Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,099 --> 00:00:31,960
Привет! Ой, пап, а чего ты так рано?
2
00:00:32,580 --> 00:00:33,580
Как -то получилось.
3
00:00:34,260 --> 00:00:35,520
Дай я твою дочку проведу.
4
00:00:38,629 --> 00:00:41,470
Что ты читаешь? Да перестаньте здесь,
нет.
5
00:00:43,150 --> 00:00:47,170
Как это было? Ты голубой женщиной?
6
00:00:47,490 --> 00:00:49,330
Нет. Чего, голубой мужчиной?
7
00:00:50,550 --> 00:00:52,290
Нет. А что?
8
00:00:52,930 --> 00:00:54,990
Просто одежда.
9
00:00:55,330 --> 00:00:56,410
А как тебе этот мужчина?
10
00:00:57,110 --> 00:00:59,730
Ты взрослая девочка, ты уже на мужчину
одежда, да?
11
00:01:01,570 --> 00:01:02,570
Да нет.
12
00:01:02,890 --> 00:01:04,569
Ну, как же он не такой мужчина
сексуальный?
13
00:01:06,120 --> 00:01:07,120
Не знаю.
14
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
Что?
15
00:01:12,860 --> 00:01:14,820
У меня подруга не была в чатах.
16
00:01:15,200 --> 00:01:16,640
Строго без интима, ой.
17
00:01:17,500 --> 00:01:19,740
Девище -то андреатическое, совсем
большое строго.
18
00:01:22,180 --> 00:01:23,740
Тоже знаешь, что только интимно, да?
19
00:01:24,540 --> 00:01:27,520
Чтобы совсем я тобой не занимаюсь,
воспитанием не занимаюсь.
20
00:01:29,260 --> 00:01:30,660
Надо как -то наверстать.
21
00:01:33,070 --> 00:01:35,710
А как мне встать? Ну, что ты дрожишь, не
переживай.
22
00:01:36,090 --> 00:01:39,410
Ну, как и... Я, конечно, должен был
раньше тебе рассказать, что такое секс,
23
00:01:39,410 --> 00:01:40,410
такое интим.
24
00:01:40,850 --> 00:01:44,230
Вот. Но я готов сделать сегодня.
25
00:01:45,670 --> 00:01:48,050
Ну, ты вообще знакома, да, с отношениями
мужчины и женщины?
26
00:01:49,330 --> 00:01:53,030
Как происходит общение, как
происходит... А ребенок откуда берется?
27
00:01:53,830 --> 00:01:55,670
Птицы, видимо. Птицы, да.
28
00:01:56,290 --> 00:01:58,190
Умница. У тебя красивое тело.
29
00:01:59,530 --> 00:02:00,530
Ну так.
30
00:02:01,100 --> 00:02:04,300
Как же я с этой работой ужас какой -то
совсем дочкой измечаю.
31
00:02:05,440 --> 00:02:06,820
Какая у меня дочка, она чутенькая.
32
00:02:11,460 --> 00:02:12,460
Ну,
33
00:02:13,380 --> 00:02:15,620
не стесняйся.
34
00:02:18,000 --> 00:02:22,020
Тебе уже пора привыкать к общению с
мужчиной. И пора уже узнать, что такое
35
00:02:22,020 --> 00:02:23,020
мужчина.
36
00:02:25,180 --> 00:02:27,140
Знаешь, что такое мужчина? Тебе лучше из
мужчины отдать.
37
00:02:30,470 --> 00:02:32,330
Понимаешь, в чем дело -то? Вообще не
зависит.
38
00:02:32,830 --> 00:02:33,830
Такая штучка.
39
00:02:34,050 --> 00:02:37,390
Дай вот эту ручку. Вот здесь вот есть.
40
00:02:38,590 --> 00:02:39,590
Сейчас, товарищ.
41
00:03:09,360 --> 00:03:12,840
У девочек есть такая дырочка, дай я тебе
покажу.
42
00:03:41,130 --> 00:03:42,130
Вот.
43
00:03:42,870 --> 00:03:46,150
А помимо этого можно еще делать
интересные вещи.
44
00:03:47,590 --> 00:03:49,990
Там не одна дырочка, а две дырочки.
45
00:03:51,410 --> 00:03:52,790
Ой, слушай, неудобно так.
46
00:03:54,690 --> 00:04:00,330
Сейчас я тебе подробно расскажу.
47
00:04:02,330 --> 00:04:05,990
Хорошо, если не время, если бы раньше
работа пришла, то так и не позаниматься
48
00:04:05,990 --> 00:04:08,190
компанией. Ой, да я хочу.
49
00:04:08,910 --> 00:04:10,010
Так вот я написал чего.
50
00:04:10,990 --> 00:04:14,670
Продвигай губки. Вот это вот губки. Ты,
наверное, знаешь. Ты изучал свои
51
00:04:14,670 --> 00:04:16,850
писачки? Не изучал, а?
52
00:04:17,089 --> 00:04:18,089
Берешь не будешь.
53
00:04:18,310 --> 00:04:19,570
Все девочки изучают.
54
00:04:19,990 --> 00:04:21,290
Будешь сейчас изучать.
55
00:04:22,210 --> 00:04:24,490
Вот. И дырочек, который ты писаешь.
56
00:04:25,650 --> 00:04:27,870
Вот. А есть другая дырочка.
57
00:04:31,430 --> 00:04:32,750
Ты засовывай член.
58
00:04:33,210 --> 00:04:34,210
Так.
59
00:04:35,550 --> 00:04:38,090
Туда? Да. Ну, член поместится.
60
00:04:38,350 --> 00:04:40,820
Смотри. Он расширяет, она расширяет.
61
00:04:43,420 --> 00:04:44,900
Смотри, сейчас пальчик засуну туда.
62
00:04:47,800 --> 00:04:49,720
Чувствуешь, засовывается пальчик? Не
больно?
63
00:04:50,740 --> 00:04:53,440
Не больно? Угу. У меня сейчас не больно.
64
00:04:54,120 --> 00:04:59,860
А когда пальчик засовываешь, там
вырабатывается жидкость. И кисточке не
65
00:04:59,860 --> 00:05:00,860
а приятно.
66
00:05:01,240 --> 00:05:04,500
Вот, и когда шею засовываешь, то его
надо водить туда -сюда.
67
00:05:24,460 --> 00:05:27,020
Ручка называется клитор. Одна чуть
-чуть, только небольшая.
68
00:05:27,280 --> 00:05:29,740
Вот возьми пальчиком, пощупай себе
клитор. Вот.
69
00:05:30,440 --> 00:05:37,220
Когда его трешь, то очень приятно.
Потому что когда одна делать нечего, в
70
00:05:37,220 --> 00:05:40,440
журнале читаешь, а другой ручкой берешь
клитор и трешь. Тебе будет очень
71
00:05:40,440 --> 00:05:42,040
приятно. Вот здесь?
72
00:05:42,280 --> 00:05:43,099
Вот здесь, да.
73
00:05:43,100 --> 00:05:44,260
Вот потряси -ка клитор.
74
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Да -да -да.
75
00:05:50,540 --> 00:05:51,540
Приятно?
76
00:05:54,180 --> 00:05:56,880
Ну, конечно, должно быть приятно. А я
знаю, как тебе делать приятно.
77
00:05:57,360 --> 00:06:00,280
Сейчас я тебе поцелую сосочек. Смотри,
сосочек у тебя. Ты знаешь.
78
00:06:00,660 --> 00:06:03,620
Когда я его целую, а ты крикни, давай я
тебе поцелую сосочек.
79
00:06:03,980 --> 00:06:04,980
Смотри.
80
00:06:09,820 --> 00:06:10,820
Приятно? Да.
81
00:06:10,980 --> 00:06:11,980
Вот видишь, я же говорил.
82
00:06:20,260 --> 00:06:21,259
Правда, здорово?
83
00:06:21,260 --> 00:06:22,260
Угу.
84
00:06:24,849 --> 00:06:25,849
Три -три -три -три.
85
00:06:27,150 --> 00:06:28,790
Как тебе делать? Как приятно тебе, да?
86
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
Приятно?
87
00:06:54,480 --> 00:06:59,520
А теперь делай папе приятное.
88
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
Возьми ручкой.
89
00:07:03,360 --> 00:07:04,660
Возьми член ручкой.
90
00:07:06,120 --> 00:07:09,920
И сделай туда -сюда, туда -сюда. Вот
так.
91
00:07:10,220 --> 00:07:11,480
Папе будет приятно.
92
00:07:12,720 --> 00:07:14,300
Да, да, да.
93
00:07:18,040 --> 00:07:19,860
Умница моя.
94
00:07:23,920 --> 00:07:25,020
Да, вот так.
95
00:07:32,300 --> 00:07:34,580
Хочешь, давай попить еще больше
приятного? Так.
96
00:07:34,860 --> 00:07:38,840
А тебе надо язычком своим полюсать
головку. Знаешь, как будет приятно?
97
00:07:39,280 --> 00:07:41,520
Угу. Попробуй. Это как чипа -чипс?
98
00:07:41,720 --> 00:07:46,100
Ну, как леденец, да. Берешь прям язычком
и лобками. Угу. Попробуй.
99
00:07:56,140 --> 00:07:57,039
Да, да, да.
100
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
Вот так. Умница.
101
00:07:58,380 --> 00:07:59,380
Умница моя.
102
00:08:00,420 --> 00:08:01,420
Да.
103
00:08:02,440 --> 00:08:03,660
Да, умница.
104
00:08:05,240 --> 00:08:06,780
Хорошая девочка. Хорошая.
105
00:08:09,520 --> 00:08:10,680
Это же не противно.
106
00:08:12,860 --> 00:08:16,880
Даже приятно. Если побольше поливишь ее
вот так, тебе тоже приятно.
107
00:08:17,780 --> 00:08:18,880
Такой он крепкий.
108
00:08:20,680 --> 00:08:21,680
Чувствуешь, как здорово?
109
00:08:23,880 --> 00:08:25,000
Правильно. Теперь возьми...
110
00:08:25,210 --> 00:08:29,650
Двумя губками. Вот так вот с обеих
сторон. Двумя губками, да. И головку
111
00:08:29,650 --> 00:08:30,950
-сюда, туда -сюда.
112
00:08:31,210 --> 00:08:32,409
Вот так. Вот.
113
00:08:32,650 --> 00:08:35,070
Умница. Вот так. А внутри язычком
помогай себе.
114
00:08:35,950 --> 00:08:36,950
Умница.
115
00:08:37,370 --> 00:08:38,370
Вот так.
116
00:08:38,770 --> 00:08:40,250
Ой, папе очень приятно.
117
00:08:41,010 --> 00:08:43,230
Ой, папе. Только маме не говори об этом
хорошо.
118
00:08:44,070 --> 00:08:45,550
Ой. Ну,
119
00:08:46,250 --> 00:08:50,350
мама не поймет. Она не любит этого
делать. Ты делай, делай. Хорошо
120
00:08:50,550 --> 00:08:51,550
да.
121
00:08:52,680 --> 00:08:55,160
Я ее тоже расспросил, но никто не хочет
так сделать.
122
00:08:56,960 --> 00:08:59,160
Мне, может, теперь так делать хорошо, у
тебя очень хорошо получается.
123
00:09:00,180 --> 00:09:00,900
Ой, моя
124
00:09:00,900 --> 00:09:09,660
хорошая
125
00:09:09,660 --> 00:09:10,660
девочка.
126
00:09:11,220 --> 00:09:12,260
Да, хорошо.
127
00:09:15,240 --> 00:09:17,240
Красавица моя. Совсем большая из того у
меня.
128
00:09:32,280 --> 00:09:33,360
Лежи, лежи, лежи.
129
00:09:37,640 --> 00:09:43,380
Если ты будешь долго так лизать, если
будет очень приятно, то тут польется
130
00:09:43,380 --> 00:09:44,380
жидкость.
131
00:09:45,260 --> 00:09:46,300
Называется сперма.
132
00:09:46,600 --> 00:09:50,840
Ты не слышала об этом? Нет? Не слышала.
Но ты еще узнаешь, я думаю, об этом.
133
00:09:51,500 --> 00:09:55,380
Да. Она такая чуть -чуть солененькая на
вкус. Ты ее почувствуешь.
134
00:09:55,720 --> 00:09:57,940
Если она вдруг польется, ты ее углотай
сразу. Хорошо?
135
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
Угу.
136
00:10:00,000 --> 00:10:02,750
Убойся. Она не потемная, она
вкусненькая, с тазобратами, все.
137
00:10:03,370 --> 00:10:04,370
Ах,
138
00:10:07,570 --> 00:10:08,570
хорошо.
139
00:10:09,030 --> 00:10:10,030
Да.
140
00:10:10,990 --> 00:10:12,450
Давай, красавица.
141
00:10:13,230 --> 00:10:14,230
Да.
142
00:10:15,790 --> 00:10:17,390
Ах, котички.
143
00:10:18,150 --> 00:10:19,630
Моя маленькая девочка.
144
00:10:35,470 --> 00:10:38,930
Сейчас будет тебе сосочек пальчиком
делить. Это тоже будет приятно. А ты
145
00:10:39,050 --> 00:10:40,590
дай -ка я лютик уберу, а то он лишний
здесь.
146
00:10:40,950 --> 00:10:42,490
Ты уже личико, смотри -ка ты.
147
00:10:43,550 --> 00:10:45,850
А, это не личико, смотри, это что -то
самое основное.
148
00:10:46,290 --> 00:10:48,970
А я совсем отстал от воспитания. Что ж
такое -то?
149
00:10:49,310 --> 00:10:50,390
Надо будет маме сказать.
150
00:10:52,130 --> 00:10:58,730
Какая -то большая грудь уже.
151
00:11:00,090 --> 00:11:04,490
Надо будет пораньше с работы почаще
приходить.
152
00:11:06,160 --> 00:11:07,160
Тебе же нравится, правда?
153
00:11:07,460 --> 00:11:11,360
Угу. Вот, а то, что мы с тобой все так
иногда по телевизору встречаемся.
154
00:11:12,960 --> 00:11:14,940
Вот, мы сейчас у нас тоже замечаем с
тобой.
155
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
Да ладно.
156
00:11:20,400 --> 00:11:21,760
Ну, у тебя сосочки стоят.
157
00:11:36,860 --> 00:11:40,680
Расскажу. Знаешь, чего расскажу? Ты пока
сними эти штучки, а я тебе буду
158
00:11:40,680 --> 00:11:43,960
рассказывать. Чтобы было тебе очень
приятно, то надо эту штучку повесить в
159
00:11:43,960 --> 00:11:45,640
телеписочку. Я тебе уже рассказывал, да?
160
00:11:46,360 --> 00:11:49,360
Мне будет приятно не только мне, но и
тебе скажу.
161
00:11:50,280 --> 00:11:51,680
Сейчас мы с тобой попробуем это сделать.
162
00:11:51,880 --> 00:11:53,520
Если будет гонено, ты сразу скажи.
163
00:11:53,940 --> 00:11:55,020
Хорошо? Угу.
164
00:11:56,600 --> 00:12:02,700
Да, у меня тут случайно оказался вот эта
штучка, чтобы у нас с тобой не было
165
00:12:02,700 --> 00:12:06,240
детишек, твоих братьев и сестер. Вдруг
они появятся.
166
00:12:06,560 --> 00:12:07,299
Знаешь, да?
167
00:12:07,300 --> 00:12:10,300
Потому что, когда эту штучку надеваешь,
то они оказываются внутри все. Ну, я
168
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
думаю, это жёстко.
169
00:12:11,900 --> 00:12:14,540
Нет, её можно жевать, да. Но не стоит.
170
00:12:15,500 --> 00:12:18,760
Вот, берёшь, выживаешь, достаёшь.
171
00:12:19,740 --> 00:12:21,860
Вот видишь, такая штучка. Она сначала
маленькая.
172
00:12:22,620 --> 00:12:26,240
Видишь, какая маленькая. А потом она
начинает увеличиваться.
173
00:12:26,620 --> 00:12:27,680
Вот берёшь её вот так вот.
174
00:12:28,780 --> 00:12:34,980
Чпок. И раскатываешь. Вот так вот.
175
00:12:53,650 --> 00:12:55,650
В следующий раз ты будешь шарики делать
хорошо.
176
00:12:56,050 --> 00:12:57,430
Ты же любишь шарики надувать?
177
00:12:57,870 --> 00:13:02,910
А с
178
00:13:02,910 --> 00:13:07,510
ним тоже можно шпачок срезать?
179
00:13:07,750 --> 00:13:08,850
Можно, попробуем.
180
00:13:27,080 --> 00:13:28,220
Какая у тебя приятная кожа.
181
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
Да, вижу, вижу.
182
00:13:57,610 --> 00:14:00,570
Слышишь, а у тебя есть птичка? Сейчас
положу. Ага.
183
00:14:01,630 --> 00:14:02,710
Вот такой вот.
184
00:14:02,990 --> 00:14:03,990
Раздельный мужик.
185
00:14:04,330 --> 00:14:05,930
Вон, хорошая девочка.
186
00:14:06,250 --> 00:14:08,910
У тебя птичка симпатичная. Какой
взрослый девушка совсем.
187
00:14:35,860 --> 00:14:39,560
Вот видишь, моя хорошая. Ты не знала об
этом, да? Что может быть так приятно?
188
00:14:48,280 --> 00:14:54,080
Давайте сделаем еще больше приятного.
Давай. Ты должна лечь и размет ножки. Я
189
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
повожу. Можно?
190
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
Пописчик твой.
191
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
Почувствуешь, какой.
192
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
Что такое мужское член?
193
00:15:02,820 --> 00:15:03,820
Чувствуешь?
194
00:15:04,400 --> 00:15:07,000
Твердый, горячий.
195
00:15:13,860 --> 00:15:18,720
У всех девочек сначала суховато, а
потом, когда будет приятно, выделится
196
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
жидкость.
197
00:15:53,170 --> 00:15:54,810
Хорошо. Хорошо. Вот видишь.
198
00:15:55,130 --> 00:15:56,850
Я тебе говорю, что будет хорошо.
199
00:16:12,590 --> 00:16:13,670
Хорошо, девочка.
200
00:16:14,850 --> 00:16:16,450
Ты можешь мне делать каждый день это.
201
00:16:17,730 --> 00:16:18,730
Хочешь?
202
00:17:09,130 --> 00:17:10,130
Спасибо.
203
00:17:43,400 --> 00:17:44,720
Какая ты жучка у тебя изначально.
204
00:19:34,190 --> 00:19:35,190
У меня кончило тоже.
205
00:19:35,270 --> 00:19:36,270
Видишь, как хорошо?
206
00:19:36,570 --> 00:19:37,770
Да это оргазм.
207
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
Оба -на. Привет.
208
00:21:15,760 --> 00:21:18,340
Привет. А ты куда это собрала?
209
00:21:18,680 --> 00:21:20,700
Я в муниципалитет собираюсь, не знаю,
где еще.
210
00:21:21,340 --> 00:21:22,500
В девичнику встречу.
211
00:21:22,720 --> 00:21:25,880
В девичнику? Как это работает? Ну, лучше
в юбки идти.
212
00:21:26,140 --> 00:21:30,320
Или без юбки? Ну, причем без юбки? Или,
может быть, не в юбочки?
213
00:21:30,600 --> 00:21:35,700
Нет, хорошо, хорошо, да. Ну, ладно. Я
тогда закрою, что ты здесь делаешь, и
214
00:21:35,700 --> 00:21:37,160
пойду. Так.
215
00:21:38,580 --> 00:21:43,060
А ты мне разрешение спроси, да, дорогая
моя? Да, а ты как я уже взрослая.
216
00:21:43,950 --> 00:21:46,670
Ах, ты взрослая! А ты старше, чем
разрешение.
217
00:21:47,450 --> 00:21:48,930
Ах, ты взрослая же!
218
00:21:49,250 --> 00:21:50,710
А что, нет родителей? Нет?
219
00:21:51,010 --> 00:21:52,030
Или взрослая?
220
00:21:52,930 --> 00:21:56,810
Папа! Ну, я прям не знаю. Ты как будто
не знаешь, сколько мне лет. А сколько
221
00:21:56,810 --> 00:21:57,549
тебе лет?
222
00:21:57,550 --> 00:21:58,710
А сколько лет?
223
00:21:59,550 --> 00:22:01,010
Ты как будто не знаешь.
224
00:22:01,230 --> 00:22:02,810
Ты же совсем маленькая.
225
00:22:03,390 --> 00:22:04,390
Угу.
226
00:22:04,750 --> 00:22:06,850
Для таких поздних гуляний.
227
00:22:07,890 --> 00:22:11,930
Папа! Нет, ты не поймешь никого. Я
нервничаю, понимаешь? Я даже не могу
228
00:22:11,930 --> 00:22:13,310
накрасить губы. нормально.
229
00:22:14,150 --> 00:22:15,710
Ты шутишь, наверное.
230
00:22:16,090 --> 00:22:17,530
Не нужно никуда тебе идти сегодня.
231
00:22:17,830 --> 00:22:21,770
Время позднее уже. Ну я знаю, что ты
шутишь. Я ощущаю губокрашение.
232
00:22:22,610 --> 00:22:27,130
Можешь красить, можешь не красить. Папа,
почему ты так разговариваешь? Все равно
233
00:22:27,130 --> 00:22:28,410
ты никуда не пойдешь, я сказал.
234
00:22:29,010 --> 00:22:33,610
С мамой ты не договаривалась. Мама
вообще ничего не знает.
235
00:22:33,830 --> 00:22:35,810
И я на себя такое ответственность брать
не могу.
236
00:22:38,430 --> 00:22:42,530
Ты точно прикалываешься. Нет, совсем
даже не так думаешь.
237
00:22:42,800 --> 00:22:43,960
Я тебя никуда не отпущу.
238
00:22:44,740 --> 00:22:47,860
Папа. Всё, вопрос решён. Ух ты, какой
красавец.
239
00:22:48,260 --> 00:22:49,400
Кто это такой подарок?
240
00:22:49,620 --> 00:22:50,620
Подружка, наверное.
241
00:22:51,380 --> 00:22:53,140
Да, родненький такой, классненький, да?
242
00:22:53,380 --> 00:22:58,440
Да. А как будто его не видела на
телевизоре. Нет, его, наверное, под
243
00:22:58,440 --> 00:22:59,439
себя держала.
244
00:22:59,440 --> 00:23:00,600
Зачем? Не знаю.
245
00:23:01,600 --> 00:23:04,100
Наверное, здесь чем -то пахнет, да?
246
00:23:05,100 --> 00:23:06,280
Хоть и пошлый, хоть.
247
00:23:08,340 --> 00:23:09,380
Пошлый, не пошлый.
248
00:23:09,640 --> 00:23:10,660
Время позднее.
249
00:23:11,120 --> 00:23:12,160
Идти никуда не надо.
250
00:23:13,400 --> 00:23:14,400
Мам, мне скоро.
251
00:23:14,540 --> 00:23:16,020
Мам, следователь.
252
00:23:16,460 --> 00:23:17,460
Дела у меня.
253
00:23:18,380 --> 00:23:19,480
У кого у вас?
254
00:23:21,300 --> 00:23:22,600
Что там? Кровь?
255
00:23:23,820 --> 00:23:27,520
Кровь. Это что, иголки с собой носишь?
256
00:23:28,020 --> 00:23:29,980
А вдруг что -нибудь порвется?
257
00:23:30,360 --> 00:23:31,360
Хорошо.
258
00:23:34,800 --> 00:23:36,520
Ну, ты зря.
259
00:23:36,980 --> 00:23:40,080
Ты никуда не пройдешь.
260
00:23:42,649 --> 00:23:49,130
Коля, я пришел рано, я тебя никуда не
261
00:23:49,130 --> 00:23:53,270
пущу. В каком смысле, баба? Ты же
знаешь, что я всегда хожу по пятницу на
262
00:23:53,270 --> 00:23:57,810
дискотеку. Меня всегда там ждут мои
друзья, мои подруги. Я -то не знаю. Ну и
263
00:23:57,810 --> 00:23:58,810
пускай ждут.
264
00:23:59,350 --> 00:24:04,390
А если ты уйдешь, а мне здесь одному
прозябать скучно, маме нет.
265
00:24:05,310 --> 00:24:08,890
Я не вижу никаких стимулов для того,
чтобы тебя отпустить.
266
00:24:09,150 --> 00:24:10,150
Мне хорошо с тобой.
267
00:24:10,680 --> 00:24:11,680
Вообще -то.
268
00:24:11,760 --> 00:24:15,860
Мы редко достаточно видимся. Папа, какую
мы редко с тобой видимся? Мы с тобой
269
00:24:15,860 --> 00:24:16,880
видимся каждый день.
270
00:24:17,540 --> 00:24:23,640
Когда я сплю, ты уходишь, я сплю. Я
прихожу, ты спишь. И что?
271
00:24:24,000 --> 00:24:25,620
Мы сегодня с тобой увиделись.
272
00:24:26,080 --> 00:24:27,900
Поболтаем. Тебе чего еще надо?
273
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
Мало мне этого.
274
00:24:29,360 --> 00:24:31,080
Мне хочется с тобой более... А, ну
хорошо.
275
00:24:32,760 --> 00:24:34,420
Завтра мы целый день будем дома.
276
00:24:35,080 --> 00:24:37,260
Завтра я не могу.
277
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
Завтра у меня дела.
278
00:24:40,120 --> 00:24:44,400
серьезная большинство. Пап, я знаю, что
ты прикалываешься. Нет, ни в коем случае
279
00:24:44,400 --> 00:24:45,740
даже. Нет,
280
00:24:46,640 --> 00:24:51,580
нет. А еще?
281
00:24:54,120 --> 00:24:55,120
А еще?
282
00:24:56,500 --> 00:24:57,680
А еще?
283
00:24:58,220 --> 00:24:59,300
А еще?
284
00:25:00,240 --> 00:25:02,200
Пониже? Пониже?
285
00:25:11,650 --> 00:25:13,870
Такие по порядку попадаются.
286
00:25:14,890 --> 00:25:15,890
Ах,
287
00:25:19,110 --> 00:25:20,430
ты еще и траску колешь?
288
00:25:21,190 --> 00:25:23,830
Нет. А откуда ты тогда знаешь, что такое
бывает?
289
00:25:24,990 --> 00:25:27,410
Рассказывали подушке. Ты наблюдала,
значит?
290
00:25:27,710 --> 00:25:31,010
Я не наблюдала, я не рассказывала. Ох,
смотри, какой прикольный.
291
00:25:32,530 --> 00:25:34,790
Что -то напоминает. Что напоминает?
292
00:25:35,190 --> 00:25:36,190
Смотри, говорю.
293
00:25:36,520 --> 00:25:39,960
Розовая и розовая. Смотри, как красивое
сочетание.
294
00:25:40,360 --> 00:25:42,180
Да, прям как у тебя, наверное.
295
00:25:43,640 --> 00:25:44,920
Розовая и розовая.
296
00:25:47,040 --> 00:25:48,200
Ну, вот так вот.
297
00:25:51,220 --> 00:25:52,320
Пусти меня.
298
00:25:52,620 --> 00:25:57,360
Пожалуйста. Но я жду от тебя какой -то
компенсации. Ты должна это заслужить,
299
00:25:57,360 --> 00:25:59,660
заработать. А что я могу сделать?
300
00:26:00,140 --> 00:26:04,740
Ну, милая моя, ты же уже сама говоришь,
взрослая, все знаешь.
301
00:26:05,470 --> 00:26:07,530
С датчиком твоим сейчас пыль протрем.
302
00:26:11,170 --> 00:26:14,770
Пыль не протираешь, не протираешь. По
дому вообще ничего не делаешь, по
303
00:26:14,770 --> 00:26:15,770
хозяйству.
304
00:26:16,710 --> 00:26:19,070
О папе не думаешь, не заботишься о нем.
305
00:26:22,590 --> 00:26:25,330
Так что, так вот, моя дорогая.
306
00:26:27,090 --> 00:26:28,090
Что -то нужно?
307
00:26:29,150 --> 00:26:30,190
Папа? Да.
308
00:26:33,130 --> 00:26:38,730
Ну, можно я пойду. Нет, просто так ты не
пойдешь. Я тебя отпущу только при
309
00:26:38,730 --> 00:26:45,510
получении... Сатисфакции. Я хочу
сатисфакции,
310
00:26:45,510 --> 00:26:46,510
удовлетворения.
311
00:26:48,610 --> 00:26:50,010
Эй, я вам это скажу.
312
00:26:53,130 --> 00:26:55,150
Ну, все вот так вот пойдет.
313
00:26:55,830 --> 00:26:57,510
Вам не покажется.
314
00:27:07,470 --> 00:27:08,810
Очень даже тяжелая форма.
315
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
Хорошую дискотеку ты собираешься.
316
00:27:42,220 --> 00:27:45,920
Молодец. Слушай, я даже не знал, что
тебя такая дочь догадывает.
317
00:27:52,460 --> 00:27:54,360
Папа, это инцест.
318
00:27:55,200 --> 00:27:58,860
Это инцест? Ну что поделаешь, это
инцест.
319
00:28:45,930 --> 00:28:48,110
Дай -ка я сделаю вот так вот.
320
00:28:48,490 --> 00:28:51,950
Ну, что ж, мы так с тобой будем
общаться.
321
00:28:59,170 --> 00:29:01,530
А вот там яйца.
322
00:29:02,310 --> 00:29:04,510
Я тебя включу немножко, как попа.
323
00:29:45,260 --> 00:29:47,500
Давай мы с тобой на диванчик перейдем.
324
00:29:48,060 --> 00:29:49,820
И ты там продолжишь.
325
00:29:53,980 --> 00:29:55,840
На дискотеке время еще есть?
326
00:29:56,560 --> 00:29:57,560
Так?
327
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
О!
328
00:31:53,860 --> 00:31:55,360
О, как он порвался.
329
00:31:56,420 --> 00:31:57,720
Я даже не знал.
330
00:31:59,400 --> 00:32:03,720
Последний раз, когда я тебя видел, ты
была такая же без волос, но ты была еще
331
00:32:03,720 --> 00:32:04,720
совсем маленькая.
332
00:33:57,130 --> 00:33:58,130
Ух!
333
00:37:51,470 --> 00:37:55,610
Субтитры создавал DimaTorzok
334
00:44:31,600 --> 00:44:33,260
Не надо меня снимать.
335
00:44:34,040 --> 00:44:35,140
Не надо.
336
00:44:42,380 --> 00:44:46,460
Ну как я не могу снимать? Такое нету.
Зачем не надо?
337
00:44:46,860 --> 00:44:47,860
Нет. Такое не надо.
338
00:44:48,300 --> 00:44:49,300
Нет.
339
00:44:50,900 --> 00:44:52,140
Такое не надо.
340
00:44:52,480 --> 00:44:53,480
Нет.
341
00:44:57,500 --> 00:44:59,060
Тебе это как нравится?
342
00:45:09,200 --> 00:45:13,100
Субтитры сделал DimaTorzok
343
00:45:32,240 --> 00:45:35,100
Помойся, как у меня. Я хочу видеть, как
ты это делаешь.
344
00:45:41,120 --> 00:45:43,360
Не стоит смотреть на это.
345
00:45:45,400 --> 00:45:46,400
Как нет?
346
00:45:47,740 --> 00:45:48,980
Разве это стоит жить?
347
00:46:07,400 --> 00:46:13,300
Да, да, да, вот эта гнёмушка, по -моему,
как ты её ласкаешь.
348
00:46:16,980 --> 00:46:19,500
Может, даже не стоит снимать это?
349
00:46:21,280 --> 00:46:22,560
Очень даже не стоит.
350
00:46:26,480 --> 00:46:28,400
Такое кино мы заменим.
351
00:46:29,520 --> 00:46:30,980
То, что я сейчас вижу.
352
00:46:47,470 --> 00:46:48,910
Сразу влюблюсь.
353
00:47:03,610 --> 00:47:06,890
Доползь, чтобы и водички парились за
столом.
354
00:47:10,810 --> 00:47:11,810
Оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо
355
00:47:57,310 --> 00:47:58,790
Иди ко мне.
356
00:47:59,590 --> 00:48:00,650
Иди ко мне.
357
00:48:04,750 --> 00:48:05,750
Сейчас отрежу.
358
00:48:06,030 --> 00:48:10,070
Сейчас отрежу.
359
00:48:37,040 --> 00:48:38,180
Я иду уже к этому.
360
00:50:51,530 --> 00:50:52,530
Боже мой,
361
00:51:02,130 --> 00:51:03,150
что это?
362
00:51:27,720 --> 00:51:29,480
Да, он был так мил и любил.
363
00:51:30,060 --> 00:51:31,880
Как мил и любил.
364
00:51:41,860 --> 00:51:46,280
Их... Их они... Их они любили.
365
00:51:50,160 --> 00:51:52,020
Их они любили.
366
00:51:56,910 --> 00:51:58,310
Я готова отвечать, иду сюда.
367
00:52:29,290 --> 00:52:31,150
Субтитры сделал DimaTorzok
368
00:53:12,109 --> 00:53:14,070
Да. Да.
369
00:54:09,569 --> 00:54:11,510
Субтитры сделал DimaTorzok
370
00:54:46,680 --> 00:54:49,480
1, 2,
371
00:54:53,440 --> 00:54:55,240
3.
372
00:55:32,500 --> 00:55:34,736
Продолжение следует...
373
00:56:50,190 --> 00:56:52,050
Продолжение следует...
374
01:00:55,089 --> 01:00:56,530
Продолжение следует...
33790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.