Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,510 --> 00:00:05,810
Man, I had a crazy dream yesterday.
2
00:00:06,730 --> 00:00:07,730
So did I.
3
00:00:08,130 --> 00:00:09,490
I felt terrible.
4
00:00:09,970 --> 00:00:11,510
I think it was something I ate.
5
00:00:12,770 --> 00:00:16,570
Oh, my. I do have the dreams crazy.
Brown meat pudding.
6
00:00:21,530 --> 00:00:22,910
Oh, that tasted funny.
7
00:00:26,730 --> 00:00:28,370
You work through lunch again?
8
00:00:28,730 --> 00:00:30,730
It's not work if you love what you're
doing, Jimmy.
9
00:00:31,560 --> 00:00:34,660
Regarding the tests you just wrote, I
have already marked them.
10
00:00:35,280 --> 00:00:37,980
You'll get those at the end of the class
because I don't want you to be
11
00:00:37,980 --> 00:00:39,420
distracted during my lesson.
12
00:00:39,700 --> 00:00:45,300
Now, last health class, we talked about
the bones of the hip, the ilium, the
13
00:00:45,300 --> 00:00:49,640
ischium, the pubis. Today, we're going
to talk about the bones of the hands,
14
00:00:49,640 --> 00:00:51,720
carpals, the metacarpals, and the
phalanges.
15
00:00:52,100 --> 00:00:53,100
Question, Jimmy.
16
00:00:53,520 --> 00:00:58,020
Okay. This is less of a question, more
of a statement. Okay. I just wanted to
17
00:00:58,020 --> 00:00:58,879
thank you.
18
00:00:58,880 --> 00:01:00,720
for all of your hard work all year.
19
00:01:02,840 --> 00:01:04,220
I didn't expect this.
20
00:01:06,320 --> 00:01:11,520
Your unit on injury prevention made me
realize that I want to be a phys ed
21
00:01:11,520 --> 00:01:12,520
teacher just like you.
22
00:01:14,040 --> 00:01:15,160
Way to go, Jimmy.
23
00:01:18,080 --> 00:01:19,560
What do I always say, Lori?
24
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
Reach for the stars.
25
00:01:21,080 --> 00:01:23,220
Reach for the stars, Jimmy. Atta boy.
26
00:01:23,640 --> 00:01:24,559
Yes, David.
27
00:01:24,560 --> 00:01:28,560
I hope you don't mind, Mr. D, but we've
all requested that you be named Teacher
28
00:01:28,560 --> 00:01:30,480
of the Year for the fourth year in a
row.
29
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
No!
30
00:01:34,700 --> 00:01:36,900
I'm giving it to someone else if I win.
31
00:01:37,220 --> 00:01:38,220
Jimmy?
32
00:01:39,020 --> 00:01:43,880
I've decided to stay for another year
with you. I feel like I have so much
33
00:01:43,880 --> 00:01:44,439
to learn.
34
00:01:44,440 --> 00:01:47,520
No! I want you to graduate and get on
with your life.
35
00:01:47,780 --> 00:01:49,200
Get in here, silly!
36
00:01:49,540 --> 00:01:50,900
Everybody get in here!
37
00:01:51,120 --> 00:01:53,580
No! I just love this...
38
00:01:54,230 --> 00:01:57,430
My kids, my class, you're like my
children.
39
00:01:58,250 --> 00:02:02,870
I'm awesome. No, you're not, dude. Don't
lie. I'm awesome. I'm driving around in
40
00:02:02,870 --> 00:02:06,150
my mom's ride. I'm awesome. A quarter of
my life gone by.
41
00:02:08,690 --> 00:02:09,690
I'm awesome.
42
00:02:12,090 --> 00:02:16,370
Sorry to bother everybody. If I could
just make a quick announcement. Hey,
43
00:02:16,370 --> 00:02:17,370
talking.
44
00:02:17,810 --> 00:02:18,810
Hey, Jerry.
45
00:02:19,390 --> 00:02:20,359
Hey, Lisa.
46
00:02:20,360 --> 00:02:25,420
I will be doing my fourth Ironman this
year in support of juvenile deaf
47
00:02:25,420 --> 00:02:29,040
dyslexia. If any of you could make a
small donation, that would be greatly
48
00:02:29,040 --> 00:02:30,580
appreciated. I'll give $500.
49
00:02:31,240 --> 00:02:35,460
Wow. On behalf of dyslexic deaf
children, Lisa.
50
00:02:38,120 --> 00:02:40,900
I wish I could do what you do.
51
00:02:41,660 --> 00:02:43,140
Be kind to yourself.
52
00:02:43,440 --> 00:02:44,440
Yeah.
53
00:02:45,160 --> 00:02:46,760
Good morning, everyone.
54
00:02:47,280 --> 00:02:49,100
Settle down, please. Settle.
55
00:02:51,570 --> 00:02:56,130
Hey, Vice Principal Galka speaking,
everyone. Sit down. Thank you, Simon.
56
00:02:56,130 --> 00:02:59,150
you, everybody, for sitting down, albeit
slowly.
57
00:02:59,630 --> 00:03:01,550
This is... You're late, Mr. Dwyer.
58
00:03:02,190 --> 00:03:03,350
What do you mean, you people?
59
00:03:04,870 --> 00:03:07,470
I don't think I said that. I think I
probably would never.
60
00:03:07,890 --> 00:03:13,810
Okay, anyway, this is an important day
because I am introducing our fearless
61
00:03:13,810 --> 00:03:17,210
leader, my hero, August... Okay, Bobby,
thank you. I got this. You got it.
62
00:03:17,510 --> 00:03:18,850
All right, quick announcement.
63
00:03:19,680 --> 00:03:24,920
We've received our final reviews from
the board. And unfortunately, the
64
00:03:24,920 --> 00:03:26,020
are not good. Boo.
65
00:03:26,820 --> 00:03:31,620
Mr. Callahan, your team was disqualified
from the semifinals because you forgot
66
00:03:31,620 --> 00:03:32,620
there was a game.
67
00:03:33,040 --> 00:03:34,040
My bad.
68
00:03:34,780 --> 00:03:39,600
Mr. Malik, you recently requested that
your students remove their heads from
69
00:03:39,600 --> 00:03:41,820
betwixt their buttocks.
70
00:03:42,160 --> 00:03:44,420
Would you prefer they kept them up
there?
71
00:03:44,700 --> 00:03:48,120
You know what? That attitude is... Okay.
I've got this. Yep.
72
00:03:49,070 --> 00:03:50,550
People, this is unacceptable.
73
00:03:51,370 --> 00:03:52,990
You all have to shape up.
74
00:03:53,610 --> 00:03:56,230
Well, everyone except you, Duncan,
obviously.
75
00:03:56,910 --> 00:03:58,790
Impossible to improve upon perfection.
76
00:03:59,350 --> 00:04:03,170
Thank you, Principal Walsh, but I
believe we're all trying to do our best
77
00:04:03,170 --> 00:04:07,970
through this crazy thing we call life.
Shit's only crazy because the white man
78
00:04:07,970 --> 00:04:08,970
made it crazy.
79
00:04:09,610 --> 00:04:15,870
Perhaps Paul has a point, so on behalf
of all white people, I would like to
80
00:04:15,870 --> 00:04:16,990
apologize. Yep.
81
00:04:17,269 --> 00:04:19,029
All the white people are sorry, Paul,
okay?
82
00:04:19,589 --> 00:04:22,089
You're good, Malik. I just want to take
this opportunity.
83
00:04:22,290 --> 00:04:23,530
No, we're good. Teach hard.
84
00:04:24,610 --> 00:04:25,610
Okay.
85
00:04:34,590 --> 00:04:36,410
What in the name of all that is holy?
86
00:04:37,170 --> 00:04:38,990
Dude, do you know my photocopy code?
87
00:04:39,230 --> 00:04:40,169
Are you serious?
88
00:04:40,170 --> 00:04:41,170
It's 1955.
89
00:04:41,350 --> 00:04:42,850
I tell you every day. Really?
90
00:04:43,390 --> 00:04:46,030
If only there was an easy way to
remember that. It's your birth year, you
91
00:04:46,030 --> 00:04:50,110
jackass. Wow, I'm getting up there. Hey,
Mike, do you know where the French
92
00:04:50,110 --> 00:04:51,110
department is?
93
00:04:51,130 --> 00:04:52,130
No.
94
00:04:53,270 --> 00:04:56,850
Idiot. Hey, I stayed up all night
drawing up plays for today's game.
95
00:04:57,710 --> 00:05:01,590
Those are wonderful, Bill, but I already
did that, you see? I just rustled that
96
00:05:01,590 --> 00:05:04,370
up. See the pick and the man coming
around?
97
00:05:05,470 --> 00:05:07,070
Gee, that's why you're the head coach.
98
00:05:07,630 --> 00:05:10,070
Don't. No, I have no dexterity with a
paintbrush.
99
00:05:16,200 --> 00:05:18,420
I got a couple of hockey tickets if
you're interested, Jerry.
100
00:05:18,900 --> 00:05:22,040
You know what, Emma? That is awesome. I
will take Steve. Thank you.
101
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
Who's Steve?
102
00:05:23,760 --> 00:05:26,160
Steve, our math teacher, who just found
out he has arthritis.
103
00:05:27,060 --> 00:05:30,420
He's down in the dumps. He loves this.
He'll go unless you want to go with him.
104
00:05:30,480 --> 00:05:33,740
I'm so ashamed. I assumed that I would
take one of the tickets, but now I
105
00:05:33,740 --> 00:05:36,720
realize how selfish that was. Thank you
for teaching me.
106
00:05:37,460 --> 00:05:42,000
Anywho, a bunch of us were talking, and
we've all decided that we are totally
107
00:05:42,000 --> 00:05:43,760
fine with a sister -wife situation.
108
00:05:45,470 --> 00:05:46,950
Ladies, we've gone through this.
109
00:05:47,230 --> 00:05:48,230
Please.
110
00:05:48,850 --> 00:05:50,050
Bobby, you're like my boss.
111
00:05:50,430 --> 00:05:53,350
For the record, I saw myself as the
primary wife.
112
00:05:53,630 --> 00:05:55,350
Hey, what are you doing later?
113
00:05:55,650 --> 00:05:59,170
Feel like grabbing a manly scotch or
something? I can't, Lisa.
114
00:06:00,350 --> 00:06:03,050
I have to tutor a boy in the hospital at
night.
115
00:06:03,430 --> 00:06:04,430
I'm free.
116
00:06:04,850 --> 00:06:05,850
No.
117
00:06:06,430 --> 00:06:07,430
Come on, Jerry.
118
00:06:07,690 --> 00:06:10,670
Some other time, then? No, he's very
sick and...
119
00:06:10,970 --> 00:06:15,550
He's in a coma, and I know he hears me
because his eyes flutter like this, and
120
00:06:15,550 --> 00:06:17,130
we talk through his eye communication.
121
00:06:17,690 --> 00:06:18,690
Oh.
122
00:06:19,010 --> 00:06:20,050
You're my hero, buddy.
123
00:06:20,510 --> 00:06:22,430
Yeah. Throw another time, then.
124
00:06:23,130 --> 00:06:28,370
Take it easy, Lisa. He said he's busy.
You know what? You just need to back
125
00:06:28,490 --> 00:06:31,890
okay? That's not necessary, girls. You
back off.
126
00:06:32,490 --> 00:06:36,550
Okay, ladies. Okay, you know what? You
both actually need to back off.
127
00:06:37,490 --> 00:06:38,750
This is so hot.
128
00:06:40,040 --> 00:06:41,920
Hit her again. I gotta go. Teach.
129
00:06:43,600 --> 00:06:47,220
Now look, you drove him away, you bitch.
How you doing, man? Son of a bitch.
130
00:06:59,500 --> 00:07:00,500
Robert,
131
00:07:06,520 --> 00:07:08,040
how might I be of service?
132
00:07:08,380 --> 00:07:09,380
Sorry to bother you.
133
00:07:09,770 --> 00:07:13,550
Um, as I've mentioned before, I can't
go... Shant.
134
00:07:15,330 --> 00:07:20,630
I shant go until everyone has left the
building. That's when I can lock up. All
135
00:07:20,630 --> 00:07:24,130
the other teachers have been gone for
hours, so if you wouldn't mind...
136
00:07:24,130 --> 00:07:29,830
I wasn't clear enough the first hundred
times we've had this conversation.
137
00:07:30,250 --> 00:07:37,150
My work necessitates this whiteboard,
which is secured to
138
00:07:37,150 --> 00:07:38,150
the wall.
139
00:07:38,570 --> 00:07:45,340
Perhaps... You can take advantage of
this time to make sure the school
140
00:07:45,340 --> 00:07:48,440
is absolutely spotless.
141
00:07:49,080 --> 00:07:52,560
Consider it a mop -portunity.
142
00:07:53,080 --> 00:07:54,720
How do you do that with words?
143
00:07:55,020 --> 00:07:56,020
Run along now.
144
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
Would you mind?
145
00:08:18,760 --> 00:08:19,760
You made me, coach.
146
00:08:19,780 --> 00:08:21,100
Raph, stop. Stop, Raph.
147
00:08:21,620 --> 00:08:22,620
John.
148
00:08:22,840 --> 00:08:24,220
Jerry. I filled up all the water
bottles.
149
00:08:24,680 --> 00:08:25,880
I'm so glad you're here, Bill.
150
00:08:28,220 --> 00:08:29,220
Terrence, get in there.
151
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
What? What?
152
00:08:31,180 --> 00:08:32,940
You heard me. Get in there. Let's see
what you got.
153
00:08:33,380 --> 00:08:34,500
Jerry, you crazy? We're down one.
154
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Are you sure about this?
155
00:08:36,179 --> 00:08:38,400
I've never been more sure about anything
in my entire life.
156
00:08:38,980 --> 00:08:40,559
Let's go. Get in there, T -man.
157
00:08:41,059 --> 00:08:42,080
See what you got, buddy.
158
00:08:42,780 --> 00:08:43,780
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
159
00:08:44,039 --> 00:08:45,040
Without the wheelchair.
160
00:08:45,080 --> 00:08:46,300
Hey, I don't condone this at all.
161
00:08:48,520 --> 00:08:51,460
He's paralyzed here. That's not how it
works.
162
00:09:07,960 --> 00:09:09,860
I'm doing it. We're doing it.
163
00:09:14,140 --> 00:09:15,140
Let's go, D -Man!
164
00:09:15,700 --> 00:09:17,460
A miracle.
165
00:09:20,650 --> 00:09:21,650
Let's go. Let's go.
166
00:09:22,590 --> 00:09:24,530
Move it around. Move it around. Watch
for that pick.
167
00:09:25,110 --> 00:09:26,110
Watch for that pick.
168
00:10:13,800 --> 00:10:14,799
Principal Walsh.
169
00:10:14,800 --> 00:10:16,760
That was quite the performance, Duncan.
170
00:10:17,000 --> 00:10:20,160
Oh, that? No, that kid always had it in
him. He just needed someone to show him
171
00:10:20,160 --> 00:10:20,959
he could do it.
172
00:10:20,960 --> 00:10:24,140
Walk? Yeah, walk. That was really
wonderful.
173
00:10:24,420 --> 00:10:26,580
In fact, everything you do is really
wonderful.
174
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Well, thank you.
175
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
It's too wonderful.
176
00:10:29,380 --> 00:10:31,680
What? You're making everybody else look
bad.
177
00:10:32,800 --> 00:10:36,180
Nobody can measure up to you. And you
know what? The board's starting to take
178
00:10:36,180 --> 00:10:38,720
notice. I'm only human. I'm just doing
my thing.
179
00:10:39,700 --> 00:10:43,380
You're superhuman. And if you continue
on this way, I'm going to have to...
180
00:10:43,710 --> 00:10:45,950
I'm going to have to fire the entire
staff.
181
00:10:46,410 --> 00:10:51,410
No. I need you to dial it back to subpar
at best.
182
00:10:52,530 --> 00:10:56,670
Wow. You want me to teach badly and
never plan classes, always be late, take
183
00:10:56,670 --> 00:10:57,770
months to hand things back?
184
00:10:58,550 --> 00:10:59,850
Wonderful thinking again.
185
00:11:00,870 --> 00:11:01,870
Thanks, Duncan.
186
00:11:04,010 --> 00:11:05,010
I'll try.
187
00:11:34,730 --> 00:11:37,370
If I was the French department, where
would I be?
188
00:12:22,550 --> 00:12:24,710
I love you.
189
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
I love you.
190
00:12:39,109 --> 00:12:43,030
Okay. Jot, one of the greatest movies of
all time. Roy Scheider, great actor.
191
00:12:43,290 --> 00:12:46,970
Sir, did you show us that film to
demonstrate the dangers of overfishing?
192
00:12:47,230 --> 00:12:52,230
Well, that is one reason, but I also
wanted to drill home the damaging
193
00:12:52,230 --> 00:12:59,010
of man's encroachment on... That's a
stupid question,
194
00:12:59,110 --> 00:13:02,470
actually, David. Obviously, I had
nothing planned today, so I just popped
195
00:13:02,470 --> 00:13:05,510
movie, okay? Are you all right, sir? I'm
fine.
196
00:13:06,690 --> 00:13:07,690
Get out, Jimmy.
197
00:13:09,319 --> 00:13:10,880
Yeah, get out of my class.
198
00:13:11,720 --> 00:13:14,220
Well, sir, you never show us movies in
class.
199
00:13:14,500 --> 00:13:17,280
Well, that's changing now. I'm going to
show a lot of movies, movies I like. And
200
00:13:17,280 --> 00:13:18,500
you still haven't given our tests back.
201
00:13:18,760 --> 00:13:19,980
And you might not get them for a month.
202
00:13:21,040 --> 00:13:23,400
Get to work. I'm sick of you guys.
203
00:13:26,320 --> 00:13:29,360
What are you doing? Oh, my God, I'm so
sorry. I'm so sorry.
204
00:13:44,400 --> 00:13:46,100
So when do you guys teach?
205
00:13:47,940 --> 00:13:52,300
We mostly just have coffee.
206
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
Oh,
207
00:13:58,100 --> 00:13:59,200
hey, Mr. D.
208
00:13:59,440 --> 00:14:02,040
Alex here is competing in the National
Chess Championship.
209
00:14:03,240 --> 00:14:04,239
That's great.
210
00:14:04,240 --> 00:14:07,520
And everybody knows that nobody plays
chess like you do.
211
00:14:08,120 --> 00:14:10,720
I'd be so grateful, sir, if you would
coach me before the tournament.
212
00:14:10,940 --> 00:14:12,440
I'm sure Miss Mason can do it, Alex.
213
00:14:12,700 --> 00:14:15,380
Oh, I can't do that.
214
00:14:16,760 --> 00:14:19,580
I'm just a woman. I'm not good at games
of strategy.
215
00:14:19,940 --> 00:14:21,040
Well, I can't help you, Alex.
216
00:14:21,540 --> 00:14:23,660
I can't help anyone. Now go. Get out of
here.
217
00:14:25,140 --> 00:14:26,140
Stop crying.
218
00:14:28,080 --> 00:14:30,220
Jerry, what's the matter with you?
219
00:14:30,760 --> 00:14:32,780
You want to talk about it? Maybe have a
lie down?
220
00:14:33,060 --> 00:14:34,800
No, I can't talk about it to anyone.
221
00:14:35,760 --> 00:14:37,060
You get out of here, too. Go.
222
00:14:43,890 --> 00:14:45,090
Terry. Ah,
223
00:14:48,990 --> 00:14:54,050
Robert. Mr. Malick, I noticed you're
leaving at a decent hour today. Just
224
00:14:54,050 --> 00:14:58,810
to say thank you. How dare you hold me
hostage to the light. Consider yourself
225
00:14:58,810 --> 00:15:02,150
lucky that I did not smite you. What?
226
00:15:03,690 --> 00:15:06,270
Enjoy unsoiling my classroom.
227
00:15:15,660 --> 00:15:16,660
Wow.
228
00:16:10,830 --> 00:16:15,590
the devil? That's right, Mr. Malick. I
am the devil. And if it's a war you
229
00:16:15,790 --> 00:16:17,430
it's a war you've got.
230
00:16:17,750 --> 00:16:20,010
Bad dramatic, isn't it? You think so?
231
00:16:20,390 --> 00:16:23,610
Don't forget, I own all the garbage at
the school.
232
00:16:24,070 --> 00:16:28,590
I know everyone's secret. I know that
you speak with a fake British accent
233
00:16:28,590 --> 00:16:32,010
because you're ashamed of being
Australian.
234
00:16:32,730 --> 00:16:34,610
Crikey. Wouldn't you, by?
235
00:16:35,830 --> 00:16:38,750
You think Miss Walsh runs the school?
236
00:16:41,720 --> 00:16:43,260
I run the school.
237
00:16:44,060 --> 00:16:51,020
That's why you never mess with the
janitor. What are you going to do
238
00:16:51,020 --> 00:16:52,300
to me? What am I going to do?
239
00:16:54,500 --> 00:16:59,800
I'm going to take this bleach and I'm
going to go wash out the urinal.
240
00:17:03,760 --> 00:17:04,760
Look,
241
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
Miss Walsh.
242
00:17:07,610 --> 00:17:10,710
I don't know if I can do this anymore.
I'm not being a very good teacher. I
243
00:17:10,710 --> 00:17:12,130
hardly have my lesson plans done.
244
00:17:12,569 --> 00:17:15,930
I'm showing a lot of movies lately. I
hardly know the answers to some of the
245
00:17:15,930 --> 00:17:16,769
kids' questions.
246
00:17:16,770 --> 00:17:19,470
It's like you're sabotaging me. It's
like you're trying to ruin my life.
247
00:17:26,069 --> 00:17:27,490
Jimmy? Hey, sir.
248
00:17:28,130 --> 00:17:30,170
Why would you do this to me? Because I
can.
249
00:17:46,830 --> 00:17:47,830
Well, look who's back.
250
00:17:48,750 --> 00:17:50,970
Trudy, what are you doing there?
251
00:17:51,250 --> 00:17:53,950
It's a little thing called work. You
might want to give it a try sometime.
252
00:17:58,270 --> 00:17:59,270
Ow!
253
00:18:00,310 --> 00:18:06,050
Do that again, and by tomorrow morning,
those will be hanging with these.
254
00:18:06,910 --> 00:18:07,910
Okay.
255
00:18:08,130 --> 00:18:09,130
Okay, Trudy.
256
00:18:09,590 --> 00:18:10,590
Doctor's note, Duncan.
257
00:18:11,050 --> 00:18:12,050
Robert.
258
00:18:12,240 --> 00:18:15,260
Well, if I was healthy enough to go see
the doctor, I would have just come to
259
00:18:15,260 --> 00:18:16,059
school, right?
260
00:18:16,060 --> 00:18:18,160
You know what I'm sick of, Duncan?
261
00:18:18,700 --> 00:18:22,500
This malaise -faire attitude towards
being sick.
262
00:18:23,860 --> 00:18:25,180
There's the puns I love.
263
00:18:26,720 --> 00:18:28,780
Everything's back to normal. This is
normal.
264
00:18:29,140 --> 00:18:30,140
Thank you.
265
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
Aha!
266
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
Excuse me.
267
00:18:39,740 --> 00:18:40,740
Hey, Simon.
268
00:18:41,810 --> 00:18:45,290
Hey. Hey. Yeah, um, have you seen the
French department room?
269
00:18:45,510 --> 00:18:48,630
Are you kidding me? The French
department? They haven't had their own
270
00:18:48,670 --> 00:18:49,870
like, 50 years.
271
00:18:53,610 --> 00:18:54,610
Right.
272
00:18:57,950 --> 00:19:01,590
It was real.
273
00:19:03,790 --> 00:19:05,490
Here you are, you son of a bitch.
274
00:19:05,770 --> 00:19:09,150
I thought I told you, never come to my
work. When we got divorced, we both
275
00:19:09,150 --> 00:19:10,150
agreed to the settlement.
276
00:19:10,590 --> 00:19:12,910
I knew I should have killed you in your
sleep while I still had the chance.
277
00:19:13,170 --> 00:19:14,330
Nope. Just a dream.
278
00:19:14,530 --> 00:19:15,530
My bad.
279
00:19:16,030 --> 00:19:17,570
Ah, Mr. Malick. Good.
280
00:19:18,110 --> 00:19:22,150
I've been looking for you everywhere to
talk about the chewing gum under the
281
00:19:22,150 --> 00:19:23,210
tables in the cafeteria.
282
00:19:23,850 --> 00:19:25,190
Can I point something out?
283
00:19:25,610 --> 00:19:29,630
Look at all the fingerprints on these
windows. There's about a week's worth of
284
00:19:29,630 --> 00:19:30,630
buildup on them.
285
00:19:31,510 --> 00:19:34,190
I'll be in my office, but if anybody
asks, I'm not.
286
00:19:36,490 --> 00:19:37,490
So?
287
00:19:38,490 --> 00:19:40,290
Lucky you were this time.
288
00:19:41,230 --> 00:19:42,350
English spoken here.
289
00:19:42,670 --> 00:19:46,090
But if you can do me a favor and
remember when you're cleaning to do it
290
00:19:46,090 --> 00:19:48,970
circular motion, that would be just
great.
291
00:19:50,430 --> 00:19:51,430
Bye.
292
00:19:53,470 --> 00:19:54,790
Did you have the meatloaf here?
293
00:19:55,630 --> 00:19:59,770
Yes, I did. I had three helpings of the
meatloaf. The meatloaf caused those bad
294
00:19:59,770 --> 00:20:02,550
dreams. I do suffer the meatloaf dream.
295
00:20:02,770 --> 00:20:03,970
The meatloaf dream.
296
00:20:04,310 --> 00:20:05,289
The meatloaf dream.
297
00:20:05,290 --> 00:20:06,450
Man, it was brutal.
298
00:20:06,960 --> 00:20:08,580
I will never eat the meatloaf here
again.
299
00:20:08,820 --> 00:20:11,000
No, I'm packing my own lunch from now
on.
300
00:20:14,220 --> 00:20:16,740
No, no, no, no, no.
301
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
What?
302
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
Meatloaf at the cafe.
303
00:20:21,800 --> 00:20:22,900
My favorite.
304
00:20:24,560 --> 00:20:30,000
Uh, Robert, I... Sweet
305
00:20:30,000 --> 00:20:35,180
dreams. It's like biting into an angel's
diaper.
306
00:21:18,199 --> 00:21:21,640
awesome awesome awesome
307
00:21:35,920 --> 00:21:37,160
JerryD .com
22497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.