'm asking you this, 45 00:03:42,010 --> 00:03:45,430 especially after last year with what happened to Coach Keenan. 46 00:03:45,710 --> 00:03:46,710 That was so sad. 47 00:03:46,890 --> 00:03:48,390 Yeah, it was sad. 48 00:03:48,860 --> 00:03:53,580 Anyway, Mr. McKay is off sick for the week, and I need you to take two of his 49 00:03:53,580 --> 00:03:55,380 wrestlers to a really important meet. 50 00:03:55,580 --> 00:03:58,180 Sure. I can do that. I asked Bobby. 51 00:03:58,760 --> 00:03:59,860 She's super busy. 52 00:04:00,580 --> 00:04:02,080 I asked a lot of people. 53 00:04:02,460 --> 00:04:03,480 Nobody could do it. 54 00:04:03,740 --> 00:04:08,640 Well, you got me now, so I will do it. It's easy. Even thought about asking 55 00:04:08,640 --> 00:04:11,000 Malik? Can you believe that that's not legal? 56 00:04:11,220 --> 00:04:13,120 Okay. Bring the two kids back. 57 00:04:13,420 --> 00:04:17,180 Not only will I bring back two children, I will bring back two trophies, because 58 00:04:17,180 --> 00:04:20,740 that's our role when I coach. It doesn't matter the sport. 59 00:04:21,700 --> 00:04:23,360 Great. It's about time. 60 00:04:24,940 --> 00:04:25,940 All right, guys. 61 00:04:26,820 --> 00:04:31,180 I understand we're going to regionals. I will be taking you there. 62 00:04:31,420 --> 00:04:32,780 If I win, I go to nationals, sir. 63 00:04:33,500 --> 00:04:37,220 Let's get you to nationals. Not if you win, when you win, Lucas, because that's 64 00:04:37,220 --> 00:04:37,999 how I coach. 65 00:04:38,000 --> 00:04:40,340 If I win, it'll be my third win in a row at regionals. 66 00:04:40,700 --> 00:04:43,700 Well, okay, that's not going to lie. That's hard to believe that you've won 67 00:04:43,700 --> 00:04:45,600 anything. There's no one else in his weight class. 68 00:04:45,860 --> 00:04:47,280 He's been cruising through every tournament. 69 00:04:47,520 --> 00:04:50,520 Okay, well, it doesn't count if you're not really fighting anyone. 70 00:04:50,800 --> 00:04:53,540 Tell that to the six trophies sitting on my mantle. Yeah, but those trophies 71 00:04:53,540 --> 00:04:57,300 mean nothing. They're just tokens of nothing. You haven't done anything. 72 00:04:57,680 --> 00:04:58,680 Try me. 73 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 Yeah, I'm game. 74 00:05:02,840 --> 00:05:03,840 Try what? 75 00:05:04,020 --> 00:05:05,020 Chicken. 76 00:05:05,100 --> 00:05:06,200 You want me to wrestle you? 77 00:05:06,440 --> 00:05:07,820 I'm not down here to smell the mats. 78 00:05:10,890 --> 00:05:12,610 Sure. Let's see the point of this. 79 00:05:13,810 --> 00:05:15,210 Okay. All right. 80 00:05:15,590 --> 00:05:16,590 Hello there. 81 00:05:22,490 --> 00:05:27,110 You know what? I'll come back to you. You wait there. You wait right there. 82 00:05:27,110 --> 00:05:29,870 wait right there. And this thing I think I've got. 83 00:05:30,110 --> 00:05:31,150 Six trophies. 84 00:05:34,010 --> 00:05:35,010 There we go. 85 00:05:35,690 --> 00:05:36,750 That's a reverse pin. 86 00:05:37,110 --> 00:05:38,110 How's that mad smell? 87 00:05:38,830 --> 00:05:39,830 Okay, you happy? 88 00:05:52,830 --> 00:05:56,290 Three out of five. 89 00:05:59,870 --> 00:06:00,870 Okay. Oh, wow. 90 00:06:01,190 --> 00:06:02,190 Four out of seven. 91 00:06:12,200 --> 00:06:13,320 we was wrestling my grandpa. 92 00:06:14,120 --> 00:06:15,620 Okay, all right, here we go. 93 00:06:16,040 --> 00:06:17,680 All right, there we go. 94 00:06:20,500 --> 00:06:22,020 Damn it, I thought I had you this time. 95 00:06:24,300 --> 00:06:25,300 Oh, boy. 96 00:06:25,380 --> 00:06:29,260 So then I say to her, well, that's not yeast, but it is definitely infected. 97 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 Oh, yeast, like baking. 98 00:06:33,620 --> 00:06:36,740 Frank? Oh, hey, Lisa, what's up? I'm going to need to see you in my office. 99 00:06:38,600 --> 00:06:40,440 She needs to see me in her office. 100 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 You know what that means? 101 00:06:41,880 --> 00:06:42,880 No, what? 102 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 Vag city. 103 00:06:45,160 --> 00:06:46,160 Population, this guy. 104 00:06:46,560 --> 00:06:47,580 Oh, I can do this. 105 00:06:48,420 --> 00:06:49,940 I need your permission forms. Let's go. 106 00:06:51,880 --> 00:06:52,880 What's on your neck? 107 00:06:53,660 --> 00:06:57,300 That looks like a hickey. Why would I have a hickey? I'm not 14, okay? It's 108 00:06:57,300 --> 00:07:00,480 probably a bug bite or something. He's right. What woman would stoop that low? 109 00:07:00,860 --> 00:07:06,800 Uh, for information, I've had three women give me hickeys three times in... 110 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 are you doing? 111 00:07:08,580 --> 00:07:09,980 Yeah, that's ringworm. What? 112 00:07:11,370 --> 00:07:14,710 What the hell is ringworm? It's a fungal infection on the skin. It runs rampant 113 00:07:14,710 --> 00:07:15,669 in wrestling circles. 114 00:07:15,670 --> 00:07:17,530 Why the hell would I have it? I'm not a wrestler. 115 00:07:18,190 --> 00:07:19,450 I don't know. Maybe you're disgusting. 116 00:07:19,810 --> 00:07:23,490 Or maybe I got it from two wrestlers that I've been hanging around with 117 00:07:23,790 --> 00:07:24,649 That's impossible. 118 00:07:24,650 --> 00:07:27,230 Neither of us have it yet. If I get ringworm, I'll be disqualified. 119 00:07:27,490 --> 00:07:29,230 You're not going to get ringworm. It's pretty contagious. 120 00:07:29,490 --> 00:07:32,590 Look, you don't have it right now, so I'll make sure you don't get it. I'll 121 00:07:32,590 --> 00:07:36,850 some cream on it. Now suck it up and toughen up. It's a little itchy bug 122 00:07:38,850 --> 00:07:40,250 I can't even see anything. 123 00:07:41,719 --> 00:07:43,020 Where? There's nothing there. 124 00:07:43,700 --> 00:07:46,120 Oh, give me a break, you guys. Are you serious? 125 00:07:50,500 --> 00:07:57,060 Way to spread your filth around, sir. 126 00:07:58,820 --> 00:08:00,220 Oh, no, you guys got it too? 127 00:08:00,460 --> 00:08:03,800 Well, it's not my filth. You're patient zero. This is definitely your fault. And 128 00:08:03,800 --> 00:08:06,980 plus, you were supposed to spray the mask before practice. All right, how am 129 00:08:06,980 --> 00:08:08,940 supposed to know you're supposed to spray the mask? Coaching 101. 130 00:08:09,580 --> 00:08:12,280 They're going to be college scouts with me. This will cost me a scholarship. 131 00:08:12,640 --> 00:08:14,020 It's not going to cost you a scholarship. 132 00:08:14,280 --> 00:08:16,620 All I had to do was show up and collect another trophy. 133 00:08:17,120 --> 00:08:18,460 That's why they call me Golden Boy. 134 00:08:18,680 --> 00:08:19,900 Okay, no one calls you that, Alex. 135 00:08:20,140 --> 00:08:21,220 Well, they certainly won't now. 136 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Take it easy. 137 00:08:24,040 --> 00:08:27,200 You really crapped down the chimney on this one, sir. I told Miss Mason we'd 138 00:08:27,200 --> 00:08:30,720 come back with two trophies, and we will come back with two trophies. Leave it 139 00:08:30,720 --> 00:08:32,679 with me. I'm in charge, and I'll get out of here. 140 00:08:33,600 --> 00:08:35,659 Find me some cream or something for this. 141 00:08:35,960 --> 00:08:37,140 Here is my attendance, Trudy. 142 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 Thank you. 143 00:08:39,150 --> 00:08:40,610 Oh, Robert, quick question. 144 00:08:41,090 --> 00:08:44,330 I was wondering if we could do something about the lack of kosher options in the 145 00:08:44,330 --> 00:08:48,010 cafeteria. Certainly look into it, Simon. Don't see why not. God bless you. 146 00:08:48,290 --> 00:08:52,010 Also, I'm going to have to start leaving early on Fridays for Shabbat. Doesn't 147 00:08:52,010 --> 00:08:55,930 start till sundown. Yeah, but I'm going to need prep time, get my Sabbath on. I 148 00:08:55,930 --> 00:08:58,230 don't see letting you go before the end of the school day. 149 00:08:59,010 --> 00:09:00,150 I see what's going on here. 150 00:09:00,850 --> 00:09:02,130 You're an anti -Semite. 151 00:09:02,930 --> 00:09:03,930 I can see that. 152 00:09:04,650 --> 00:09:05,750 Can't believe I missed it. 153 00:09:05,950 --> 00:09:08,270 Blonde hair, nice jaw, blue eyes. 154 00:09:08,680 --> 00:09:09,680 You're beautiful. 155 00:09:09,780 --> 00:09:11,640 Well, thank you. You're an Aryan miracle. 156 00:09:11,900 --> 00:09:13,820 You look like the man who bought my sister. 157 00:09:14,180 --> 00:09:15,180 No way. 158 00:09:15,280 --> 00:09:16,340 Hitler's wet dream. 159 00:09:16,680 --> 00:09:17,679 Hey, Shlomo. 160 00:09:17,680 --> 00:09:19,540 You know you're not really Jewish, right? 161 00:09:19,820 --> 00:09:21,140 Not unless you've had a bris. 162 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 A what? 163 00:09:22,840 --> 00:09:25,080 Circumcision. You know, snip -snap. 164 00:09:26,480 --> 00:09:27,560 I get the snip -snap. 165 00:09:28,420 --> 00:09:29,420 You're Jewish? 166 00:09:29,440 --> 00:09:30,440 Manscaping accident. 167 00:09:30,580 --> 00:09:32,120 So the guy who bought your sister handsome? 168 00:09:32,500 --> 00:09:33,500 What'd your sister go for? 169 00:09:33,700 --> 00:09:34,700 He's by the pond. 170 00:09:34,900 --> 00:09:36,340 Oh, dear God. Okay. 171 00:09:41,200 --> 00:09:42,079 Cool, be cool. 172 00:09:42,080 --> 00:09:43,680 Okay, here we go, here we go. 173 00:09:44,140 --> 00:09:45,320 Hola, como esta? 174 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 Muy bien, gracias. 175 00:09:47,420 --> 00:09:48,420 Terrible. 176 00:09:48,660 --> 00:09:54,500 But it's not shit. Anyway, fresh from our training camp in Mexico, Xavier 177 00:09:54,500 --> 00:09:56,480 Academy, here for inspection. 178 00:09:56,900 --> 00:09:57,859 You know the drill coach? 179 00:09:57,860 --> 00:10:01,160 You're not aware of any infections or diseases in your wrestlers? Please note 180 00:10:01,160 --> 00:10:04,880 that withholding of information can lead to team suspensions or bans. We have 181 00:10:04,880 --> 00:10:07,360 nothing like you said. 182 00:10:07,700 --> 00:10:09,780 Maybe a little Montezumas, right? 183 00:10:11,719 --> 00:10:12,719 Lower your finger, please. 184 00:10:14,040 --> 00:10:15,580 Unburned. Told you to put sunscreen on. 185 00:10:15,880 --> 00:10:17,120 You ought to look good to feel good. 186 00:10:17,360 --> 00:10:19,020 Step forward. It's got a point. 187 00:10:22,560 --> 00:10:25,060 29 .5. That puts you at 31 and under. 188 00:10:25,400 --> 00:10:26,740 Anyone else in that weight class? 189 00:10:28,480 --> 00:10:30,620 Doesn't look like it. Golden boy wins again. 190 00:10:31,360 --> 00:10:33,280 Woo! Come on up, Jose. 191 00:10:33,580 --> 00:10:34,580 That's what I call him. 192 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 I gained five pounds? 193 00:10:40,820 --> 00:10:43,760 Yeah, you're at the buffet every day, El Jefe. Maybe you needed to get 194 00:10:43,760 --> 00:10:45,380 Montezumas. You should have drank the water. 195 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 Way to go, Nacho Grande. 196 00:10:50,080 --> 00:10:52,180 Here I am. The whole package. 197 00:10:53,020 --> 00:10:54,040 Have a seat, Frank. 198 00:10:57,060 --> 00:11:00,540 I called you in to talk about your inappropriate behavior with Nisha. 199 00:11:01,320 --> 00:11:03,140 Okay. I understand. 200 00:11:03,560 --> 00:11:04,279 You do? 201 00:11:04,280 --> 00:11:05,940 Yes, of course. You're jealous. 202 00:11:06,400 --> 00:11:07,399 Excuse me? 203 00:11:07,400 --> 00:11:08,500 As flattered as I may be. 204 00:11:09,080 --> 00:11:11,520 This has to stop. You're the principal now. You wouldn't be right. 205 00:11:12,320 --> 00:11:14,820 What in God's name are you talking about, Frank? 206 00:11:15,060 --> 00:11:17,380 Does the raw chemistry between us still burn a white hot? 207 00:11:17,620 --> 00:11:20,400 No. Like the power of a thousand suns, yes. 208 00:11:20,700 --> 00:11:22,000 There are no suns, Frank. 209 00:11:22,320 --> 00:11:23,660 And are we meant to be together? 210 00:11:24,760 --> 00:11:30,240 Obviously. Okay, I think you really misinterpreted why I called you in here. 211 00:11:30,500 --> 00:11:32,440 Don't make this any harder than it has to be. 212 00:11:36,140 --> 00:11:40,060 I'm an incredibly virile man standing in front of an impossibly lonely woman, 213 00:11:40,180 --> 00:11:41,920 asking her to let go. 214 00:11:42,660 --> 00:11:43,660 Goodbye, Lisa. 215 00:11:44,300 --> 00:11:45,300 Sorry. 216 00:11:45,840 --> 00:11:47,680 Goodbye, Principal Mason. 217 00:11:51,820 --> 00:11:53,120 What just happened? 218 00:11:56,840 --> 00:12:00,220 All right, let's go. Let's go. Take that trophy home. 219 00:12:35,120 --> 00:12:36,260 See what's going on here. 220 00:12:36,620 --> 00:12:40,400 Obviously, you've got it and we've got it. Keep this between us. It's our 221 00:12:40,400 --> 00:12:44,000 secret. By the way, spray tans and genius. 222 00:12:44,740 --> 00:12:45,740 Thank you. 223 00:12:46,320 --> 00:12:48,500 Makeup, not so bad either. 224 00:12:48,760 --> 00:12:49,860 May the best man win. 225 00:12:53,960 --> 00:12:56,080 Pace yourself, Lucas. Pace yourself. 226 00:12:56,420 --> 00:12:57,440 Let's get that trophy. 227 00:12:57,720 --> 00:12:58,720 Here we go. 228 00:13:07,820 --> 00:13:08,820 Hello, Trudy. 229 00:13:09,860 --> 00:13:15,200 Behold, I am now officially Jewish from crown to urethra. 230 00:13:18,660 --> 00:13:21,000 Mazel tov. My foreskin is now a threeskin. 231 00:13:21,260 --> 00:13:22,800 No more dipping the old dangle. 232 00:13:24,440 --> 00:13:28,480 Oh, my God, are you all right? It's the most pain I've ever experienced in my 233 00:13:28,480 --> 00:13:32,460 life. I've got to wear a sock on it to try and cushion the blood. 234 00:13:32,900 --> 00:13:36,480 It sort of plaps up against the inside of my leg when I walk. Yeah, I don't 235 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 the detail. 236 00:13:37,520 --> 00:13:38,520 Plop, plop. 237 00:13:38,820 --> 00:13:39,980 It is no picnic. 238 00:13:40,260 --> 00:13:44,580 But Moyle says that old Simon will be okay so long as Simon Jr. doesn't wake 239 00:13:44,580 --> 00:13:46,180 from his nap to catch my drift. 240 00:13:47,340 --> 00:13:49,560 Malik Jr. still bleeds when I sneeze. 241 00:13:49,800 --> 00:13:52,220 Yeah, that's quite a turn on, Malik. Hey, Simon. 242 00:13:52,600 --> 00:13:57,260 Hi. I'm Trudy. I've got those entries for the morning bulletin that you asked 243 00:13:57,260 --> 00:13:58,280 for. Oh. 244 00:13:59,320 --> 00:14:00,320 Oh, no. 245 00:14:01,160 --> 00:14:03,740 Did you do something different? 246 00:14:04,320 --> 00:14:05,560 Haircut? I don't know. 247 00:14:08,619 --> 00:14:09,619 Oh, okay. 248 00:14:10,140 --> 00:14:11,320 There we go. 249 00:14:12,980 --> 00:14:19,980 Hey, Trudy. You know that kid that 250 00:14:19,980 --> 00:14:21,340 was supposed to be not here today? 251 00:14:21,640 --> 00:14:24,320 He is here. So is that... Hey, Sam. 252 00:14:24,580 --> 00:14:25,319 Hi, Bobby. 253 00:14:25,320 --> 00:14:26,440 Hi. Oh. 254 00:14:27,960 --> 00:14:30,120 You're a sight for sore eyes. Gosh, thank you. 255 00:14:30,380 --> 00:14:31,800 Just keep doing what you're doing. You're welcome. 256 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 Oh, Simon. 257 00:14:33,700 --> 00:14:35,340 Oh, wait, Bobby, don't... I got it. 258 00:14:36,500 --> 00:14:37,940 Stuck to the floor a bit, but I got it. 259 00:14:38,280 --> 00:14:42,320 Bobby. Look at me. I'm Simon. I take the spare sock to school just in case. 260 00:14:42,940 --> 00:14:43,940 That's what I do. 261 00:14:44,620 --> 00:14:46,180 Bobby, give me the sock, please. 262 00:14:46,500 --> 00:14:49,780 Oh, look at me. I'm Simon, and I have a spare sock that I'll... Bobby, please 263 00:14:49,780 --> 00:14:50,840 give me the sock. Okay. 264 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 That's fun. 265 00:14:53,840 --> 00:14:56,860 What's with him? He had a little work done. I don't think it would have 266 00:14:56,860 --> 00:14:59,100 off if he'd put it over his balls. 267 00:14:59,890 --> 00:15:03,330 Now, the red on the sock, don't worry about that. That was probably just a 268 00:15:03,330 --> 00:15:06,850 little blood because a couple of stitches must have let go. No biggie. 269 00:15:07,330 --> 00:15:12,050 And then I... Seriously? 270 00:15:17,310 --> 00:15:18,310 Don't sit there. 271 00:15:19,110 --> 00:15:20,110 Why would you sit there? 272 00:15:21,570 --> 00:15:24,370 This is where winners sit. This is where winners sit. 273 00:15:24,730 --> 00:15:25,730 Okay? 274 00:15:26,910 --> 00:15:27,910 Man. 275 00:15:28,490 --> 00:15:29,490 No, no. 276 00:15:29,690 --> 00:15:31,350 This whole section is for winners, okay? 277 00:15:31,950 --> 00:15:32,950 Okay? Thank you. 278 00:15:33,610 --> 00:15:36,030 No, no, no. No, no. Winners who did something. 279 00:15:38,510 --> 00:15:39,830 Got everyone out there today, kid. 280 00:15:40,090 --> 00:15:41,750 But you can't win them all. I can. 281 00:15:42,050 --> 00:15:43,350 Not now, Alex. No one cares. 282 00:15:44,350 --> 00:15:45,570 Good game to you, too, coach. 283 00:15:49,990 --> 00:15:50,990 Yeah. 284 00:15:51,390 --> 00:15:52,770 Yeah. Good game. 285 00:15:53,010 --> 00:15:54,010 Good match. 286 00:15:54,750 --> 00:15:55,750 Good fight. 287 00:15:58,990 --> 00:16:02,290 Better luck next time. Yeah, better luck next time. Why don't you come rub it 288 00:16:02,290 --> 00:16:03,290 in? 289 00:16:05,090 --> 00:16:06,570 Hey, uh, Dr. Oz. 290 00:16:07,090 --> 00:16:13,170 Uh, that young man over there has some ringworm on his neck covered up by 291 00:16:13,170 --> 00:16:14,230 makeup. Are you serious? 292 00:16:14,450 --> 00:16:15,189 Yeah, I'm serious. 293 00:16:15,190 --> 00:16:17,030 I wouldn't joke about that for the safety of the kids. 294 00:16:17,230 --> 00:16:20,350 Okay. Guys, let's go. We gotta go. Hurry up. Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry, 295 00:16:20,350 --> 00:16:21,309 hurry. Let's go. 296 00:16:21,310 --> 00:16:22,310 Hurry up. 297 00:16:22,370 --> 00:16:24,270 Grab your participation medal there. 298 00:16:24,570 --> 00:16:25,570 Let's go. 299 00:16:26,170 --> 00:16:28,720 Come on. Hurry up. Hurry up. Hurry up, hurry up. 300 00:16:32,400 --> 00:16:34,940 This ought to put a little sunshine in your face. 301 00:16:35,640 --> 00:16:38,220 Two trophies I said I would bring back. What? 302 00:16:39,820 --> 00:16:43,420 Well, those are your first two trophies. I thought Lucas lost. 303 00:16:44,000 --> 00:16:44,919 Yeah, I did lose. 304 00:16:44,920 --> 00:16:46,880 No, the other guy was disqualified. 305 00:16:47,380 --> 00:16:48,380 That's incredible. 306 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 Yeah, yeah. 307 00:16:50,320 --> 00:16:56,700 Wow. So, first two trophies ever as principal brought to you by 308 00:16:56,700 --> 00:16:57,700 Jerry Duncan. 309 00:16:58,030 --> 00:16:59,230 So I won? Fair and square. 310 00:16:59,490 --> 00:17:00,429 I won. 311 00:17:00,430 --> 00:17:02,170 Yeah? You're welcome. 312 00:17:02,510 --> 00:17:03,510 Thank you, Lucas. 313 00:17:04,390 --> 00:17:08,790 And make sure that you thank Mr. McKay when he gets back. The work that man has 314 00:17:08,790 --> 00:17:14,089 put into this. It's so nice to see it pay off. The guy who called in sick for 315 00:17:14,089 --> 00:17:15,089 the big meet. 316 00:17:15,290 --> 00:17:20,450 Yeah, let's thank him. Let's thank him. No, make sure you thank him. Because he 317 00:17:20,450 --> 00:17:21,550 did a lot of work in bed. 318 00:17:23,130 --> 00:17:24,130 Cafeteria ladies. 319 00:17:24,290 --> 00:17:25,470 How about thanking them? 320 00:17:25,980 --> 00:17:27,720 Wouldn't want to thank me who brought them in. 321 00:17:28,920 --> 00:17:33,000 Cafeteria ladies, without those lunches, without those hash browns and french 322 00:17:33,000 --> 00:17:36,220 fries every day, chocolate milk, that's healthy. 323 00:17:36,460 --> 00:17:39,420 They call it penile gigantism. That's the medical term anyway. 324 00:17:39,680 --> 00:17:40,619 You don't say. 325 00:17:40,620 --> 00:17:42,820 Yeah, small curse, huge blessing. 326 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 No kidding. 327 00:17:44,600 --> 00:17:46,120 Sounds good and bad. 328 00:17:46,440 --> 00:17:49,520 Nisha, I'm sorry. Could you excuse us for a minute? Oh, yeah. 329 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 Here we go again. 330 00:17:54,720 --> 00:17:55,720 Frank. 331 00:17:55,990 --> 00:17:58,510 Your behavior lately has been completely... Shh. 332 00:17:58,910 --> 00:17:59,910 I know, Lisa. 333 00:18:00,870 --> 00:18:01,870 I know. 334 00:18:02,270 --> 00:18:04,150 But I'm trying to say you're being inappropriate. 335 00:18:04,450 --> 00:18:05,249 I know. 336 00:18:05,250 --> 00:18:09,610 I always know. What do you know? We are sexual beings. We just can't go there. 337 00:18:09,770 --> 00:18:11,510 Will we be living a lie? For sure. 338 00:18:12,150 --> 00:18:15,590 But it's a lie this school needs right now. I will always remember you. 339 00:18:16,290 --> 00:18:17,410 I'll never forget you. 340 00:18:18,850 --> 00:18:19,930 But I will move on. 341 00:19:12,650 --> 00:19:14,410 If you're not interested, no big deal. I don't know. 342 00:19:14,650 --> 00:19:16,090 I'm not interested. Of course I'm interested. 343 00:19:16,290 --> 00:19:19,510 It's embarrassing, but I had a rash. 344 00:19:19,950 --> 00:19:25,330 It was all over my body. It was ringworm or something. I wanted that rash to 345 00:19:25,330 --> 00:19:28,590 clear up before I wanted to take you out for a drink. 346 00:19:28,790 --> 00:19:29,769 Are you kidding? 347 00:19:29,770 --> 00:19:32,350 That's nothing to be embarrassed about. I get it all the time. 348 00:19:33,090 --> 00:19:36,490 Sorry? Oh, yeah. I've had it on and off for months now. I can't seem to shake 349 00:19:36,490 --> 00:19:37,790 it, but whatever, right? 350 00:19:38,170 --> 00:19:40,650 Look, I got this couple there on my chest. 351 00:19:42,030 --> 00:19:43,270 Oh, and these ones on my arm here. 352 00:19:43,690 --> 00:19:48,190 I have some great ones on my back, a nice big group of them. I've got one on 353 00:19:48,190 --> 00:19:50,090 thigh. I think you'd really like it. 354 00:19:50,490 --> 00:19:51,490 It's pretty special. 355 00:19:52,350 --> 00:19:55,430 That's my towel. My towel. Can you see it? Yeah. And this one up here on my 356 00:19:55,430 --> 00:19:56,430 neck. Big one. 357 00:19:56,910 --> 00:20:00,510 Yeah. So why don't we just, I'll grab my stuff and we can go get that drink 358 00:20:00,510 --> 00:20:04,070 tonight. Tonight is not good, but I have your number. 359 00:20:04,330 --> 00:20:05,670 And you'll go. I'll call you. 360 00:20:06,210 --> 00:20:07,470 Why don't you get rid of the... 361 00:20:16,730 --> 00:20:17,830 Boy, I'm blotting. 362 00:20:19,310 --> 00:20:20,490 That's hitting all the right notes. 363 00:20:21,190 --> 00:20:24,370 Really infusing my body with all the... Oh, my God. 364 00:20:25,570 --> 00:20:27,090 Oh, why is that happening? 365 00:20:28,050 --> 00:20:30,710 Oh, why is that... Oh, gosh. Oh, why is that happening? 366 00:20:31,070 --> 00:20:33,290 Bobby, could you get in here for a second, please? What is it? 367 00:20:33,870 --> 00:20:34,689 What's wrong? 368 00:20:34,690 --> 00:20:35,690 You okay? 369 00:20:38,370 --> 00:20:39,370 Oh, yeah. 370 00:20:39,810 --> 00:20:40,529 What's happening? 371 00:20:40,530 --> 00:20:43,370 Would you mind just sitting there while I finish my soup? 372 00:20:45,130 --> 00:20:48,830 lunch time together i'd love that we haven't had lunch together for ages you 373 00:20:48,830 --> 00:20:51,950 don't have to say anything you could just sit there okay you get my lunch and 374 00:20:51,950 --> 00:20:55,610 then we can actually eat something on my top 26921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.