All language subtitles for Mr. D s04e13 Coach of the Year

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:09,220 Shoot. Be late. Be late. 2 00:00:14,120 --> 00:00:18,900 Open the door. 3 00:00:19,400 --> 00:00:20,640 Very funny, guys. 4 00:00:21,020 --> 00:00:22,680 Lucy, open the door. 5 00:00:24,740 --> 00:00:26,060 Mark your assignment, Lucy. 6 00:00:26,280 --> 00:00:29,600 Oh, boy. Good for you, Lucy. You opened the door, Lucy. 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,180 Or that mark changes. 8 00:00:34,620 --> 00:00:35,620 That's what I thought. 9 00:00:37,260 --> 00:00:38,179 Good morning. 10 00:00:38,180 --> 00:00:40,840 Oh, good morning, me. Too late. It's already at D. 11 00:00:41,440 --> 00:00:42,440 I'm awesome. 12 00:00:42,560 --> 00:00:46,620 No, you're not, dude. Don't lie. I'm awesome. I'm driving around in my mom's 13 00:00:46,620 --> 00:00:49,360 ride. I'm awesome. A quarter of my life gone by. 14 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 I'm awesome. 15 00:00:54,600 --> 00:00:56,380 Keep your visits short, please. 16 00:00:56,660 --> 00:00:58,140 The coach gets tired easily. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,060 Hey, 18 00:01:02,300 --> 00:01:03,340 this is nice. 19 00:01:03,960 --> 00:01:06,240 Oh, boys. 20 00:01:06,890 --> 00:01:07,890 How are you feeling, coach? 21 00:01:07,910 --> 00:01:11,190 Oh, you know, some good days, some bad. 22 00:01:11,390 --> 00:01:12,390 Today's a good day. 23 00:01:14,010 --> 00:01:15,010 Surprise. 24 00:01:15,510 --> 00:01:16,830 Oh. There's camps. 25 00:01:17,510 --> 00:01:19,750 Oh, way to go, boys. 26 00:01:20,030 --> 00:01:21,190 This is wonderful. 27 00:01:22,370 --> 00:01:25,070 Mr. Duncan, thanks for looking after my team. 28 00:01:25,450 --> 00:01:27,810 A little more than looking after them, but you're welcome. 29 00:01:28,190 --> 00:01:29,450 Here you go, Tony. Thanks, 30 00:01:30,230 --> 00:01:33,030 Eddie. Coaching them. You couldn't have done it without a coach. 31 00:01:34,490 --> 00:01:35,570 What was that? 32 00:01:37,160 --> 00:01:39,580 They couldn't have done it without me. Isn't that nice? 33 00:01:41,180 --> 00:01:42,940 I think they did do it without you. 34 00:01:43,480 --> 00:01:48,360 All right, everyone. We're going to let Mr. Keenan get his rest now. Thank you 35 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 for visiting. 36 00:01:49,620 --> 00:01:54,180 Mr. Duncan, could you hold back a minute, please? Sure. See you guys 37 00:01:54,320 --> 00:01:55,320 Bye, Coach Keenan. 38 00:01:56,080 --> 00:02:01,800 Hey. I don't want anything, all right? No lovey -dovey stuff here. 39 00:02:03,440 --> 00:02:09,380 Don't get comfortable coaching my team. You're a placeholder, a warm body. I'll 40 00:02:09,380 --> 00:02:11,000 be back next year, Duncan. 41 00:02:18,160 --> 00:02:23,240 This has been a great year. As those of you who will be attending our athletic 42 00:02:23,240 --> 00:02:28,220 awards ceremony tomorrow afternoon will attest, this year our sports teams 43 00:02:28,220 --> 00:02:30,800 kicked some serious butt. Probably the coaching. 44 00:02:33,420 --> 00:02:34,660 I have an announcement to make. 45 00:02:35,580 --> 00:02:38,040 At the end of this year, I will be retiring. 46 00:02:40,620 --> 00:02:42,120 What? No. 47 00:02:42,880 --> 00:02:43,880 No! 48 00:02:44,560 --> 00:02:49,520 No! It all seems very sudden, sir. Well, I've been considering it for some time. 49 00:02:49,600 --> 00:02:54,120 I want you to know it has been a privilege and an honor to work with you 50 00:02:54,120 --> 00:02:56,740 these years. But it's time for a change. 51 00:02:56,960 --> 00:02:58,100 What kind of change? 52 00:02:58,540 --> 00:02:59,540 Sky's the limit. 53 00:02:59,690 --> 00:03:03,510 Personally, I would just like to say thank you for the chance to work with 54 00:03:03,610 --> 00:03:04,610 You mean chances? 55 00:03:04,830 --> 00:03:05,830 Well, thank you. 56 00:03:06,030 --> 00:03:07,030 No. 57 00:03:07,630 --> 00:03:13,770 Thank you for being my guiding light in choppy waters where my little boat would 58 00:03:13,770 --> 00:03:19,210 have sunk in if it wasn't for you. Thank you all. And now, perhaps for the last 59 00:03:19,210 --> 00:03:21,570 time, teach hard. 60 00:03:23,330 --> 00:03:28,610 Take me with you. 61 00:03:34,040 --> 00:03:35,520 Why? It's so hard. 62 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 I love you. 63 00:03:42,880 --> 00:03:44,560 You tell me all the time, Robert. 64 00:03:46,340 --> 00:03:50,120 Robert, could you stop by my office in a little bit? I need to talk to you about 65 00:03:50,120 --> 00:03:50,819 next year. 66 00:03:50,820 --> 00:03:51,820 You do. 67 00:03:56,220 --> 00:03:57,179 You do? 68 00:03:57,180 --> 00:03:58,180 I do. 69 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Jerry. 70 00:04:04,720 --> 00:04:06,560 Wow. Callahan, huh? 71 00:04:06,780 --> 00:04:10,740 I did not see that coming. I like Callahan. Adventures he'll get up to. 72 00:04:10,740 --> 00:04:12,180 on the deck. Wind surfing. 73 00:04:12,520 --> 00:04:15,040 A little light housework. 74 00:04:15,260 --> 00:04:15,978 Who knows? 75 00:04:15,980 --> 00:04:16,739 I know. 76 00:04:16,740 --> 00:04:18,640 Lucky guy, I guess. And you. 77 00:04:19,560 --> 00:04:20,459 Athletic awards. 78 00:04:20,459 --> 00:04:23,920 Coach of the year. You're a shoo -in. You think I got it? No. 79 00:04:24,320 --> 00:04:25,320 You deserve it. I don't know. 80 00:04:25,580 --> 00:04:29,080 Carter's coached, like, what, four teams, right? Sometimes people just go 81 00:04:29,080 --> 00:04:31,880 volume of teams you coach. You coach the championship team. 82 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 Hey, Carter. 83 00:04:34,560 --> 00:04:35,660 What did he coach? 84 00:04:36,580 --> 00:04:39,240 Swimming, badminton, cross country. What is that? 85 00:04:39,580 --> 00:04:42,840 Cross country? You don't play any sports, though. Yeah. That is true. 86 00:04:43,560 --> 00:04:46,100 Of course, you can't spell mathlete without athlete. 87 00:04:47,020 --> 00:04:50,080 And math. The emphasis is mostly on the math. 88 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 I'm going to go. Yeah. 89 00:04:52,280 --> 00:04:53,860 James DeGrazia. Mm -hmm. 90 00:04:54,110 --> 00:04:55,110 Oh, Jimmy D. 91 00:04:55,190 --> 00:04:56,190 The J -Man. 92 00:04:56,310 --> 00:04:58,610 It's your last year here? You're so open, you know. 93 00:04:58,830 --> 00:04:59,809 What's next? 94 00:04:59,810 --> 00:05:02,510 Well, I haven't really thought about it, so... And so you've come to see me, 95 00:05:02,630 --> 00:05:03,630 your guidance counselor. 96 00:05:03,910 --> 00:05:08,250 It is my job to think about it for you. I put your grades, your lack of 97 00:05:08,250 --> 00:05:11,250 extracurricular activities and interests into a career suitability test. 98 00:05:11,570 --> 00:05:13,630 So worth a say. The screen went blank. 99 00:05:14,730 --> 00:05:15,890 Both times I tried. 100 00:05:16,590 --> 00:05:18,390 Um, is that bad? No. 101 00:05:18,670 --> 00:05:19,670 It's amazing. 102 00:05:19,890 --> 00:05:21,110 You are pure potential. 103 00:05:22,100 --> 00:05:23,720 Undefined. No limits. 104 00:05:24,800 --> 00:05:30,080 It's going to let us explore what I think deep inside of me about you. 105 00:05:30,900 --> 00:05:32,140 We start with the ball. 106 00:05:33,460 --> 00:05:34,460 Uh -huh. 107 00:05:34,620 --> 00:05:35,800 James DeGrazia. 108 00:05:38,620 --> 00:05:40,700 James DeGrazia. Nice. 109 00:05:41,060 --> 00:05:44,500 James... Good reflexes. Thank you. 110 00:05:44,940 --> 00:05:46,040 Let me see your hands. 111 00:05:46,300 --> 00:05:47,300 My hands? 112 00:05:48,120 --> 00:05:49,120 Oh, yeah. 113 00:05:49,420 --> 00:05:51,680 They are beautiful, dexterous hands. 114 00:05:52,360 --> 00:05:53,560 My grandmother was a gypsy. 115 00:05:54,060 --> 00:05:58,780 You were going to write your ticket with these hands as a dentist. 116 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 Dentist? Mm -hmm. 117 00:06:00,880 --> 00:06:03,100 I don't know. Don't you need, like, really good grades? 118 00:06:03,480 --> 00:06:06,040 No. That seems pretty unlikely for me. 119 00:06:06,340 --> 00:06:09,820 Well, they said it was unlikely I'd walk. I swim five times a week. 120 00:06:10,120 --> 00:06:11,140 It's not really walking. 121 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 It's harder. 122 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 Trust me. 123 00:06:14,060 --> 00:06:15,820 Okay. I know I'm right about this. 124 00:06:16,380 --> 00:06:18,500 Five years from now, you'll be deep in my mouth. 125 00:06:21,880 --> 00:06:24,500 You wanted to see me? Yes, Robert, please come in. 126 00:06:26,920 --> 00:06:31,080 I can come back. No, no, please come in. Have a seat. Okay, but Lisa's sitting 127 00:06:31,080 --> 00:06:32,740 there. I need both of you here for this. 128 00:06:33,380 --> 00:06:34,380 Okay. 129 00:06:36,820 --> 00:06:41,920 Can I just say quickly, I am sick about the idea of you leaving. 130 00:06:42,400 --> 00:06:46,000 But the prospect of filling your gaping hole does appeal to me. 131 00:06:47,080 --> 00:06:51,520 Robert, the board has informed me that when I do leave, They would like Lisa to 132 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 become the principal. 133 00:06:53,760 --> 00:06:54,900 Why would they like that? 134 00:06:55,140 --> 00:06:58,460 They feel, with her Ph .D. and her principal courses, that she's the right 135 00:06:58,460 --> 00:07:00,960 choice for the job, at least on an interim basis. 136 00:07:01,220 --> 00:07:05,620 Um, what did you say? I said that I thought that you were also a good 137 00:07:05,860 --> 00:07:06,860 Aw. 138 00:07:06,940 --> 00:07:10,260 But that I would defer to the board and offer Miss Mason the job. 139 00:07:11,720 --> 00:07:12,980 And what did you say? 140 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 I said yes. 141 00:07:15,140 --> 00:07:16,480 As only Judas would. 142 00:07:18,550 --> 00:07:22,230 Well, I guess you got your gaping hole filled just like you wanted then. 143 00:07:22,370 --> 00:07:23,990 I know that you had other expectations. 144 00:07:24,410 --> 00:07:28,470 Truthfully, I think you two will make a great team. You won't have to change 145 00:07:28,470 --> 00:07:29,470 offices. 146 00:07:29,690 --> 00:07:31,590 Oh, is it a principal joke? 147 00:07:31,810 --> 00:07:32,810 Because I wouldn't get that. 148 00:07:32,850 --> 00:07:35,510 Vice principal jokes and this joke? 149 00:07:37,050 --> 00:07:38,570 Those are the kind of jokes I get. 150 00:07:39,930 --> 00:07:40,930 Thank you. 151 00:07:42,690 --> 00:07:44,530 Well, that went better than I thought it would. 152 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 I'll be okay. 153 00:07:50,320 --> 00:07:54,100 So the vote for male athlete of the year is unanimous. It's going to go to 154 00:07:54,100 --> 00:07:57,280 Terrence Gifford. So that's great. Who is on the basketball team? 155 00:07:57,520 --> 00:07:58,439 Big T. 156 00:07:58,440 --> 00:08:02,260 Yeah, it doesn't really matter. So then finally we've got the coach of the year 157 00:08:02,260 --> 00:08:05,820 award. So for obvious reasons, we will be doing a secret ballot. So just write 158 00:08:05,820 --> 00:08:08,460 name on the ballot, pull it in half, pop it in the bowl. Boom. 159 00:08:08,820 --> 00:08:09,759 Simple, huh? 160 00:08:09,760 --> 00:08:14,000 Bobby, perhaps it would be helpful if we all went around and just reiterated 161 00:08:14,000 --> 00:08:15,440 what we did this year as coaches. 162 00:08:15,660 --> 00:08:17,940 Yeah, that's not necessary. Let's just write names on the ballot. Okay? 163 00:08:19,690 --> 00:08:21,890 No, we don't need to do that. Let's just write a name. 164 00:08:22,110 --> 00:08:24,430 We were 27 -0, senior boys basketball. 165 00:08:24,950 --> 00:08:28,870 Technically, you were 26 -0. I believe I coached the championship game. All 166 00:08:28,870 --> 00:08:30,290 right, you were kicked out of the last game. 167 00:08:30,570 --> 00:08:33,210 Forgot about that. One game doesn't win you a championship. 168 00:08:33,490 --> 00:08:34,750 But it was the championship game. 169 00:08:35,150 --> 00:08:36,730 Shut up. Okay, so there. 170 00:08:37,370 --> 00:08:40,490 Like a name. Yep. Is there a way to tell if people vote for themselves? 171 00:08:40,730 --> 00:08:41,730 Not really. 172 00:08:41,830 --> 00:08:42,830 Stupid, right? 173 00:08:44,910 --> 00:08:45,910 I voted for you. 174 00:08:46,310 --> 00:08:48,610 Classic banter. Oh, my head's gonna explode. 175 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 Hey, Robert. 176 00:09:03,100 --> 00:09:06,080 Just wanted to check in on you and make sure you're okay with everything. 177 00:09:06,380 --> 00:09:09,400 No, Lisa, I would say I am not okay with everything. 178 00:09:09,720 --> 00:09:15,000 Yeah. No one else is going to be okay with everything either. Why wouldn't 179 00:09:15,000 --> 00:09:16,060 be? You're at mid now. 180 00:09:17,040 --> 00:09:18,120 Nobody likes at mid. 181 00:09:18,500 --> 00:09:19,740 Everyone likes Callahan. 182 00:09:20,080 --> 00:09:21,640 He doesn't count. He's like a unicorn. 183 00:09:22,600 --> 00:09:24,060 He's like a double rainbow. 184 00:09:24,380 --> 00:09:26,140 Hey, Robert, I think you're being a little dramatic. 185 00:09:26,620 --> 00:09:27,609 Let me tell you something. 186 00:09:27,610 --> 00:09:31,170 I used to have friends, Lisa, back before I was in men. People liked me a 187 00:09:31,770 --> 00:09:34,690 You don't think I can hear them laughing behind my back and sometimes to my 188 00:09:34,690 --> 00:09:35,690 face? 189 00:09:35,730 --> 00:09:37,090 I can hear it in my sleep. 190 00:09:37,350 --> 00:09:38,350 It might be the pills. 191 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 Naive little Lisa. 192 00:09:40,910 --> 00:09:41,990 I'll see you out there. 193 00:09:42,970 --> 00:09:43,970 Game on. 194 00:09:47,690 --> 00:09:50,230 Hey, Bob, you got all the votes for coach of the year? Yeah. 195 00:09:51,030 --> 00:09:54,330 So what's the verdict? No, no, no, no. You're going to have to find out when 196 00:09:54,330 --> 00:09:57,530 everybody else finds out at the awards ceremony, which you're going to go to, 197 00:09:57,570 --> 00:10:01,310 right? Do you want me to go to it? Well, yeah. You're a coach. You should be 198 00:10:01,310 --> 00:10:02,530 there. And what if I don't go? 199 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 That would be bad. 200 00:10:03,870 --> 00:10:04,870 I understand. 201 00:10:04,930 --> 00:10:05,809 Do you? 202 00:10:05,810 --> 00:10:09,370 Yeah. Because I feel like I'm saying it pretty clearly, and it's not getting in. 203 00:10:09,510 --> 00:10:12,490 Pretty good chance I will be there. Great. For sure. 204 00:10:12,730 --> 00:10:14,710 Oh. Thank you, Bobby. 205 00:10:17,510 --> 00:10:19,230 Why don't you just give it to me now? 206 00:10:23,480 --> 00:10:25,820 Look at this. The Green Monster. 207 00:10:26,440 --> 00:10:27,440 Who's won it? 208 00:10:27,980 --> 00:10:30,340 Keenan, Keenan, Keenan, Carter, Keenan. 209 00:10:30,580 --> 00:10:33,740 And under that tape, this year's winner, Mr. 210 00:10:33,940 --> 00:10:34,940 D. 211 00:10:34,980 --> 00:10:35,980 You think? 212 00:10:36,020 --> 00:10:38,660 I shouldn't be telling you this because it's supposed to be a secret, but I 213 00:10:38,660 --> 00:10:41,680 voted for you. Oh, I know you did. I voted for me, too. 214 00:10:42,140 --> 00:10:45,460 Why wouldn't I? Bobby practically told me I've won it already anyway. 215 00:10:45,880 --> 00:10:46,980 Really? What'd she say? 216 00:10:47,300 --> 00:10:50,220 What she didn't say. I'm always trying to figure out what people aren't saying. 217 00:10:51,000 --> 00:10:52,040 Can't crack that nut. 218 00:10:53,610 --> 00:10:57,810 I just want to see my name on it. I want to pull this tape off. Just a peek. The 219 00:10:57,810 --> 00:10:58,990 winner's under that tape. 220 00:10:59,750 --> 00:11:00,750 Just a peek. 221 00:11:01,030 --> 00:11:02,030 You see? 222 00:11:02,110 --> 00:11:03,110 Jerry, Thompson. 223 00:11:03,570 --> 00:11:05,150 Thompson. Hey, Malik. 224 00:11:06,310 --> 00:11:08,370 Just looking at the trophies, Mr. Malik. 225 00:11:09,230 --> 00:11:12,510 Jerry, do me a favor. Can you, uh... Jerry, through here. 226 00:11:13,010 --> 00:11:15,390 Dust. There's a piece of tape stuck on that. 227 00:11:15,690 --> 00:11:16,209 Like that? 228 00:11:16,210 --> 00:11:20,510 No, but harder so that maybe... Dust it so the tape might... But there's no 229 00:11:20,510 --> 00:11:21,510 dust. 230 00:11:23,180 --> 00:11:24,200 You never saw me here. 231 00:11:24,560 --> 00:11:25,560 Okay. 232 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 Hey. 233 00:11:31,100 --> 00:11:32,100 It's a great sign. 234 00:11:32,860 --> 00:11:34,560 Nobody told me we were throwing a party. 235 00:11:34,860 --> 00:11:36,560 Did not know we needed your permission. 236 00:11:36,920 --> 00:11:41,140 No, I wasn't saying that. Just so we're clear, I don't do coffee runs, I don't 237 00:11:41,140 --> 00:11:44,380 do overtime, and I do do Jewish holidays often. 238 00:11:45,240 --> 00:11:49,460 You're not Jewish, are you? I don't believe you can legally ask me that. So 239 00:11:49,460 --> 00:11:52,620 be taking off Yom Kippur, Hanukkah, and... 240 00:11:53,160 --> 00:11:54,480 That other one. Good for you. 241 00:11:54,700 --> 00:11:58,040 Look, you guys, nothing's changed, okay? I'm still the same old Lisa. 242 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 Mazel tov. 243 00:12:00,340 --> 00:12:03,760 Jimmy. Hey, Frank. My gut was wrong when I said that you should be a dentist. 244 00:12:04,040 --> 00:12:05,040 Yeah, I figured. 245 00:12:05,380 --> 00:12:06,339 Lawyer. Hmm? 246 00:12:06,340 --> 00:12:08,580 You are clearly destined for legal greatness. 247 00:12:08,880 --> 00:12:12,300 You need even better grades to get into law, and I just have no interest in it. 248 00:12:12,420 --> 00:12:14,060 See, that is a great argument. 249 00:12:14,300 --> 00:12:16,380 Your jib was cut for law. That doesn't make any sense. 250 00:12:16,580 --> 00:12:19,120 Can't dispute that legal mind, Your Honor. 251 00:12:24,480 --> 00:12:29,120 Hey, Lisa, I just thought I'd say congratulations on becoming the new 252 00:12:29,120 --> 00:12:30,820 of the school. I think it's a great choice. 253 00:12:31,160 --> 00:12:32,760 Thank you, Jerry. 254 00:12:33,820 --> 00:12:35,500 Give me phys ed. What? 255 00:12:35,780 --> 00:12:39,600 Jerry, I just got the job. I don't think I can just give you phys ed. Why not? 256 00:12:39,740 --> 00:12:40,740 Yeah. 257 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 Why not, Lisa? 258 00:12:41,940 --> 00:12:43,680 Well, there might be a scheduling issue. 259 00:12:43,880 --> 00:12:45,200 Who do you think makes the schedule now? 260 00:12:46,180 --> 00:12:50,380 You make the schedule now, and we're friends, so this should be a no 261 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 right? Everybody loves friends. 262 00:12:51,630 --> 00:12:54,330 Come on. You call the shots now. Give him phys ed big time. 263 00:12:54,670 --> 00:12:55,670 Fine. 264 00:12:55,930 --> 00:12:58,830 I never felt he belonged in a classroom anyway. 265 00:12:59,990 --> 00:13:00,990 Thank you. 266 00:13:01,090 --> 00:13:04,130 Thank you. Thank you. Easy peasy. Phys ed next year. 267 00:13:04,530 --> 00:13:05,570 Wow. Oh, my God. 268 00:13:06,370 --> 00:13:09,330 You are a good person for doing this. Despite what they say. 269 00:13:09,590 --> 00:13:10,549 What do they say? 270 00:13:10,550 --> 00:13:12,710 Huh? That was him. I never said that. 271 00:13:13,490 --> 00:13:15,050 So you should be careful. 272 00:13:15,330 --> 00:13:16,550 Congratulations. Thank you. 273 00:13:16,890 --> 00:13:18,350 I can't believe you gave him gym. 274 00:13:18,880 --> 00:13:20,500 He's a menace in the gym. 275 00:13:20,740 --> 00:13:23,900 You told me to. Doesn't matter. You don't take orders from me. 276 00:13:24,280 --> 00:13:25,980 Nice going, principal. 277 00:13:32,200 --> 00:13:36,180 And I'd like to thank my teammate Sharon for being the best defense partner that 278 00:13:36,180 --> 00:13:39,700 anyone could hope for. It's field hockey, Andrea. Get off the stage. No 279 00:13:39,700 --> 00:13:41,780 cares. I'll cherish this award. 280 00:13:49,320 --> 00:13:53,460 brings us to the final award of this afternoon, and that is Coach of the 281 00:13:56,520 --> 00:13:59,920 This award has a long and meaningful... Hey, let me sit on the outside so we can 282 00:13:59,920 --> 00:14:02,380 get to the stage quicker, because you've never won, and never will probably 283 00:14:02,380 --> 00:14:07,980 ever. The senior boys basketball team had another undefeated year, which led 284 00:14:07,980 --> 00:14:10,240 them to yet another league championship. 285 00:14:21,610 --> 00:14:23,230 Only one candidate for this award. 286 00:14:23,470 --> 00:14:27,630 Ladies and gentlemen, your coach of the year, Coach Keenan. 287 00:14:29,770 --> 00:14:30,770 Yeah! 288 00:14:31,430 --> 00:14:35,630 Thank you, everyone. 289 00:14:35,990 --> 00:14:38,610 I didn't expect to win an award this year. 290 00:14:39,050 --> 00:14:40,050 No kidding. 291 00:14:40,230 --> 00:14:42,810 This is truly a great honor. 292 00:14:43,090 --> 00:14:47,670 I'd like to thank the boys of the team. Without their help, I wouldn't have been 293 00:14:47,670 --> 00:14:48,850 able to earn this award. 294 00:14:49,920 --> 00:14:51,440 Earn what? You didn't do anything. 295 00:14:51,660 --> 00:14:54,180 Jerry, shut it. Duncan, is that you? What did you say? 296 00:14:54,380 --> 00:14:58,280 I said you didn't do anything. This is for coach of this year. Coach of this 297 00:14:58,280 --> 00:14:59,780 year. Not what you did in the past. 298 00:15:00,240 --> 00:15:03,220 The other coaches obviously feel I deserve this award. 299 00:15:03,480 --> 00:15:07,400 Come on. They gave it to you because they feel sorry for you. Jerry, that is 300 00:15:07,400 --> 00:15:09,040 enough. Why didn't you just send him flowers? 301 00:15:09,320 --> 00:15:11,600 Come on. You can't give him the award. He didn't do anything. 302 00:15:11,940 --> 00:15:14,280 What are you saying, Duncan? Are you saying you should have won this? 303 00:15:14,840 --> 00:15:16,300 Obviously, I'm the one that coached them. 304 00:15:16,640 --> 00:15:19,600 Give me a break. You couldn't coach your way out of a wet paper bag. 305 00:15:20,620 --> 00:15:22,680 At least I was conscious for their games. 306 00:15:22,900 --> 00:15:25,040 I was having valve replacement surgery. 307 00:15:25,800 --> 00:15:30,140 Oh, like there's such a thing. Well, while you were having your valves 308 00:15:30,140 --> 00:15:33,340 or whatever, I was actually coaching them to a city championship. 309 00:15:33,680 --> 00:15:34,700 You called that coaching? 310 00:15:35,760 --> 00:15:37,760 The boys were begging me to come back. 311 00:15:37,980 --> 00:15:40,340 I heard your wife wasn't even begging you to come back. 312 00:15:41,120 --> 00:15:43,340 It's a joke. It's a joke. It's a joke. 313 00:15:45,069 --> 00:15:46,470 Oh, where'd he go? The screen froze. 314 00:15:47,410 --> 00:15:50,770 Get him back. I want to hear what he has to say. Get the IT guy. I want to 315 00:15:50,770 --> 00:15:53,170 continue. Can you cut that, please? 316 00:15:53,830 --> 00:15:54,830 Coach? 317 00:15:59,630 --> 00:16:02,790 Oh, my God. 318 00:16:04,570 --> 00:16:05,570 He's asleep. 319 00:16:05,890 --> 00:16:07,590 Oh, God. No, no. Wake up. 320 00:16:07,890 --> 00:16:11,510 Wake up. Wake up. I guess you'll get it next year, Jerry, for sure. 321 00:16:19,240 --> 00:16:22,960 I'm terribly sorry for your loss. Thank you. Coaching Ed Xavier meant so much to 322 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 him. 323 00:16:26,960 --> 00:16:27,960 Come here. 324 00:16:35,580 --> 00:16:41,740 Coach killer. 325 00:16:42,320 --> 00:16:43,320 Shut up, Drew. 326 00:16:45,500 --> 00:16:46,459 Oh, well. 327 00:16:46,460 --> 00:16:47,840 Never seen a dead body before. 328 00:16:51,440 --> 00:16:54,340 I need to dress up. One day I will suffocate you in your sleep. 329 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 What? Nothing. 330 00:16:56,860 --> 00:16:57,880 Jerry, what are you doing? 331 00:16:58,600 --> 00:17:02,260 Quiet. This is the right thing to do. Excuse me. What's going on? Your dad 332 00:17:02,260 --> 00:17:03,260 should have this. 333 00:17:03,400 --> 00:17:05,280 And he should be coach of the year forever. 334 00:17:06,140 --> 00:17:07,800 What? Jerry, stop. 335 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 No, it'll fit. 336 00:17:09,160 --> 00:17:11,319 Trudy, don't. It's just a bit big. 337 00:17:12,640 --> 00:17:14,819 Jerry, stop. I can get it in. 338 00:17:15,480 --> 00:17:16,880 You know I can get it in. 339 00:17:17,520 --> 00:17:19,300 Bobby, why'd you make this so big? 340 00:17:25,520 --> 00:17:32,040 You're getting... Okay. 341 00:17:38,720 --> 00:17:40,020 Cherry. No, 342 00:17:44,900 --> 00:17:45,900 it's not going to work. 343 00:17:56,430 --> 00:17:57,430 We want you to have it. 344 00:18:02,290 --> 00:18:03,310 Good game, coach. 345 00:18:06,910 --> 00:18:07,910 Congratulations. 346 00:18:13,930 --> 00:18:19,770 Hey, I assume we're not going back to celebrate Callahan's retirement, right? 347 00:18:20,010 --> 00:18:24,730 No, I don't think he really felt like it for obvious reasons. Yeah, good 348 00:18:24,730 --> 00:18:25,730 decision. 349 00:18:26,469 --> 00:18:30,410 Could I maybe sit down with you just to discuss a few phys ed matters for next 350 00:18:30,410 --> 00:18:32,630 year? Jerry, you know that's not going to happen. 351 00:18:32,970 --> 00:18:36,890 Okay, what about next week then? Jerry, you're not getting the phys ed job. 352 00:18:37,250 --> 00:18:43,150 I wasn't going to do this here, but I'm not renewing your contract. 353 00:18:44,770 --> 00:18:45,770 Jokes at a funeral? 354 00:18:45,930 --> 00:18:47,430 I'm not joking, okay? 355 00:18:47,650 --> 00:18:50,870 Hey, you're not serious right now. 356 00:18:51,890 --> 00:18:52,890 Good luck, Jerry. 357 00:18:54,670 --> 00:18:55,670 No way. 358 00:18:58,210 --> 00:18:59,210 Jimmy, wait up. 359 00:18:59,950 --> 00:19:01,710 Hey. How was the detention? 360 00:19:02,030 --> 00:19:03,029 It was good. 361 00:19:03,030 --> 00:19:04,350 Have you thought any more about your career? 362 00:19:04,550 --> 00:19:05,129 You know what? 363 00:19:05,130 --> 00:19:08,030 I actually just got promoted to manager at Barrels. 364 00:19:08,230 --> 00:19:09,229 Show me your hands. 365 00:19:09,230 --> 00:19:10,490 Again? Okay. 366 00:19:11,450 --> 00:19:13,150 Ah, yes, yes. 367 00:19:13,510 --> 00:19:16,510 Your management line does cross the dentist line. Wow. 368 00:19:16,730 --> 00:19:17,730 These hands. 369 00:19:17,790 --> 00:19:19,530 These strong hands. 370 00:19:20,370 --> 00:19:24,490 We'll make schedules for servers who serve dentists and lawyers. 371 00:19:24,690 --> 00:19:25,690 Damn, I'm good. 372 00:19:26,630 --> 00:19:27,630 Real good. 373 00:19:31,390 --> 00:19:32,390 The management. 374 00:19:34,170 --> 00:19:36,110 Oh, no, no, no, Frank, that's the scar. 375 00:19:36,730 --> 00:19:37,810 Where'd you kill the guy, sir? 376 00:19:38,970 --> 00:19:42,050 I didn't kill anyone, Alex, okay? It was just bad luck for me. 377 00:19:42,370 --> 00:19:43,550 Yeah, I'm with you. 378 00:19:45,110 --> 00:19:47,090 So who's to replace you next year? I don't know. 379 00:19:47,639 --> 00:19:50,640 Well, I hope they don't give us a teacher who spends the whole class 380 00:19:50,800 --> 00:19:55,020 or a teacher who plans their lessons in advance, or someone who doesn't tell us 381 00:19:55,020 --> 00:19:56,020 about their weekend. 382 00:19:56,500 --> 00:19:58,120 How are we supposed to learn about the real world? 383 00:19:59,180 --> 00:20:00,180 Thanks, Alex. 384 00:20:01,040 --> 00:20:02,100 Hey. Yeah? 385 00:20:02,700 --> 00:20:04,000 Take this to my car, will you? 386 00:20:04,820 --> 00:20:05,820 What's your car? 387 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 It's a gray one. 388 00:20:07,280 --> 00:20:08,520 Probably the only one out there. 389 00:20:23,690 --> 00:20:24,690 This my bill? 390 00:20:25,270 --> 00:20:26,270 Yeah. 391 00:20:27,470 --> 00:20:28,510 Put it on my tab. 392 00:20:28,730 --> 00:20:30,450 Can't, man. New manager, new rules. 393 00:20:32,410 --> 00:20:33,590 Put it on their tab. 394 00:20:33,950 --> 00:20:36,010 Corporate tab. They don't know. We do it all the time. 395 00:20:36,230 --> 00:20:37,230 They already paid. 396 00:20:37,370 --> 00:20:39,030 They spilled some coolers. 397 00:20:39,430 --> 00:20:41,150 I can't. Jimmy Nicks spilled tab. 398 00:20:41,630 --> 00:20:42,630 Jimmy. 399 00:20:45,590 --> 00:20:48,430 Sir, you have to go. I get it. Kick a man when he's down. 400 00:20:48,790 --> 00:20:51,070 Mr. D, get out. 401 00:20:52,330 --> 00:20:54,430 You pay that, I win. 402 00:20:55,130 --> 00:20:57,590 Well, you still lost your job. And you killed the guy. 403 00:21:00,930 --> 00:21:01,930 I will be back. 404 00:21:02,750 --> 00:21:03,750 That was rude. 405 00:21:03,790 --> 00:21:05,450 I know. I feel bad for that. 406 00:21:07,650 --> 00:21:08,650 Okay. 407 00:21:11,070 --> 00:21:11,949 Hey, guys. 408 00:21:11,950 --> 00:21:14,930 Hey, Gary. What's up? You want to come stop in and grab a drink? 409 00:21:15,130 --> 00:21:16,530 Maybe just grab me a cooler. 410 00:21:17,450 --> 00:21:18,490 It's going to have one. 411 00:21:18,830 --> 00:21:20,210 Just going to have one. 412 00:21:36,140 --> 00:21:37,300 JerryD .com 29614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.