All language subtitles for Mr. D s04e11 Coaching Prospects

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,650 --> 00:00:03,810 Two on the glass. 2 00:00:04,050 --> 00:00:04,989 All right. 3 00:00:04,990 --> 00:00:06,330 Thanks, Nathan. No problem. 4 00:00:06,850 --> 00:00:10,850 Hey, we had some alumni drop in. Nathan Cameron. 5 00:00:11,290 --> 00:00:13,070 Yes, sir. Really proud of you guys. 6 00:00:13,370 --> 00:00:16,930 Oh, yeah, we are, especially you, Nathan. I knew you had it in you. 7 00:00:17,190 --> 00:00:18,590 Sir, he told me to give up hockey. 8 00:00:18,950 --> 00:00:19,948 Reverse psychology. 9 00:00:19,950 --> 00:00:22,670 And it worked, so you're welcome, Mr. Calder. 10 00:00:23,310 --> 00:00:27,690 Okay, well, thanks for dropping in, guys. Yeah, hey, I'm thinking of going 11 00:00:27,690 --> 00:00:30,450 Colorado, Nathan, so how about some tickets? 12 00:00:31,430 --> 00:00:32,430 I'll fold out. 13 00:00:33,550 --> 00:00:34,550 What? 14 00:00:36,830 --> 00:00:39,050 I could probably get you a few tickets to my college game, sir. 15 00:00:40,330 --> 00:00:41,330 What about exhibition? 16 00:00:41,890 --> 00:00:42,890 Sold out. 17 00:00:43,730 --> 00:00:45,090 Really easy for me to get you tickets. 18 00:00:45,330 --> 00:00:46,330 College hockey. 19 00:00:47,050 --> 00:00:49,550 And I guess next year's games are all sold out? 20 00:00:49,930 --> 00:00:51,390 Yeah. Crazy, huh? Yeah. 21 00:00:51,590 --> 00:00:54,690 Okay, well, thanks, guys. Good to see you. Yeah, you too. 22 00:00:55,250 --> 00:00:57,230 All right, see ya. 23 00:00:58,550 --> 00:01:00,350 Hey. So how come you don't want to watch me play? 24 00:01:00,970 --> 00:01:05,010 No, Denver said I don't want to watch you play. I would love to come. 25 00:01:05,570 --> 00:01:07,990 Where are your games? 26 00:01:08,250 --> 00:01:09,290 It's only a 40 -minute drive. 27 00:01:09,690 --> 00:01:11,030 Then you add traffic. 28 00:01:11,330 --> 00:01:13,330 And then... I get it. Okay. 29 00:01:16,150 --> 00:01:17,150 I'm awesome. 30 00:01:17,290 --> 00:01:21,330 No, you're not, dude. Don't lie. I'm awesome. I'm driving around in my mom's 31 00:01:21,330 --> 00:01:24,090 ride. I'm awesome. A quarter of my life gone by. 32 00:01:26,610 --> 00:01:27,610 I'm awesome. 33 00:01:29,210 --> 00:01:30,210 Undefeated so far? 34 00:01:30,700 --> 00:01:34,380 Let's just keep this train rolling. It starts again with another good practice, 35 00:01:34,440 --> 00:01:39,280 and I will say, regardless of the outcome, it has been a tremendous honor 36 00:01:39,280 --> 00:01:42,220 take you to an undefeated season, as I have. 37 00:01:42,440 --> 00:01:43,780 Couldn't do it without Terrence, though. 38 00:01:44,900 --> 00:01:49,580 So, Tommy, Jack, your last game as seniors, maybe? 39 00:01:50,740 --> 00:01:55,200 Your last game probably playing on a team, because you're not going to play 40 00:01:55,200 --> 00:01:58,040 college, that's for sure, unless you play intramurals or something. 41 00:01:59,389 --> 00:02:03,370 Enjoy the game. Take it in as you watch from the bench. Hey, coach. 42 00:02:03,870 --> 00:02:06,690 I think it's time for you to cut up some of them great oranges again. Oh. 43 00:02:07,730 --> 00:02:10,509 You guys still love the oranges. I do every practice. 44 00:02:10,830 --> 00:02:12,190 You are very good at the oranges. 45 00:02:12,890 --> 00:02:19,770 I'll get those going again, as usual. And you guys do as I kind of... what I 46 00:02:19,770 --> 00:02:20,589 want you to do here. 47 00:02:20,590 --> 00:02:23,830 Okay? All right, guys. 48 00:02:24,130 --> 00:02:26,410 Big game. You need to stay focused, all right? 49 00:02:26,670 --> 00:02:27,770 Get your heads in it. 50 00:02:28,060 --> 00:02:29,780 Last practice was weak. 51 00:02:30,220 --> 00:02:32,620 Next, we got to work on our two -three zone. Bring it in. 52 00:02:35,120 --> 00:02:36,740 One, two, three. Together. 53 00:02:41,080 --> 00:02:42,200 I always miss that. 54 00:02:45,400 --> 00:02:47,220 Lisa. Wire. 55 00:02:48,360 --> 00:02:49,360 Jerry. 56 00:02:51,140 --> 00:02:52,920 Diamond. I'll take that. 57 00:02:54,700 --> 00:02:56,260 Cool. I love plays. 58 00:02:56,910 --> 00:02:59,310 I didn't know you were an actor. Uh -huh. A producer. 59 00:02:59,690 --> 00:03:01,370 Uh -huh. And a director. That's right. 60 00:03:01,810 --> 00:03:04,430 Stage manager. There are a lot of things people don't know about me. 61 00:03:04,790 --> 00:03:05,789 Runs in the family. 62 00:03:05,790 --> 00:03:08,730 I've dabbled in thespianity over the years. 63 00:03:08,950 --> 00:03:10,790 Mm. My mom dabbled in that in college. 64 00:03:11,110 --> 00:03:12,110 Got a bit of a window. 65 00:03:12,350 --> 00:03:14,170 No, I just called it her lady window. 66 00:03:14,370 --> 00:03:15,470 Opening night. You gonna come? 67 00:03:16,290 --> 00:03:17,750 I've never been to an opening night before. 68 00:03:17,990 --> 00:03:20,950 Well, might I suggest you buy your tickets good and early, because it's 69 00:03:20,950 --> 00:03:24,470 350 -seater. I think a lot of the people that I studied drama with in college 70 00:03:24,470 --> 00:03:25,369 are gonna come. 71 00:03:25,370 --> 00:03:27,970 Been working on this for 15 years. So it must be good. 72 00:03:28,190 --> 00:03:29,190 It is. 73 00:03:34,110 --> 00:03:36,390 God, the day never ends. 74 00:03:38,390 --> 00:03:43,890 What are you doing? 75 00:03:45,790 --> 00:03:47,130 20 -second hug. 76 00:03:48,670 --> 00:03:53,550 Relaxes the muscles, elevates mood, strengthens the immune system. 77 00:03:54,220 --> 00:03:57,440 What a load of garbage that is. Oh, God. 78 00:03:58,740 --> 00:04:00,120 80, 90. 79 00:04:00,680 --> 00:04:01,680 What a joke. 80 00:04:03,620 --> 00:04:05,140 20. Wow. 81 00:04:06,520 --> 00:04:07,980 Ashley, do you feel a little better? 82 00:04:09,420 --> 00:04:12,900 Thank you, Mr. Malick. Give me a break, Lisa. You don't feel better. 83 00:04:13,140 --> 00:04:16,519 You like to try? I approve it to you. No, thank you. Don't touch me, please. 84 00:04:20,060 --> 00:04:21,160 You want another one? 85 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 Yes, please. 86 00:04:25,460 --> 00:04:26,460 Guys. 87 00:04:26,880 --> 00:04:27,880 Hi. 88 00:04:28,040 --> 00:04:29,040 Oh, my God. 89 00:04:30,660 --> 00:04:33,400 Seriously? Jerry, get out of here. Oh, God. 90 00:04:33,740 --> 00:04:34,740 Start over. 91 00:04:39,160 --> 00:04:40,860 Hey. What are you doing? 92 00:04:42,260 --> 00:04:43,540 Coaching. What does it look like I'm doing? 93 00:04:43,920 --> 00:04:44,920 Yeah. 94 00:04:45,060 --> 00:04:47,040 Hey, um, I want to talk to you about the game. 95 00:04:47,280 --> 00:04:49,360 What? Well, you know Syracuse is coming, right? 96 00:04:56,030 --> 00:04:59,810 Syracuse Orangemen to see Terrence. Yeah. 97 00:05:01,510 --> 00:05:03,870 I was supposed to go to Syracuse. For what? 98 00:05:04,170 --> 00:05:05,170 None of your business. 99 00:05:05,390 --> 00:05:10,910 Okay, look, all I'm saying is just don't do what you do, okay? What do I do? 100 00:05:11,190 --> 00:05:14,270 Okay, first of all, I didn't do it like that. Second of all, don't overwork 101 00:05:14,270 --> 00:05:16,630 Terrence. Oh, yeah, because I was going to do that. 102 00:05:16,950 --> 00:05:20,730 I was going to go for a big 10K run with him before the game, so cancel that. 103 00:05:20,930 --> 00:05:23,610 That's not the point. I'm telling you not to do... 104 00:05:24,460 --> 00:05:25,460 What you do. 105 00:05:25,620 --> 00:05:27,720 Oh, don't do what I do. Oh, don't win. 106 00:05:28,000 --> 00:05:32,480 Oh, or should I do what you can't do? Is that what I should do? Just don't do 107 00:05:32,480 --> 00:05:33,480 what you do. Yeah, okay. 108 00:05:33,800 --> 00:05:36,300 I'm going to get back to coaching. Don't do what you do. Go away. 109 00:05:36,580 --> 00:05:37,580 Don't do what you do. 110 00:05:38,740 --> 00:05:40,620 Parents won't eat them when they're that big. 111 00:05:41,880 --> 00:05:43,060 He hates the big ones. 112 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 Trudy? 113 00:05:46,860 --> 00:05:48,780 What is this? Looks like a flyer. 114 00:05:49,900 --> 00:05:51,020 I know what it is. 115 00:05:51,340 --> 00:05:55,400 A better question might be, what is this flyer doing in the recycling bin next 116 00:05:55,400 --> 00:05:57,900 to the staff mailboxes? Oh, who would do that? 117 00:05:59,140 --> 00:06:01,460 Busted. Someone with the initials T .W., that's who. 118 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 Iger Woods. 119 00:06:03,100 --> 00:06:04,640 Oh, does he work at the school now? 120 00:06:05,000 --> 00:06:06,580 No. You know who does? 121 00:06:07,300 --> 00:06:08,940 Rudy Walsh. 122 00:06:09,240 --> 00:06:10,280 T .W. 123 00:06:10,640 --> 00:06:14,180 You put the initials of every staff member on the backs of those flyers? 124 00:06:14,180 --> 00:06:18,060 darn tootin', I did. Because that way I know who my real friends are, not you. 125 00:06:18,300 --> 00:06:20,300 So the recycling bin was full, then. 126 00:06:21,930 --> 00:06:23,610 Trudy, this is my theatrical debut. 127 00:06:23,850 --> 00:06:26,790 And if you can't tell, it means a lot to me. I could use a bit of support. 128 00:06:29,310 --> 00:06:30,310 Wait! 129 00:06:30,710 --> 00:06:33,990 You are going to be performing on a stage in front of people? 130 00:06:34,490 --> 00:06:35,490 Huh. 131 00:06:35,530 --> 00:06:38,350 Matter of fact, I am. I am definitely seeing that. 132 00:06:38,970 --> 00:06:41,890 Okay. Tickets are five bucks. Can you lend me five bucks? 133 00:06:42,190 --> 00:06:43,190 Mm -hmm. 134 00:06:44,570 --> 00:06:45,710 I only have 20. 135 00:06:46,050 --> 00:06:47,050 That'll do. 136 00:06:47,910 --> 00:06:48,910 See you there. 137 00:06:53,040 --> 00:06:56,100 You're not going to believe this. A scout from Syracuse is coming tomorrow 138 00:06:56,100 --> 00:06:57,820 watch that kid Terrence play. Seriously? 139 00:06:58,300 --> 00:07:00,560 Are you talking to this kid? Yeah, I'm real tight, like a brother. 140 00:07:00,820 --> 00:07:04,140 You mean like a father? No, like a brother, Bill. That's how tight we are. 141 00:07:04,140 --> 00:07:07,340 he say the same thing about you? Yes, he would say the same thing. But listen, 142 00:07:07,540 --> 00:07:10,560 this means we're going to get free tickets for March Madness next year. 143 00:07:11,420 --> 00:07:14,520 Jerry, I don't think you're seeing the big picture here. 144 00:07:15,260 --> 00:07:18,240 You could be on the bench next year. What are you talking about? Good players 145 00:07:18,240 --> 00:07:19,199 bring their coach. 146 00:07:19,200 --> 00:07:20,200 Standard practice. 147 00:07:20,520 --> 00:07:22,340 Yeah, I've heard of that. I've heard of that. I've heard of that. 148 00:07:22,620 --> 00:07:24,240 You love the coach, you bring him with you. 149 00:07:24,520 --> 00:07:27,940 Oh, my God, I could be on the bench at Syracuse next year. That would change my 150 00:07:27,940 --> 00:07:29,400 life. I could bring me too, right? 151 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 No, Bill. 152 00:07:30,880 --> 00:07:33,860 What do you think we do there at Syracuse? Just bring everybody on the 153 00:07:34,040 --> 00:07:35,260 That's not how it works for us. 154 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Think. 155 00:07:39,720 --> 00:07:42,280 Ah, Miss Gifford. Oh, call me Kathy Lee. 156 00:07:43,500 --> 00:07:44,780 Your name's Kathy Lee Gifford? 157 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 Kathy Lee Giffer. 158 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 Kathy Lee Gifford. 159 00:07:47,780 --> 00:07:48,780 Kathy Lee Giffer. 160 00:07:48,960 --> 00:07:49,679 No D. 161 00:07:49,680 --> 00:07:52,100 I think there is a D. I think it's Kathy Lee Gifford. 162 00:07:52,590 --> 00:07:53,630 I think I know my name. 163 00:07:54,170 --> 00:07:56,390 Of course you do. What am I saying? Come on in. 164 00:07:57,590 --> 00:07:58,670 Thank you for coming. 165 00:08:02,290 --> 00:08:03,290 What? 166 00:08:03,590 --> 00:08:07,390 That was just a photo Terrence wanted to grab of him and I before he graduates. 167 00:08:07,910 --> 00:08:13,150 He says it's the T -man with the G -man. I'm like... Anyway, why did I call you 168 00:08:13,150 --> 00:08:16,910 in? I assume Terrence's father is not in the picture. 169 00:08:17,170 --> 00:08:18,170 No, he's at work. 170 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 Biological father? 171 00:08:20,250 --> 00:08:21,250 Yeah. 172 00:08:21,790 --> 00:08:23,530 Wow. Terrence has got a big year. 173 00:08:23,870 --> 00:08:26,530 He's going off to college by himself. I assume you're not going. 174 00:08:26,750 --> 00:08:28,550 Of course not. You probably have three jobs. 175 00:08:28,910 --> 00:08:29,910 No. 176 00:08:30,170 --> 00:08:31,670 One job. One job. 177 00:08:32,809 --> 00:08:33,629 One dad. 178 00:08:33,630 --> 00:08:34,630 One dad. 179 00:08:34,850 --> 00:08:35,850 Yeah. 180 00:08:36,210 --> 00:08:37,210 College. 181 00:08:38,289 --> 00:08:39,730 Let me tell you about college. 182 00:08:40,690 --> 00:08:43,669 Sending a boy vulnerable like that. 183 00:08:45,610 --> 00:08:47,350 Drugs. Terrence doesn't do drugs. 184 00:08:47,650 --> 00:08:49,630 Oh, you know everything Terrence does. 185 00:08:50,190 --> 00:08:51,190 Of course not. 186 00:08:51,240 --> 00:08:54,900 Kids go to college, they get caught up in the wrong crowd. That leads to drugs. 187 00:08:55,440 --> 00:08:56,960 Drugs leads to prostitution. 188 00:08:57,260 --> 00:09:01,940 And prostitutes leads to Terrence becoming the father of a crack child. 189 00:09:02,200 --> 00:09:04,500 And you are the grandmother of that crack child. 190 00:09:05,520 --> 00:09:09,300 Do you want that to happen? No, you don't. So what happens is I go. 191 00:09:10,600 --> 00:09:11,600 Package deal. 192 00:09:12,300 --> 00:09:16,480 Terrence, Mr. Duncan, I'll coach. I don't care about that. 193 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 I care about him. 194 00:09:18,810 --> 00:09:24,350 I want you to give me your approval, and you will have somebody there, an adult, 195 00:09:24,570 --> 00:09:27,150 who cares just as much about Terrence as you. 196 00:09:28,030 --> 00:09:31,630 Maybe more. I will be your second set of eyes and ears. 197 00:09:32,150 --> 00:09:36,050 Like another parent, which I'm kind of like now to him in a lot of ways. 198 00:09:36,690 --> 00:09:41,290 Um, I've never really considered anything like that, Mr. Duncan. 199 00:09:41,590 --> 00:09:45,470 Most parents don't. I'm going to need to talk that over with Terrence. 200 00:09:46,090 --> 00:09:48,710 And my husband. I'm going to tell Syracuse that we're going to do this. 201 00:09:48,950 --> 00:09:50,410 Yeah. Thank you, Miss Gifford. 202 00:09:50,910 --> 00:09:55,050 Gifford. Yeah, still not sure. We'll talk more about that. 203 00:09:55,450 --> 00:09:56,450 Okay. 204 00:10:05,070 --> 00:10:06,310 Seriously, everybody? 205 00:10:06,510 --> 00:10:07,850 Give me a break here. 206 00:10:08,150 --> 00:10:09,150 Feels good. 207 00:10:09,810 --> 00:10:10,990 Simon, you too. 208 00:10:11,210 --> 00:10:12,470 Oh, there he is. 209 00:10:12,830 --> 00:10:14,170 Mr. Future hug. 210 00:10:14,430 --> 00:10:17,810 Better light up that runway, Jerry, because this hug's coming in for a 211 00:10:18,610 --> 00:10:20,410 You're not buying into this. 212 00:10:20,750 --> 00:10:23,750 Can't deny it. I was feeling down in the dumps this morning. A couple hugs 213 00:10:23,750 --> 00:10:26,090 later, old Simon is back. 214 00:10:26,510 --> 00:10:31,530 I'll come back when this is over. No, you don't. No, you don't. Simon. See, 215 00:10:31,930 --> 00:10:32,869 that's good, right? 216 00:10:32,870 --> 00:10:34,250 Simon. Good night's feeling. 217 00:10:35,330 --> 00:10:38,270 Can't deny it. Simon. Let your worries wash away. 218 00:10:38,530 --> 00:10:42,500 Simon. And let yourself succumb to the hug. 219 00:10:43,800 --> 00:10:44,800 Stop it. 220 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 Weirdo. 221 00:11:01,420 --> 00:11:03,740 Oh, hey, look. There's a character in here named Lisa. 222 00:11:04,700 --> 00:11:06,320 There's one called Simon. 223 00:11:06,800 --> 00:11:08,140 This is so exciting. 224 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Bob and Lisa's love was one for the ages. 225 00:11:12,600 --> 00:11:14,340 It was going to be great. 226 00:11:14,640 --> 00:11:15,640 It's Bob Roberts. 227 00:11:16,460 --> 00:11:20,040 Okay, why are all these characters' names our names? Shh, it's about to 228 00:11:41,680 --> 00:11:46,460 Lisa, what are you doing? It's a little distracting while I'm trying to work. 229 00:11:48,360 --> 00:11:49,360 I'll hold it. 230 00:11:53,200 --> 00:11:54,340 It's the first half. 231 00:11:54,940 --> 00:11:55,940 Terrence is on fire. 232 00:11:56,320 --> 00:11:57,320 The whole team's amazing. 233 00:11:57,580 --> 00:11:58,660 They almost coached themselves. 234 00:11:59,820 --> 00:12:01,160 What do you mean I coached them? 235 00:12:01,640 --> 00:12:02,640 Fairly. 236 00:12:04,240 --> 00:12:05,560 There's the Syracuse scout. 237 00:12:09,140 --> 00:12:14,870 Hey. Hey. Jerry, this is a scout from Syracuse, Roger Williams. Hey. Hey, 238 00:12:14,870 --> 00:12:16,450 a scout for basketball? 239 00:12:16,710 --> 00:12:19,770 Yeah. Oh. I'm not that tall, yeah, but you don't have to be tall to watch 240 00:12:19,770 --> 00:12:20,770 basketball. Sure. 241 00:12:21,150 --> 00:12:22,410 Right? Roger. 242 00:12:23,530 --> 00:12:24,810 Roger, with a D. 243 00:12:25,230 --> 00:12:26,230 Where does the D go? 244 00:12:26,430 --> 00:12:27,189 Right in the middle. 245 00:12:27,190 --> 00:12:29,790 Roger. Hyphenated, Rod. No, it's Roger. 246 00:12:30,090 --> 00:12:31,550 Roger. Rod, Roger. 247 00:12:31,770 --> 00:12:32,770 Yeah, cool. 248 00:12:33,370 --> 00:12:35,130 Anyway, great first half. 249 00:12:35,530 --> 00:12:36,249 So good. 250 00:12:36,250 --> 00:12:39,310 Terrence was on fire. He's special, and I've got to be honest, there's a lot of 251 00:12:39,310 --> 00:12:40,310 schools looking at him. 252 00:12:41,270 --> 00:12:42,270 Us? 253 00:12:42,570 --> 00:12:43,570 We're a package deal. 254 00:12:43,650 --> 00:12:44,650 What are you doing? 255 00:12:44,810 --> 00:12:47,650 Oh, we see this all the time. It's fine. The package deal, right? Yeah. 256 00:12:47,850 --> 00:12:50,130 His parents, there's his mom. Hey, Mom. 257 00:12:51,250 --> 00:12:52,009 Ha -ha. 258 00:12:52,010 --> 00:12:53,310 Yeah. There she is. 259 00:12:53,530 --> 00:12:57,010 We had a talk about supervision and things that kids can get into in 260 00:12:57,030 --> 00:13:00,750 Yeah, yeah. Well, all the time. People always pitch it to me. Yeah. For sure. 261 00:13:00,830 --> 00:13:03,230 Yeah, well, I will keep an eye on you then, because you're going to be 262 00:13:03,230 --> 00:13:04,230 with us next year. Yeah. 263 00:13:04,600 --> 00:13:08,940 I'm going to go get them ready for the second half and show you what I do. 264 00:13:10,120 --> 00:13:11,500 Sorry, I'm late. 265 00:13:11,740 --> 00:13:13,960 Oh, let's go. Thanks, nice meeting you. Roger. 266 00:13:14,600 --> 00:13:15,600 Another time. 267 00:13:17,240 --> 00:13:19,260 So, uh, what does he do? 268 00:13:19,740 --> 00:13:20,740 Yeah, you'll see. 269 00:13:21,180 --> 00:13:26,440 Lisa, it's okay to have erotically charged fantasies about me, just not 270 00:13:26,440 --> 00:13:28,280 school. It's not appropriate. 271 00:13:28,560 --> 00:13:33,550 Same goes for you, Miss Trudy Dwyer. Just because you have huge pecs... And 272 00:13:33,550 --> 00:13:36,530 cutting quips doesn't mean you can boss me around. 273 00:13:38,870 --> 00:13:41,130 Simon, drum roll, please. 274 00:13:46,670 --> 00:13:50,010 I'm sick and tired of people not seeing the real me. 275 00:13:50,210 --> 00:13:54,290 That's why I've decided to drop all of my walls. 276 00:13:54,730 --> 00:13:55,730 Howdy, partner. 277 00:13:57,150 --> 00:13:58,770 I feel so liberated. 278 00:13:58,990 --> 00:14:01,870 I'll never hide behind my walls ever again. 279 00:14:04,170 --> 00:14:05,810 I owe Bobby an apology. 280 00:14:06,130 --> 00:14:07,710 Jesus, the size of that thing. 281 00:14:09,050 --> 00:14:10,050 Bravo! 282 00:14:11,030 --> 00:14:12,030 Bravo! 283 00:14:12,550 --> 00:14:14,410 Oh, my gosh. What a twist. 284 00:14:15,250 --> 00:14:16,930 You get the ending? I don't get the ending. 285 00:14:17,190 --> 00:14:20,970 I don't get any of it. Seriously, everyone, thanks so much for coming. 286 00:14:21,850 --> 00:14:25,270 On behalf of all of us here at the Schnitzelberg Community Theater House. 287 00:14:25,610 --> 00:14:26,610 I love the theater. 288 00:14:26,830 --> 00:14:30,330 It's been a real thrill tonight. There is an after party, which I would like to 289 00:14:30,330 --> 00:14:33,090 extend the invitation to my colleagues to join me for. Can you come, guys? 290 00:14:34,550 --> 00:14:37,010 But I'm afraid not for the rest of you in the house. 291 00:14:37,570 --> 00:14:39,450 Sincerely, thank you so much. Thank you. 292 00:14:41,570 --> 00:14:43,270 Time out, ref. Time out. Bring it in. 293 00:14:46,030 --> 00:14:49,450 All right, 10 -point lead. 294 00:14:50,210 --> 00:14:52,730 Now you're going to see something called coaching. 295 00:14:53,590 --> 00:14:57,390 We're going to shut it down. A little strategy, okay? We're going to control 296 00:14:57,390 --> 00:14:59,170 ball. We're going to take our time. 297 00:14:59,670 --> 00:15:02,690 Coach, isn't it a bit early? We're only up by 10. 298 00:15:03,200 --> 00:15:05,040 This is my team, Terrence, not yours. 299 00:15:10,120 --> 00:15:11,440 How many of you have seen Hoosiers? 300 00:15:12,160 --> 00:15:13,320 Barbara Hershey. 301 00:15:14,760 --> 00:15:18,200 Nobody's seen Hoosiers. You call yourself basketball players. Okay, 302 00:15:18,240 --> 00:15:22,400 Anyway, from the Hoosiers playbook with my own little twist, we're going to 303 00:15:22,400 --> 00:15:27,820 finish off this game by controlling the ball, making 12 passes before we take a 304 00:15:27,820 --> 00:15:28,820 shot. Is that clear? 305 00:15:29,130 --> 00:15:30,790 How many passes? 12 times. 306 00:15:30,990 --> 00:15:34,130 No shot. I don't care if you're wide open, under the basket. 307 00:15:34,510 --> 00:15:38,170 You make a pass till we've passed it 12 times. 308 00:15:38,390 --> 00:15:39,390 This is... Terrence! 309 00:15:39,550 --> 00:15:41,250 Do you want to play, Terrence? 310 00:15:41,870 --> 00:15:44,530 This is my team, Terrence. You do not talk back. 311 00:15:46,670 --> 00:15:48,670 See that guy over there in the suit? Is he looking? 312 00:15:54,150 --> 00:15:55,150 All right. 313 00:15:55,510 --> 00:15:56,510 Bring it in. 314 00:15:57,070 --> 00:15:58,410 On three, Syracuse. 315 00:15:58,960 --> 00:16:00,300 One, two, three. Syracuse! 316 00:16:02,540 --> 00:16:03,499 Listen up. 317 00:16:03,500 --> 00:16:05,620 You're supposed to say Syracuse there. Let's go. 318 00:16:05,960 --> 00:16:08,540 Twelve passes. Twelve passes. Say it to yourself. 319 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 Let's do this. 320 00:16:13,220 --> 00:16:15,040 Barbara was amazing in beaches. 321 00:16:15,620 --> 00:16:16,620 Good rack. 322 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 All right. 323 00:16:19,840 --> 00:16:21,360 That's it. Here we go. 324 00:16:21,640 --> 00:16:22,559 That's right. 325 00:16:22,560 --> 00:16:23,800 Nice, nice, nice. 326 00:16:24,240 --> 00:16:26,640 Another one. Watch the shot clock. Good. 327 00:16:27,600 --> 00:16:28,600 That's it. 328 00:16:28,650 --> 00:16:29,650 Thank you. 329 00:16:29,730 --> 00:16:30,730 That's it. That's it. 330 00:16:30,770 --> 00:16:31,770 Another one. 331 00:16:31,930 --> 00:16:33,810 Good. Throwing them. We're throwing them. 332 00:16:34,070 --> 00:16:37,130 Okay. Okay. Okay. Don't shoot that. Six more. Six more. 333 00:16:38,250 --> 00:16:39,610 Seven. That was six. 334 00:16:39,890 --> 00:16:43,250 No, no. That's only six. Don't shoot. Don't shoot. Bring it out. Six more. 335 00:16:43,510 --> 00:16:44,610 Six more. Okay. 336 00:16:45,230 --> 00:16:46,370 Okay. A little quicker. 337 00:16:46,650 --> 00:16:47,649 A little quicker. 338 00:16:47,650 --> 00:16:48,650 All right? 339 00:16:50,290 --> 00:16:51,390 Where are you going, Terrence? 340 00:16:52,270 --> 00:16:53,270 Hello. 341 00:16:54,550 --> 00:16:55,550 Jack, in. 342 00:16:56,070 --> 00:16:57,070 I'm out. 343 00:16:57,250 --> 00:16:58,250 Okay. You're tired. 344 00:16:58,570 --> 00:17:00,330 He's tired. Have a break. Okay. 345 00:17:00,990 --> 00:17:02,970 You will go back in when I say. 346 00:17:07,970 --> 00:17:08,970 Hey, Jerry. 347 00:17:09,450 --> 00:17:11,130 So, just a little update. 348 00:17:11,650 --> 00:17:14,349 Terrence is going to go to Syracuse. Okay, good. 349 00:17:14,609 --> 00:17:18,250 I think Roger feels the last time he's been with Terrence the better. Okay. 350 00:17:18,530 --> 00:17:19,849 So, no, no. 351 00:17:20,230 --> 00:17:24,369 Specifically, specifically, what did Roger say? 352 00:17:24,770 --> 00:17:27,010 He specifically said... 353 00:17:27,790 --> 00:17:29,430 You are a cancer. 354 00:17:29,690 --> 00:17:34,250 Did he say you are a prostate cancer or you are a pancreatic cancer? Because 355 00:17:34,250 --> 00:17:37,850 prostate cancer is treatable. You could be a treatable cancer. 356 00:17:38,070 --> 00:17:39,049 I didn't say that. 357 00:17:39,050 --> 00:17:40,050 You're a treatable cancer. Okay. 358 00:17:40,450 --> 00:17:42,090 I guess I'm not going with him, right? 359 00:17:42,830 --> 00:17:43,830 Okay. 360 00:17:44,430 --> 00:17:45,430 That's not so bad. 361 00:17:47,030 --> 00:17:48,030 Thank you. 362 00:17:50,030 --> 00:17:51,030 Roger. 363 00:17:51,530 --> 00:17:52,530 Hello, fans. 364 00:17:52,730 --> 00:17:55,330 You guys missed a humdinger of a party last night. What happened? 365 00:17:55,530 --> 00:17:56,590 I was, um... 366 00:17:57,630 --> 00:18:00,730 I had an online course I'm studying for. Yeah, I didn't want to go, so... 367 00:18:00,730 --> 00:18:02,410 Doesn't matter. What'd you think? 368 00:18:03,770 --> 00:18:05,910 Why was I the transvestite? Wait a minute. 369 00:18:06,350 --> 00:18:09,230 Why were we the transvestite? What? 370 00:18:10,230 --> 00:18:11,230 Trudy Dwyer. 371 00:18:11,590 --> 00:18:15,150 Oh. And do you have those weird fantasies about me? 372 00:18:15,610 --> 00:18:16,610 No. 373 00:18:16,890 --> 00:18:20,090 Those were just the names that popped into my head when I was writing it up on 374 00:18:20,090 --> 00:18:22,450 my typewriter. Is that what's going on here? Names? 375 00:18:22,940 --> 00:18:26,560 Well, that, and you might have given us a heads up that you were going to be 376 00:18:26,560 --> 00:18:28,460 naked. I wasn't naked. 377 00:18:28,920 --> 00:18:32,660 The character of Bob was. Take it up with him. Maybe he's still in here. 378 00:18:32,920 --> 00:18:33,940 Hello, Bob, it's Robert. 379 00:18:34,520 --> 00:18:38,580 Oh. You guys don't get art. That's the problem here. You're the reason the 380 00:18:38,580 --> 00:18:40,100 theater in this country is dying. 381 00:18:40,800 --> 00:18:41,940 Oh, yeah, we are. 382 00:18:43,020 --> 00:18:45,220 Oh, there he is. 383 00:18:45,560 --> 00:18:46,940 I laughed, I cried. 384 00:18:47,380 --> 00:18:48,380 Brilliant performance. 385 00:18:48,420 --> 00:18:49,460 Got another ticket for tonight. 386 00:18:50,540 --> 00:18:53,680 Thank you, Simon. Be someone who understands culture. 387 00:18:54,780 --> 00:18:57,900 I still don't understand why I was a transvestite. I get it. 388 00:18:59,300 --> 00:19:03,480 Explain it to him. Oh, yeah. It's like you guys coming together to form a tasty 389 00:19:03,480 --> 00:19:04,480 combo. 390 00:19:04,740 --> 00:19:08,380 Half chocolate and half white person. You don't have to get it. 391 00:19:08,660 --> 00:19:09,920 It's art. It's art. 392 00:19:10,180 --> 00:19:12,440 I still don't understand why we had to see your piece. 393 00:19:13,120 --> 00:19:14,440 Can't wait to see your piece again. 394 00:19:15,240 --> 00:19:19,700 There you are. 395 00:19:20,590 --> 00:19:21,850 Hey, Terrence. Hey, Coach. 396 00:19:25,390 --> 00:19:26,390 So? 397 00:19:26,950 --> 00:19:27,950 So? 398 00:19:28,330 --> 00:19:29,890 Guess we're not going to Syracuse together. 399 00:19:30,350 --> 00:19:31,350 No, we're not. 400 00:19:32,010 --> 00:19:33,010 But you are. 401 00:19:33,650 --> 00:19:34,650 You're going. 402 00:19:35,290 --> 00:19:36,870 You're going to be a Syracuse Orangeman. 403 00:19:37,610 --> 00:19:38,610 And that's what counts. 404 00:19:40,470 --> 00:19:43,670 Listen, I don't know if it's possible, but maybe I could get some March Madness 405 00:19:43,670 --> 00:19:44,670 tickets when you're there. 406 00:19:45,070 --> 00:19:46,070 Probably not. 407 00:19:46,250 --> 00:19:49,290 My parents don't want me talking to you. Yeah, I get it. But, hey. 408 00:19:49,929 --> 00:19:51,390 Nobody cuts oranges like you, Coach. 409 00:20:28,350 --> 00:20:30,030 Robert has a play? 410 00:20:30,330 --> 00:20:32,770 Yeah, you should check that out. Really? 411 00:20:33,110 --> 00:20:34,770 Yeah, there's nudity. What? 412 00:20:35,370 --> 00:20:37,630 Really? Well, then I will. 413 00:20:43,870 --> 00:20:49,330 Same with you, Miss... Mr. Trudy Dwyer, it's time for you people to see who I 414 00:20:49,330 --> 00:20:50,330 really am. 415 00:20:50,670 --> 00:20:52,370 Simon, drum roll please. 416 00:20:58,970 --> 00:21:02,270 I'm sick and tired of people not seeing the real me. 417 00:21:02,490 --> 00:21:06,770 That's why I've decided to drop all of my walls. 418 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Charity .com. 29846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.