All language subtitles for (18+) Silver Shoes (2015) 720P WEB-RIP 700MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,682 --> 00:00:51,377 Can I use the mileage? 2 00:00:51,484 --> 00:00:52,974 Mileage? 3 00:00:54,687 --> 00:00:59,181 Possibly to America but you are 20,000 miles short. 4 00:00:59,993 --> 00:01:03,326 Then, how far can I go with it? 5 00:01:03,430 --> 00:01:04,624 Pardon? 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,825 Excuse me for a minute. 7 00:01:10,136 --> 00:01:12,229 Hello. This is PARK Man-Soo. 8 00:01:12,338 --> 00:01:14,738 When can I expect the money you borrowed from me? 9 00:01:14,841 --> 00:01:16,035 sorry? 10 00:01:17,243 --> 00:01:18,938 I didn't borrow any money. 11 00:01:19,045 --> 00:01:21,445 Aren't you the PARK Man-Soo who directed the City of Scream? 12 00:01:21,548 --> 00:01:22,947 Yes, I am the director PARK Man-Soo. 13 00:01:23,049 --> 00:01:28,453 You borrowed 200,000 dollar to make that movie. 14 00:01:28,555 --> 00:01:30,455 But I am a director. 15 00:01:30,557 --> 00:01:34,254 Directors are the ones who make movies? We have business to discuss. 16 00:01:35,462 --> 00:01:40,661 Well, I am at the Inchon airport 17 00:01:40,767 --> 00:01:43,361 about the board the plane. 18 00:01:43,470 --> 00:01:44,869 Sure, Sure. Look across the street. 19 00:01:44,971 --> 00:01:46,165 Eh? 20 00:01:53,580 --> 00:01:58,381 There seems to be a misunderstanding. 21 00:01:59,886 --> 00:02:03,014 I have nothing to do with the financial matters of the movie. 22 00:02:09,929 --> 00:02:11,829 Isn 't it illegal to just kidnap someone like this? 23 00:02:13,133 --> 00:02:14,828 We don't know the detail. 24 00:02:16,035 --> 00:02:18,629 We bring you to the boss when he wants 25 00:02:19,339 --> 00:02:21,136 and send you away when he's done with you 26 00:02:24,244 --> 00:02:26,735 Send me away? Where? 27 00:02:27,547 --> 00:02:29,242 Where you wanna go? 28 00:02:33,353 --> 00:02:34,945 Patagonia. 29 00:02:37,957 --> 00:02:39,151 Where? 30 00:02:40,460 --> 00:02:44,260 It means big foot. 31 00:02:44,364 --> 00:02:46,355 Bit foot. 32 00:02:50,570 --> 00:02:52,765 to the end of the world. 33 00:02:52,872 --> 00:02:55,466 On the other side of the globe... 34 00:02:55,975 --> 00:02:57,670 it is said to be a great place. 35 00:03:01,314 --> 00:03:02,611 Big foot? 36 00:03:04,717 --> 00:03:09,211 You should be specific like Underground, in the sea, in the mountain... 37 00:03:09,322 --> 00:03:11,313 then we can take care of it. 38 00:03:12,325 --> 00:03:13,815 Where? 39 00:03:14,928 --> 00:03:20,230 Under the ground, or in the sea or mountain. 40 00:03:20,333 --> 00:03:22,733 I really have no financial responsibility about. 41 00:03:22,835 --> 00:03:25,429 Some big mouth you got, son of a bitch! 42 00:03:28,942 --> 00:03:31,342 I would like to send him away. 43 00:03:32,845 --> 00:03:35,837 I could do no such thing, Sir. 44 00:03:37,150 --> 00:03:38,947 He is my dad. 45 00:03:41,354 --> 00:03:43,254 That old man. 46 00:03:44,657 --> 00:03:48,957 He is from high land of Gaema in Hamgyoungdo. 47 00:03:50,964 --> 00:03:54,058 He's left home missing for the tenth time. 48 00:03:54,968 --> 00:03:57,061 You know such condition for old people. 49 00:03:58,671 --> 00:04:06,407 Al... Almond...Al Pacino... 50 00:04:09,215 --> 00:04:11,513 Alzheimer? 51 00:04:12,518 --> 00:04:15,715 Whatever. 52 00:04:21,728 --> 00:04:24,026 Anyway, he's a little off. 53 00:04:25,732 --> 00:04:27,529 It's about time to go. 54 00:04:28,835 --> 00:04:32,032 It's embarrassing since it's a domestic matter. 55 00:04:33,740 --> 00:04:36,937 So I would like to send him away. 56 00:04:39,545 --> 00:04:45,347 Sir, I understand the difficulties dealing with sick old man. 57 00:04:46,252 --> 00:04:47,844 But you cannot possibly 58 00:04:50,657 --> 00:04:52,454 think of such horrible thing. 59 00:04:53,660 --> 00:04:59,656 You are a bit slow for a movie director, eh? 60 00:05:00,199 --> 00:05:05,501 To Gaema plateau. I would like to send him there. 61 00:05:06,906 --> 00:05:09,807 Anything's possible in a movie. 62 00:05:10,910 --> 00:05:16,610 Find a similar sight and put up a sign that says Gaema plateau. 63 00:05:16,716 --> 00:05:20,208 One picture there would make him happy. 64 00:05:20,320 --> 00:05:22,311 Souvenir, you know. 65 00:05:22,422 --> 00:05:25,914 Old people pass time looking at photos. 66 00:05:27,427 --> 00:05:29,224 You're not lying? 67 00:05:31,831 --> 00:05:33,025 'Be straight!' 68 00:05:35,335 --> 00:05:37,132 If you don't want to, never mind. 69 00:05:45,545 --> 00:05:47,137 What a handsome picture. 70 00:05:49,449 --> 00:05:50,746 Uh... my... my passport. 71 00:05:50,850 --> 00:05:52,545 Don't worry. 72 00:05:53,653 --> 00:05:55,450 Just keeping it for you. 73 00:05:56,356 --> 00:05:57,653 I'll need that. 74 00:05:57,757 --> 00:05:58,951 Go! 75 00:06:12,305 --> 00:06:13,897 Do you have a new project offered yet? 76 00:06:14,607 --> 00:06:19,408 How about a thriller this time rather than erotic picture? 77 00:06:19,912 --> 00:06:23,712 Corpses buried in the mountain... cut in pieces. 78 00:06:23,816 --> 00:06:27,115 Floating pieces of flesh on the ocean. 79 00:06:28,221 --> 00:06:31,713 With a mysterious woman. 80 00:06:32,925 --> 00:06:35,120 Scary, isn't it? 81 00:06:58,951 --> 00:07:02,079 Hey, what are you doing snatching the ball from children? 82 00:07:02,188 --> 00:07:03,382 What kind of grown up are you? 83 00:07:03,489 --> 00:07:04,786 What? 84 00:07:07,293 --> 00:07:08,590 Let's go kids. 85 00:07:12,899 --> 00:07:16,096 I must've waken you up. Sorry. 86 00:07:16,702 --> 00:07:18,101 What bring you here? 87 00:07:18,204 --> 00:07:19,694 We're going to see grandpa Bae. 88 00:07:20,506 --> 00:07:22,906 But we're not ready yet. 89 00:07:23,009 --> 00:07:25,807 Get ready on the way. 90 00:08:02,181 --> 00:08:03,170 PARK Soo-dong 91 00:08:03,282 --> 00:08:07,275 Grandpa Pear! How are you? 92 00:08:10,690 --> 00:08:12,385 Where you going again? 93 00:08:16,295 --> 00:08:17,785 Where do you want me to take you? 94 00:08:27,306 --> 00:08:31,299 - Come on, kid! Let's go. - What's going on with you? 95 00:08:31,410 --> 00:08:34,004 - What's going on with you? - Let's go. Move your ass. 96 00:08:34,113 --> 00:08:37,913 Well, sir, where you going? Hold on. 97 00:08:38,017 --> 00:08:42,010 - Sir! - Let's go. 98 00:08:46,125 --> 00:08:49,424 - Move!You lazy boy. Hurry up. - Sir. 99 00:08:49,529 --> 00:08:54,330 - Let's go. Just walk. - But where are you going to? 100 00:09:09,482 --> 00:09:11,177 Sir. 101 00:09:11,284 --> 00:09:15,380 - Hey! You've got to tell me where? - Let's go. Let's go! 102 00:09:15,488 --> 00:09:17,479 - Look! - Let's go! 103 00:09:17,590 --> 00:09:18,887 Sir! 104 00:09:58,130 --> 00:09:59,324 Sir! 105 00:10:07,440 --> 00:10:12,639 Dad, you drunk again? Huh? 106 00:10:16,349 --> 00:10:19,250 Think of Mom. 107 00:10:19,352 --> 00:10:23,755 What are you here for? 108 00:10:23,856 --> 00:10:28,259 - you half wit, sly rat. - Sir, what's wrong? 109 00:10:28,361 --> 00:10:32,957 You rat I don't want that money! 110 00:10:33,065 --> 00:10:34,362 Hey! 111 00:10:36,268 --> 00:10:38,259 Go inside, or I'll hit you. 112 00:10:43,175 --> 00:10:44,574 Go inside! 113 00:10:54,286 --> 00:10:55,583 He's like that sometimes. 114 00:10:56,689 --> 00:10:59,988 But it's a good sign that 115 00:11:02,128 --> 00:11:04,028 he thinks you are his son. 116 00:11:04,130 --> 00:11:05,427 No way. 117 00:11:05,531 --> 00:11:07,931 I look nothing like him. 118 00:11:08,034 --> 00:11:09,524 At least one of rat, 119 00:11:12,038 --> 00:11:13,437 half wit, 120 00:11:15,141 --> 00:11:16,438 or snitch. 121 00:11:18,244 --> 00:11:20,235 Nothing difficult really, 122 00:11:23,449 --> 00:11:25,644 if you think about it. 123 00:11:29,555 --> 00:11:32,149 By the way, you were rude to speak to him that way. 124 00:11:32,258 --> 00:11:33,657 Well, he listens to me, at least. 125 00:11:36,262 --> 00:11:39,356 How can I go with him when he hates his son so much. 126 00:11:43,269 --> 00:11:48,263 No father hates his son, just can't bear him to be disgraceful. 127 00:11:54,780 --> 00:11:57,271 Can I ask you something? 128 00:11:57,983 --> 00:11:59,177 Shoot. 129 00:12:00,619 --> 00:12:04,111 The doorplate says that his name is PARK, why do you call him Granpa Pear? 130 00:12:06,325 --> 00:12:08,122 Our director has a sharp sense. 131 00:12:10,229 --> 00:12:12,026 The story goes that when 132 00:12:15,334 --> 00:12:20,636 he first showed signs of Alzheimer we took him to the hospital. 133 00:12:20,740 --> 00:12:23,834 Sir. Which one of these is an apple? 134 00:12:23,943 --> 00:12:25,843 Can you pick up an apple? 135 00:12:27,546 --> 00:12:28,945 apple! 136 00:12:43,462 --> 00:12:46,659 So we called him Grandpa Pear since. 137 00:12:47,867 --> 00:12:50,165 He is getting much worse recently. 138 00:12:51,470 --> 00:12:53,870 You've been lying all along. 139 00:12:53,973 --> 00:12:56,567 Hey! Not you too. 140 00:12:56,675 --> 00:12:58,973 Despite all, you don't owe them money and 141 00:12:59,078 --> 00:13:02,104 tricking people isn't filmmaker's job. 142 00:13:12,224 --> 00:13:15,921 Sit down. Continue. 143 00:13:22,735 --> 00:13:25,829 So we're filming? 144 00:13:29,542 --> 00:13:33,638 No, we go on as if making a movie. 145 00:13:34,747 --> 00:13:36,544 What if we get caught? 146 00:13:45,457 --> 00:13:51,953 I know little of it so I'll leave that up to you. 147 00:14:02,208 --> 00:14:03,505 Wait! 148 00:14:13,519 --> 00:14:16,215 You see, making a movie requires 149 00:14:16,322 --> 00:14:19,917 much preparation and a lot of people 150 00:14:21,026 --> 00:14:23,620 have to come together. 151 00:14:30,936 --> 00:14:33,234 Do you know Al Pacino? 152 00:14:33,339 --> 00:14:35,739 He's an actor who played a blind man 153 00:14:35,841 --> 00:14:38,742 in the Scent of Women. A blind man. 154 00:14:39,345 --> 00:14:42,644 There is a scene where he falls while dancing. 155 00:14:42,748 --> 00:14:45,239 When he was about to fall, he finds 156 00:14:45,351 --> 00:14:48,946 a big nail sticking out on the ground. 157 00:14:49,054 --> 00:14:51,648 Well, he is supposed to be blind. 158 00:14:51,757 --> 00:14:57,559 So he fell on the nail. 159 00:15:00,499 --> 00:15:04,902 Oh, shit! So? He got pricked? 160 00:15:08,207 --> 00:15:10,402 I'd love to meet this guy. 161 00:15:11,410 --> 00:15:12,707 - Who? - That Al... Al... 162 00:15:17,316 --> 00:15:18,806 the blind buy with a nail stuck in the eye. 163 00:15:21,020 --> 00:15:26,117 What I am trying to say is that it is not easy to trick people. 164 00:15:26,225 --> 00:15:28,716 Hold on, let me take care of some business then tell me the rest. 165 00:15:30,829 --> 00:15:34,629 Ah, that scum bag! That piece of shit! 166 00:15:59,058 --> 00:16:00,286 Spare me. Ouch! Agh! 167 00:16:01,994 --> 00:16:06,397 What's the boss' moto? Be straight! 168 00:16:06,999 --> 00:16:09,695 Date and time is quite plain and clear. 169 00:16:09,802 --> 00:16:11,394 He hates people who can't keep their time. 170 00:16:12,004 --> 00:16:15,496 - you promised to pay back today - Please don't kill me! 171 00:16:15,607 --> 00:16:18,906 and I promised I will send you away if you don't. 172 00:16:19,011 --> 00:16:21,912 At least I'll keep my word. 173 00:16:22,014 --> 00:16:23,208 Close it! 174 00:16:24,416 --> 00:16:30,013 Hey! Hey! 175 00:16:44,737 --> 00:16:45,931 Mail it. 176 00:16:51,143 --> 00:16:54,840 When you fight or scare people, don't look in their eyes. 177 00:16:54,947 --> 00:16:57,142 Eyes make you weak. 178 00:16:57,950 --> 00:17:00,009 I don't like fighting at all. 179 00:17:00,886 --> 00:17:02,285 Neither do I. 180 00:17:02,988 --> 00:17:07,288 We have something in common. Ah, I told Grandpa Pear that he got permission 181 00:17:07,393 --> 00:17:11,887 to go to North Korea in a weak. That old man sure wants to go home. 182 00:17:12,398 --> 00:17:17,097 What? In a week? 183 00:17:17,202 --> 00:17:22,799 - Is it a problem? - No... well, it's kind of... 184 00:17:23,809 --> 00:17:29,304 Kind of? Problem or no problem? 185 00:17:29,415 --> 00:17:35,320 It's not a problem but I could surely use more time to get things in order... 186 00:17:35,421 --> 00:17:38,117 Be straight! Problem or no problem? 187 00:17:38,624 --> 00:17:40,114 So, 188 00:17:41,727 --> 00:17:45,823 it is not a problem but realistically there are much to be done ahead... 189 00:17:47,433 --> 00:17:49,424 Make up your mind. I am not smart enough for such complications. 190 00:17:50,436 --> 00:17:55,135 Just tell me if it is a problem or no problem. What is it? 191 00:17:57,443 --> 00:17:58,740 No problem! 192 00:18:00,079 --> 00:18:03,674 Fine. Then it's a deal. 193 00:18:06,885 --> 00:18:09,786 Keep your promise if you don't want to be sent away. 194 00:18:10,389 --> 00:18:11,583 I will. 195 00:18:16,495 --> 00:18:18,395 Hello. 196 00:18:18,897 --> 00:18:22,799 True Hamheung noodle is only served in North Korea. 197 00:18:22,901 --> 00:18:25,495 If it is made with the Hangang river water, it is Hangang noodle not Hamheung noodle. 198 00:18:25,604 --> 00:18:29,506 We guarantee the best quality service to Grandpa PARK Soo-dong 199 00:18:29,608 --> 00:18:33,100 including a nice female companion. 200 00:18:33,212 --> 00:18:34,804 Can you speak North Korean? 201 00:18:34,913 --> 00:18:36,403 Try North Korean dialect. 202 00:18:36,515 --> 00:18:38,415 I couldn't fake it. 203 00:18:43,322 --> 00:18:47,622 I lived only a short life to summarize in a few words. 204 00:18:47,726 --> 00:18:53,722 Overcoming the 50 years of separation since independence... 205 00:18:54,933 --> 00:18:57,629 We didn't even pay them the guarantee for the last movie. 206 00:18:57,736 --> 00:19:00,261 I brought them with promise of casting for the next movie. 207 00:19:11,083 --> 00:19:12,573 Go ahead. Let's see what you got. 208 00:19:15,487 --> 00:19:17,887 Have you had a big breakfast? 209 00:19:17,990 --> 00:19:22,689 You will need a full stomach to walk around the home town. 210 00:19:22,794 --> 00:19:26,286 I will make it a mission to lead you... 211 00:19:26,798 --> 00:19:29,790 She is Korean-Chinese from the border. 212 00:19:30,602 --> 00:19:31,796 Sounds just right. Try singing? 213 00:19:32,905 --> 00:19:37,501 In the sky... 214 00:19:37,609 --> 00:19:40,009 - how did I do? - Yeah, OK. 215 00:19:42,814 --> 00:19:44,111 What's with that guy? 216 00:19:45,117 --> 00:19:48,814 Hey, you! 217 00:19:49,721 --> 00:19:53,316 You are not allowed in here. You are a prop. 218 00:19:53,425 --> 00:19:54,722 Outside! Now! 219 00:20:12,945 --> 00:20:23,048 Uhh... LEE Sung-Chul of Na-tional secu-rity, 220 00:20:23,155 --> 00:20:30,061 at your service. 221 00:20:31,063 --> 00:20:41,462 You must follow my instruc...tions to en...sure a safe trip. 222 00:20:44,776 --> 00:20:47,768 Thank you. 223 00:20:55,187 --> 00:20:58,782 There is something I must ask you. 224 00:20:58,890 --> 00:20:59,982 What? 225 00:21:00,626 --> 00:21:04,027 I need a car but the budget can't cover it. 226 00:21:04,129 --> 00:21:06,222 What kind of car? 227 00:21:06,331 --> 00:21:09,425 All of them drive Benz. We cannot drive South Korean car. 228 00:21:09,534 --> 00:21:12,025 - how many? - Just one will do. 229 00:21:14,139 --> 00:21:16,437 - Consider it done. - Alright. 230 00:21:18,944 --> 00:21:22,243 Why can't I just say 'let's go' 231 00:21:23,048 --> 00:21:26,347 No way. He will get suspicious. 232 00:21:29,454 --> 00:21:34,153 Congratulation/ Mr. PARK Soo-Dong's visiting to hometown in North Korea. 233 00:21:59,885 --> 00:22:03,616 Aren't you the PARK's son? 234 00:22:03,722 --> 00:22:04,017 Ah yeah, how are you? 235 00:22:04,122 --> 00:22:11,528 Time changed you so. I can't recognize you at all. Wow, completely different person. 236 00:22:11,630 --> 00:22:14,827 - Is dad inside? - He's gone. 237 00:22:14,933 --> 00:22:18,630 - Gone where? - Maybe yesterday? 238 00:22:18,737 --> 00:22:21,035 Maybe today. He said he's going to his hometown. 239 00:22:21,139 --> 00:22:23,039 Where? Hometown, where? 240 00:22:23,141 --> 00:22:24,335 Dad! 241 00:22:25,444 --> 00:22:27,036 Hey! 242 00:22:32,651 --> 00:22:37,145 We've met once before, remember? We should get to your hometown. 243 00:22:37,255 --> 00:22:39,348 I'm not going. 244 00:22:39,458 --> 00:22:42,655 If you don't go, I'm a dead meat. 245 00:22:42,761 --> 00:22:44,058 No! I'm not going. 246 00:22:47,065 --> 00:22:51,058 Ey! You think you will better off without me? 247 00:22:51,770 --> 00:22:54,568 Are you out of your mind? No way I'm taking you. 248 00:22:54,673 --> 00:22:58,575 I'm going with you. 249 00:22:58,677 --> 00:23:00,201 I'm the one who has been putting food in your mouth. 250 00:23:00,312 --> 00:23:01,802 Ok. I won't go. Woman, you've finally gone mad. 251 00:23:01,913 --> 00:23:05,007 You are going there to see Gab-bun. You think I don't know that? 252 00:23:05,117 --> 00:23:07,813 Let go. I said I'm not going. 253 00:23:07,919 --> 00:23:11,719 I am not going. 254 00:23:13,625 --> 00:23:14,819 I am not going. 255 00:23:19,030 --> 00:23:22,124 - We have to go now. - I'm not going. No. 256 00:23:22,234 --> 00:23:23,633 Are you OK? 257 00:23:24,836 --> 00:23:27,031 Oh, you were here. 258 00:23:27,539 --> 00:23:33,739 Take this with you. I want you to give these photos to my kids there. 259 00:23:33,845 --> 00:23:35,335 I don't know if we'll have such time for... 260 00:23:35,447 --> 00:23:36,744 I miss them so much. 261 00:23:36,848 --> 00:23:38,042 No. I won't go! 262 00:23:39,951 --> 00:23:45,856 - His head popped! - Dad. Dad! 263 00:23:45,957 --> 00:23:50,451 - Please, don't forget. I really miss them. - I'll make sure they get it, of course. 264 00:23:50,562 --> 00:23:52,962 Dad! Dad! Wait up! 265 00:23:53,064 --> 00:23:54,361 Bon voyage! 266 00:23:56,168 --> 00:23:56,759 What? 267 00:23:56,868 --> 00:23:59,962 I can't connect with Sung-Chul. What am I gonna do with Benz? 268 00:24:00,038 --> 00:24:03,496 Never mind. We'll take any car. I'm hanging up. 269 00:24:06,711 --> 00:24:10,203 Man-Soo, what's wrong with me? 270 00:24:10,315 --> 00:24:12,613 Why have you done wrong? 271 00:24:12,717 --> 00:24:17,416 Why let them harass you like this? 272 00:24:17,522 --> 00:24:19,422 It's not my fault that the movie flopped. 273 00:24:19,524 --> 00:24:22,823 Do I get rich if the movie sells? 274 00:24:22,928 --> 00:24:26,728 My dream has nothing to do with gangster's father realizing his dream. 275 00:24:26,832 --> 00:24:31,235 Why can't I be left alone? 276 00:25:02,300 --> 00:25:03,790 Here we are. 277 00:25:03,902 --> 00:25:07,497 Let's get off now. 278 00:25:07,606 --> 00:25:09,699 - Hand me your bag. - Don't touch it. 279 00:26:24,316 --> 00:26:28,218 Just over that line, is North Korea. 280 00:26:33,625 --> 00:26:35,616 Are you Ok sir? 281 00:26:35,727 --> 00:26:39,026 No! Call the Ambulence! 282 00:26:39,130 --> 00:26:44,830 No. I am fine. I have to go. Go over. 283 00:26:58,049 --> 00:27:03,681 Are you parents alive, then? 284 00:27:03,788 --> 00:27:05,085 Well, that's... 285 00:27:06,091 --> 00:27:15,591 Dead? Alright. Come with me then. 286 00:27:15,700 --> 00:27:18,999 Shoot, I was told never to open my mouth. 287 00:27:19,104 --> 00:27:21,595 We must go. 288 00:27:24,609 --> 00:27:25,200 Are you Ok sir? 289 00:27:25,310 --> 00:27:29,303 Wellcome, comrade PARK Soo-Dong. 290 00:27:29,414 --> 00:27:36,320 Welcome home! Comrade Grandpa! 291 00:27:39,424 --> 00:27:41,517 Welcome! 292 00:28:08,787 --> 00:28:10,584 The car isn't here yet. 293 00:28:10,689 --> 00:28:11,883 What? 294 00:28:39,317 --> 00:28:40,614 We can go now. 295 00:28:50,528 --> 00:28:57,127 Comrade Grandpa! I hope you had a big breakfast. 296 00:28:57,235 --> 00:29:01,171 You'll need the full stomach for the busy day ahead. 297 00:29:01,272 --> 00:29:03,263 Big day, it is. 298 00:29:03,374 --> 00:29:07,367 I will accompany you to 299 00:29:07,479 --> 00:29:10,277 your hometown so not to worry. 300 00:29:10,381 --> 00:29:13,077 Please get in the car, now. 301 00:29:13,184 --> 00:29:15,084 Please get in the car. 302 00:29:49,621 --> 00:29:51,020 Let's move. 303 00:29:54,626 --> 00:29:58,926 Comrade driver, he's new in the job. 304 00:29:59,030 --> 00:30:02,022 Please understand, comrade grandpa. 305 00:30:03,535 --> 00:30:06,333 We haven't got all day. 306 00:30:10,441 --> 00:30:14,138 Comrade, let's get to the highway. Hurry. 307 00:30:17,248 --> 00:30:18,647 Shit! 308 00:30:23,454 --> 00:30:28,756 Finally, Grandpa KIM Soo-dong, no, PARK Soo-dong comes back to 309 00:30:28,860 --> 00:30:31,260 his hometown in 50 years! 310 00:30:31,362 --> 00:30:35,856 20 million people of Chosun Republic! Let's welcome him! 311 00:30:54,886 --> 00:30:56,581 Hey, diver. 312 00:30:56,688 --> 00:30:59,486 You'd better ask me, dad. 313 00:31:00,124 --> 00:31:03,423 Why did you come after me? 314 00:31:03,528 --> 00:31:05,018 I'm your son. 315 00:31:05,129 --> 00:31:08,621 Why did you tag along, when you should be studying? 316 00:31:10,435 --> 00:31:13,529 So I am still your son, dad? 317 00:31:16,541 --> 00:31:17,735 Comrade Grandpa. 318 00:31:17,842 --> 00:31:23,747 You can ask me whatever you want. 319 00:31:24,549 --> 00:31:27,450 Take me to this place. 320 00:31:28,753 --> 00:31:34,157 There are many villages like this. t looks like where I grew up. 321 00:31:34,259 --> 00:31:38,059 What's your name, miss? ou shouldn't call her miss, dad. 322 00:31:38,162 --> 00:31:40,153 Oh, no never mind, 323 00:31:40,265 --> 00:31:43,962 Comrade Grandpa. My name is YEON Hong-Mae. 324 00:31:44,068 --> 00:31:48,164 Hong-Mae. Yes. Hong-Mae, can you take me there? 325 00:31:48,273 --> 00:31:50,764 No. We have other place to go. 326 00:31:50,875 --> 00:31:54,971 Take me there. You said you will take me home. 327 00:31:55,079 --> 00:31:58,071 Comrade Grandpa, don't worry. 328 00:31:58,182 --> 00:31:59,877 What do you mean, don't worry? 329 00:31:59,984 --> 00:32:01,417 I am sorry. 330 00:32:03,221 --> 00:32:07,214 Driver, take me there, would you? 331 00:32:07,325 --> 00:32:09,816 Yes. Sure. 332 00:32:09,928 --> 00:32:12,624 What do you mean, sure? That will cost a fortune. 333 00:32:12,730 --> 00:32:15,130 Fuck! We just say we go! 334 00:32:15,733 --> 00:32:17,928 They say we can go. 335 00:32:18,036 --> 00:32:19,230 Stupid moron. 336 00:32:19,337 --> 00:32:21,532 - I'll see about that. - No! 337 00:32:26,744 --> 00:32:31,943 013503, 013503, black Benz vehicle information please. 338 00:32:32,050 --> 00:32:33,347 I'll have to see that. 339 00:32:33,451 --> 00:32:34,349 No, not you! 340 00:32:34,452 --> 00:32:36,249 Comrade Grandpa, why don't you let him see the picture. 341 00:32:36,354 --> 00:32:38,447 Let me take a look. 342 00:32:40,959 --> 00:32:44,360 Here. We have to get there. 343 00:32:46,264 --> 00:32:49,859 They don't know where it is. 344 00:32:49,968 --> 00:32:52,061 We have a tour planned out already. 345 00:32:52,670 --> 00:32:55,764 You, ingrate! Give me back the watch you stole! 346 00:32:57,775 --> 00:32:59,367 Watch? 347 00:32:59,477 --> 00:33:04,005 3503, Black Benz, pull over. Stop the car! 348 00:33:04,115 --> 00:33:05,707 Why don't we pull over? 349 00:33:07,518 --> 00:33:13,821 3503 Pull over to the side. Now! 350 00:33:13,925 --> 00:33:15,324 Stop the car. 351 00:33:15,426 --> 00:33:16,723 They will stop following at some point. 352 00:33:16,828 --> 00:33:20,229 - Comrade Grandpa, are you OK? - Okay. 353 00:33:20,331 --> 00:33:26,031 You, good for nothing, you hit somebody? What did you do? 354 00:33:28,639 --> 00:33:34,441 Just beg for forgiveness. Tell them you are sorry. 355 00:33:34,545 --> 00:33:38,948 But, I didn't do anything wrong. Stop the car. 356 00:33:39,050 --> 00:33:40,642 Let's stop the car. 357 00:33:40,752 --> 00:33:41,446 Stop the car now! 358 00:33:41,552 --> 00:33:44,646 I said stop!! Have you gone deaf? 359 00:33:44,756 --> 00:33:46,348 Pull over to the side! 360 00:34:17,822 --> 00:34:19,016 Who the hell are you? 361 00:34:22,427 --> 00:34:24,725 Good day, officer. 362 00:34:24,829 --> 00:34:27,127 I can explain everything. 363 00:34:27,231 --> 00:34:28,926 Just calm down. 364 00:34:29,033 --> 00:34:33,436 Pathetic piece of crap, I knew it. 365 00:34:33,538 --> 00:34:38,441 Not a day goes by without trouble. Hopeless! 366 00:34:41,746 --> 00:34:43,338 This wouldn't stop us from going to the village? 367 00:34:43,448 --> 00:34:48,852 Not at all. You have nothing to worry. 368 00:34:51,456 --> 00:34:54,357 You people are looking for trouble. 369 00:34:54,859 --> 00:35:02,891 There are laws and principles. 370 00:35:03,901 --> 00:35:07,894 Who will keep the order of our nation 371 00:35:08,005 --> 00:35:16,310 if all the displaced people pull off such thing? 372 00:35:17,315 --> 00:35:22,014 Don't you see the news? 373 00:35:23,221 --> 00:35:27,521 There are innumerable applicants waiting to go to North Korea. 374 00:35:27,625 --> 00:35:32,528 Do they respect the law out of stupidity? 375 00:35:32,630 --> 00:35:36,532 Why is this guy so quiet? 376 00:35:36,634 --> 00:35:39,034 He doesn't talk much. 377 00:35:42,640 --> 00:35:45,234 Listen. 378 00:35:45,343 --> 00:35:51,748 If all the passers-by pick the flowers 379 00:35:51,849 --> 00:36:03,192 on the street, there will be none left. 380 00:36:04,495 --> 00:36:05,689 Huh? 381 00:36:06,497 --> 00:36:10,593 You look old enough to have such common sense. 382 00:36:11,502 --> 00:36:16,201 How old are you? 383 00:36:17,408 --> 00:36:19,308 And that! 384 00:36:19,410 --> 00:36:25,906 Display of such flag is against the law. 385 00:36:30,821 --> 00:36:37,522 Which country do you belong to? 386 00:36:37,628 --> 00:36:42,531 3503 Stolen vehicle! Stolen! 387 00:36:42,633 --> 00:36:43,827 - you are under arrest. - you stole this car? 388 00:36:43,935 --> 00:36:46,426 - You Fucker! - Oh, my, are you nuts? 389 00:36:49,040 --> 00:36:50,632 What are you doing! 390 00:36:51,842 --> 00:36:55,835 I am 34 years old. 391 00:36:55,947 --> 00:36:58,643 What's your business in that? 392 00:36:58,749 --> 00:37:00,011 Stop it! 393 00:37:01,686 --> 00:37:03,779 Are you nuts? Officer! open your eyes! 394 00:37:03,888 --> 00:37:11,090 In the middle of the freezing cold winter, 395 00:37:11,195 --> 00:37:13,390 what flower! 396 00:37:13,898 --> 00:37:16,890 You son of a bitch! Does this look like a flower to you? 397 00:37:17,001 --> 00:37:20,596 Are you crazy? Officer are you OK? 398 00:37:20,705 --> 00:37:23,799 Officer! 399 00:37:23,908 --> 00:37:25,205 Officer! 400 00:37:25,309 --> 00:37:26,606 You son of a bitch! 401 00:37:26,711 --> 00:37:29,202 You're really going mad, know. 402 00:37:29,313 --> 00:37:32,111 Let me go. Get out of my way! 403 00:37:36,120 --> 00:37:42,116 Are you OK? 404 00:37:42,827 --> 00:37:44,226 Get in the car. In the car! 405 00:37:45,529 --> 00:37:47,520 What flower? 406 00:37:47,632 --> 00:37:50,430 Hurry up. 407 00:37:50,534 --> 00:37:53,526 Let's get out of here. 408 00:37:53,638 --> 00:37:55,538 Damn it! 409 00:37:59,443 --> 00:38:01,468 Start the car! 410 00:38:11,889 --> 00:38:13,083 How can you bring a stolen car? 411 00:38:13,190 --> 00:38:15,181 I told you I borrowed it. 412 00:38:15,993 --> 00:38:17,187 What is going on? 413 00:38:17,295 --> 00:38:20,696 Just tell them you are sorry. You good for nothing! 414 00:38:30,408 --> 00:38:33,900 34 years means you were born with sign of rat. 415 00:38:34,011 --> 00:38:35,205 Why? 416 00:38:36,314 --> 00:38:39,511 I am 35, Pig. 417 00:38:41,719 --> 00:38:42,913 So? 418 00:38:47,825 --> 00:38:49,816 Just telling you. 419 00:38:50,528 --> 00:38:54,521 Oh no. what are we going to do? 420 00:38:54,632 --> 00:38:57,931 - Grandpa has wet His pants... - I'm ok. It's fine. 421 00:38:58,035 --> 00:39:01,061 - Grandpa!Are you OK? - I'm ok. 422 00:39:04,775 --> 00:39:06,970 First? It's me. 423 00:39:22,993 --> 00:39:26,087 Dad, get out of the car. Let's get you changed. 424 00:39:26,197 --> 00:39:28,188 I'm ok. 425 00:39:28,299 --> 00:39:29,789 Give me your bag. 426 00:39:30,601 --> 00:39:33,900 No way I step out of the car. You try to get rid of me? 427 00:39:34,004 --> 00:39:37,701 - Give me the bag. - Not a chance. 428 00:39:38,309 --> 00:39:40,300 Let him be. 429 00:39:40,411 --> 00:39:43,005 I think you're Ok. 430 00:39:47,618 --> 00:39:54,114 Who do you think you are? 431 00:39:55,426 --> 00:39:57,223 What are you trying to pull here? 432 00:39:59,930 --> 00:40:03,627 This kind of village might be all over where you come from, 433 00:40:03,734 --> 00:40:07,226 but to recreate that here cost a fortune. 434 00:40:08,439 --> 00:40:09,929 I am sorry. 435 00:40:10,541 --> 00:40:13,237 I don't need an uncontrollable mouth like you. Go home. 436 00:40:15,045 --> 00:40:16,239 Mr. Director, 437 00:40:18,149 --> 00:40:23,553 we should still get him to change his pants. 438 00:40:23,654 --> 00:40:28,250 He must be cold in those wet pants. 439 00:40:29,160 --> 00:40:31,355 Let's get him changed first... 440 00:40:39,970 --> 00:40:41,562 I must ask you a favor. 441 00:40:42,072 --> 00:40:43,266 Shoot! 442 00:40:44,375 --> 00:40:49,074 It is rather to clarify the situation. 443 00:40:50,481 --> 00:40:53,075 This trip strictly has to follow my instruction. 444 00:40:53,184 --> 00:40:56,984 I am the one who takes responsibility 445 00:40:57,087 --> 00:40:59,487 when something goes wrong. 446 00:40:59,590 --> 00:41:03,526 So you mean, you are the boss. 447 00:41:03,627 --> 00:41:05,925 No, it's not about being a boss. 448 00:41:06,030 --> 00:41:08,931 I'm talking about the responsibility. 449 00:41:11,135 --> 00:41:14,536 So you are not the boss? 450 00:41:15,339 --> 00:41:18,831 It is not the issue of who is the boss. 451 00:41:20,444 --> 00:41:21,843 It seems like you are the boss. 452 00:41:21,946 --> 00:41:24,244 I'm gonna crazy! What's wrong with this guy! 453 00:41:24,348 --> 00:41:26,942 Is that the only way to explain the world to you? 454 00:41:27,051 --> 00:41:31,249 There are more things in the world. 455 00:41:31,355 --> 00:41:35,553 So you want to be the boss, the point is. 456 00:41:42,766 --> 00:41:49,069 Fine! I am the boss and you are just along for a ride. 457 00:41:49,173 --> 00:41:53,576 But my life depends on this. 458 00:41:53,677 --> 00:41:58,376 Life? Right! 459 00:42:00,518 --> 00:42:05,319 That's cool, boss. 460 00:42:06,924 --> 00:42:08,915 I'm going mad. 461 00:42:36,253 --> 00:42:40,155 Hey, Lieutenant, feeling comfy? Get up! 462 00:42:42,059 --> 00:42:45,654 I'll get them car thieves. Where? Stop right there. 463 00:43:49,460 --> 00:43:52,861 Yes, I missed this taste. 464 00:43:55,065 --> 00:43:59,468 Hanheung noodle is original here. 465 00:43:59,570 --> 00:44:02,198 If you make it with Han Gang river water, it'd only be Hang Gang noodle. 466 00:44:02,306 --> 00:44:05,798 Don't you agree, Comrade Grandpa? 467 00:44:05,909 --> 00:44:08,503 Where are you from? 468 00:44:12,016 --> 00:44:17,113 Thank you. Thank you. 469 00:44:17,221 --> 00:44:20,713 Thank you. 470 00:44:25,629 --> 00:44:30,032 Excuse me, do you have anything to drink? 471 00:44:30,134 --> 00:44:32,625 Dad, no. No alcohol. 472 00:44:35,039 --> 00:44:39,237 Why not. A drink to go along with the food he missed so much. 473 00:44:39,343 --> 00:44:43,939 You little rat. She says it's OK. What's it to you? 474 00:44:47,251 --> 00:44:49,947 Wow, nice atmosphere. Huh? 475 00:44:50,054 --> 00:44:57,256 Redecorated the place? 476 00:44:57,361 --> 00:44:58,953 If you were to make a movie, 477 00:45:01,999 --> 00:45:06,993 you first should've gotten permission. 478 00:45:07,504 --> 00:45:11,702 Why did you have to come to our town to turn it into North Korea? 479 00:45:11,809 --> 00:45:17,213 People in this village died to protect their home during Skull battle, 480 00:45:17,314 --> 00:45:21,717 Eagle peak battle, and what else? 481 00:45:21,819 --> 00:45:23,411 - What? - Haengju battle. 482 00:45:23,520 --> 00:45:25,420 Yeah, did you hear that? 483 00:45:26,724 --> 00:45:34,927 What is this? This is not our food. 484 00:45:35,032 --> 00:45:39,128 Where is ostrich meat? That's what we are famous for. 485 00:45:39,236 --> 00:45:40,726 Yeah, the ostrich. Ostrich! 486 00:45:40,838 --> 00:45:46,743 Oy! You fatzo! You laughing at me? Huh? 487 00:45:53,050 --> 00:45:56,042 Ouch! You're gonna hit me? 488 00:45:56,153 --> 00:45:57,450 There seems to be a misunderstanding. 489 00:45:57,554 --> 00:46:02,082 Who is the director? I need to be compensated for emotional distress. 490 00:46:02,192 --> 00:46:03,090 Why don't you tell me. 491 00:46:03,193 --> 00:46:06,185 This is not your place to get involved. 492 00:46:06,997 --> 00:46:08,988 Which one of you is the director? 493 00:46:09,099 --> 00:46:12,899 Don't you know that we are working 494 00:46:13,003 --> 00:46:15,699 for unification of the country. 495 00:46:16,507 --> 00:46:18,907 You are too small beat up. 496 00:46:19,009 --> 00:46:20,601 What is the guy? 497 00:46:20,711 --> 00:46:27,913 Guys, sit down. Don't run. You should take responsibility of your action. 498 00:46:29,620 --> 00:46:35,525 Wow, you must be an actress, sugar! 499 00:46:35,626 --> 00:46:40,120 Stupid jerk, who said you can call me like that. 500 00:46:40,230 --> 00:46:43,324 Didn't your mother teach you how to behave? 501 00:46:43,433 --> 00:46:46,027 Marines aren't supposed to mess with women. 502 00:46:46,136 --> 00:46:48,127 - Shut your face! - Oh my. 503 00:46:48,238 --> 00:46:52,937 You should consider yourselves lucky. 504 00:46:54,745 --> 00:46:57,145 My parents died in 505 00:46:57,247 --> 00:47:03,083 Manchuria fighting the Japanese. 506 00:47:03,187 --> 00:47:06,679 What kind of life is that? 507 00:47:08,892 --> 00:47:13,591 Come and have a drink with me. 508 00:47:14,998 --> 00:47:17,398 - Wow, the actress is buying. - Good! 509 00:47:17,501 --> 00:47:20,698 Here, give us five bottles of Soju and squid. 510 00:47:20,804 --> 00:47:27,801 Soju? What for? Goryangju 20 bottles please. 511 00:47:39,122 --> 00:47:41,613 Bottoms up! 512 00:47:43,427 --> 00:47:44,724 Drink. 513 00:47:48,832 --> 00:47:51,733 Hey, Ostrich! 514 00:48:00,277 --> 00:48:05,078 Aren't you sleeping, yet? 515 00:48:05,182 --> 00:48:07,776 Are you awake? How do you feel? 516 00:48:07,885 --> 00:48:10,979 I displayed quite an embarrassing scene tonight, I guess. 517 00:48:11,088 --> 00:48:12,282 Not at all. 518 00:48:12,990 --> 00:48:19,088 Look, Grandpa, look. There is no more programs for tonight. 519 00:48:19,196 --> 00:48:23,098 Let me watch it. 520 00:48:23,200 --> 00:48:26,795 Today's program is over. 521 00:48:26,904 --> 00:48:28,701 You, son of a bitch! 522 00:48:29,106 --> 00:48:34,601 Do you have something to tell me? 523 00:48:38,315 --> 00:48:40,215 I wanted to say thank you. 524 00:48:40,317 --> 00:48:44,413 - Don't mention it. - Director PARK. 525 00:48:45,822 --> 00:48:47,517 - What? - Director PARK. 526 00:48:48,625 --> 00:48:50,525 You should go see Grandpa Pear in his room. 527 00:48:50,627 --> 00:48:53,027 - What? - you should go see in His room. 528 00:48:54,431 --> 00:48:58,527 I just want to catch up with the news of my home town. 529 00:48:58,635 --> 00:49:00,569 Holy shit. 530 00:49:04,775 --> 00:49:10,771 Comrade Grandpa insists on watching TV. There is no stopping him. 531 00:49:10,881 --> 00:49:12,075 Boss. 532 00:49:16,086 --> 00:49:19,385 - Start setting up. - Yeah. Huh? 533 00:49:26,396 --> 00:49:30,196 Shooting, shooting. Get up! 534 00:49:30,300 --> 00:49:32,291 Ugh... what shooting? 535 00:49:33,003 --> 00:49:34,595 Get ready in two minute. 536 00:49:39,209 --> 00:49:40,198 Wake up, 537 00:49:41,411 --> 00:49:43,709 What's this? 538 00:49:43,814 --> 00:49:45,509 You are going to help me. 539 00:49:51,021 --> 00:49:55,822 Out of the way. You're blocking the TV. 540 00:50:02,733 --> 00:50:05,031 Yes. Dad. It's working now. 541 00:50:08,939 --> 00:50:14,935 Today, Grandpa PARK Soo-Dong arrived through Panmunjeom to visit his home town. 542 00:50:15,946 --> 00:50:20,349 People who witnessed this historical moment were overcome by tears of joy. 543 00:50:20,450 --> 00:50:23,351 This is how one of them expressed her welcome. 544 00:50:23,854 --> 00:50:27,051 I just wish you take some good photos when you go. 545 00:50:27,157 --> 00:50:33,153 - And enjoy your Hanheung noodle. - Thank you. Thank you.That was delicious... 546 00:50:33,964 --> 00:50:40,961 Welcome. Let me introduce you the famous Ostriches of North Korea. 547 00:50:41,872 --> 00:50:46,673 This one's Southy and that's Northy. 548 00:50:46,777 --> 00:50:48,176 I can sing. 549 00:50:48,278 --> 00:50:49,870 I can fly to the sky. 550 00:50:49,980 --> 00:50:51,470 I am stronger than you. 551 00:50:51,581 --> 00:50:53,981 I am not really an ostrich but a crane. 552 00:50:54,084 --> 00:50:56,678 - If you are a crane, I am a dragon. - I am God. 553 00:50:56,787 --> 00:50:58,584 I am the red devil. 554 00:50:58,688 --> 00:51:00,212 How come you are the red devil. 555 00:51:00,323 --> 00:51:03,417 This is what their fight had come to. 556 00:51:03,527 --> 00:51:04,619 quack 557 00:51:04,728 --> 00:51:06,218 Let's not fight. 558 00:51:07,230 --> 00:51:11,223 Finally, we will finish today's program with a visual message from South Korea. 559 00:51:11,334 --> 00:51:15,634 We wish you a pleasant dream. 560 00:51:22,846 --> 00:51:25,440 I miss you sister. 561 00:51:25,549 --> 00:51:31,852 Your name is PARK Ok-Rye and I am PARK Ok-Soon. 562 00:51:31,955 --> 00:51:35,652 I've missed you so much my one and only sister. 563 00:51:41,465 --> 00:51:46,869 You must not die until the day we meet and hold hands. 564 00:51:46,970 --> 00:51:52,374 I wait for our reunion day and night. 565 00:51:52,476 --> 00:51:58,472 Live long so we can meet. I miss you. 566 00:52:02,419 --> 00:52:05,718 That's our village on TV. 567 00:52:06,323 --> 00:52:08,120 That's where we are. 568 00:52:20,137 --> 00:52:22,833 Hah, our town's on TV. 569 00:53:08,118 --> 00:53:10,018 - Yes, boss. - Everything's going well? 570 00:53:10,120 --> 00:53:12,213 Everything is going well. 571 00:53:12,322 --> 00:53:14,916 Good work. 572 00:53:15,025 --> 00:53:16,219 What's up? 573 00:53:16,326 --> 00:53:20,729 But I am afraid we'll need more money though. 574 00:53:20,830 --> 00:53:24,823 - What money? - We need to build a little village. 575 00:53:24,935 --> 00:53:26,732 Did you screw up? 576 00:53:26,836 --> 00:53:30,237 Movies aren't made easy. 577 00:53:30,340 --> 00:53:33,138 We have to put our lives on the line. 578 00:53:33,243 --> 00:53:34,540 Who's dead? 579 00:53:34,644 --> 00:53:37,238 No, no one got killed. 580 00:53:37,347 --> 00:53:42,341 - I mean, we put our lives to complete... - you think you are a movie director? 581 00:53:42,452 --> 00:53:44,647 Do your job and keep your eyes on the rat next to you. 582 00:53:44,754 --> 00:53:45,345 Sure thing boss. 583 00:53:45,455 --> 00:53:49,255 - Be straight! - I understand. 584 00:53:58,168 --> 00:54:03,196 It isn't easy to trick him. 585 00:54:08,111 --> 00:54:11,012 My father never held my hand. 586 00:54:12,015 --> 00:54:17,612 I only feared him and 587 00:54:19,122 --> 00:54:20,919 wished him dead. 588 00:54:23,026 --> 00:54:24,823 He passed away a few years ago. 589 00:54:27,230 --> 00:54:29,323 I must be getting punished right now. 590 00:54:34,838 --> 00:54:37,033 Have you ever held your father's hand? 591 00:54:40,243 --> 00:54:41,835 I'm an orphan. 592 00:54:58,762 --> 00:55:00,093 No one is here yet? 593 00:55:01,097 --> 00:55:04,498 Chop chop! 594 00:55:08,605 --> 00:55:10,004 hurry up 595 00:55:14,010 --> 00:55:18,606 you have to memorize this lines. 596 00:55:27,524 --> 00:55:29,924 - Nothing for me? - You're a prop. 597 00:55:30,026 --> 00:55:33,325 I don't have a line. 598 00:55:33,430 --> 00:55:34,829 You cannot handle it. 599 00:55:34,931 --> 00:55:36,023 First, how is it going? 600 00:55:36,132 --> 00:55:39,624 We are ready as ever be. Perfect. 601 00:55:39,736 --> 00:55:41,829 You've been doing a wonderful job. 602 00:55:41,938 --> 00:55:45,032 Let's hold out one more day. 603 00:55:45,141 --> 00:55:47,837 - Fighting! - Fighting. 604 00:55:47,944 --> 00:55:49,536 - Photographer? - Yeah. 605 00:55:50,947 --> 00:55:55,646 Not here yet? What was perfect then? 606 00:56:15,004 --> 00:56:19,600 What kind of nude photography shoot is in such early hour? 607 00:56:19,709 --> 00:56:20,300 hello 608 00:56:20,410 --> 00:56:22,207 Who's in charge? 609 00:56:22,712 --> 00:56:24,805 A terrible thing happened. 610 00:56:24,914 --> 00:56:28,907 - Why? - Comrade Grandpa has disappeared. 611 00:56:29,018 --> 00:56:30,110 What? 612 00:56:30,220 --> 00:56:31,517 He's not there? 613 00:56:31,621 --> 00:56:33,020 - have you seen him? - No. 614 00:56:33,123 --> 00:56:36,217 - have you seen him? - No. 615 00:56:36,326 --> 00:56:37,520 Grandpa? 616 00:56:38,428 --> 00:56:43,525 Some strange old man was looking for some Gamma park or something. 617 00:56:43,633 --> 00:56:46,033 Which way did he go? 618 00:56:46,136 --> 00:56:48,229 I told him I don't know where that is. 619 00:56:48,338 --> 00:56:50,033 Some clever guy. 620 00:56:54,244 --> 00:56:56,735 Don't go anywhere. 621 00:56:57,347 --> 00:56:58,336 Hey! 622 00:57:11,294 --> 00:57:12,591 Where are you going, dad? 623 00:57:14,497 --> 00:57:17,489 You shouldn't wander around alone. 624 00:57:19,803 --> 00:57:21,395 Who are you? 625 00:57:22,005 --> 00:57:28,911 Half wit, sly rat, stupid moron son. 626 00:57:29,712 --> 00:57:32,306 I've come to take you to your home town. 627 00:57:34,918 --> 00:57:39,116 Liar! You? My son? 628 00:57:41,424 --> 00:57:44,325 Don't you think I'd recognize my own son? 629 00:57:50,733 --> 00:57:53,634 Come clean. 630 00:57:54,637 --> 00:58:00,075 You sold that watch, didn't you? 631 00:58:04,080 --> 00:58:09,382 Comrade Grandpa, Comrade Grandpa. 632 00:58:10,286 --> 00:58:16,088 Take me home. 633 00:58:16,593 --> 00:58:19,187 They won't let me see my home town. 634 00:58:19,696 --> 00:58:23,894 Let's go. We're almost there. Just over that hill. 635 00:58:24,000 --> 00:58:29,097 Yes. It's time to go to your home town. 636 00:58:53,429 --> 00:58:57,422 Gaema Plateau. 637 00:59:05,575 --> 00:59:07,065 Dad. We are here. 638 00:59:16,986 --> 00:59:18,977 Here is Gaema Plateau. 639 00:59:43,012 --> 00:59:44,502 Come and see. 640 00:59:44,614 --> 00:59:48,914 This is Gaema national park. Beautiful, isn't it? 641 00:59:49,919 --> 00:59:53,616 Comrades, let us enjoy the view of Gaema plateau. 642 00:59:53,723 --> 00:59:55,020 It is nice here. 643 00:59:55,124 --> 00:59:57,615 Let's take a picture. 644 00:59:58,227 --> 01:00:00,127 Over here. 645 01:00:00,229 --> 01:00:04,928 Excuse me, where is Pungsan village? 646 01:00:08,438 --> 01:00:10,429 Where? 647 01:00:13,643 --> 01:00:17,636 Dad. Let's take a picture. 648 01:00:17,747 --> 01:00:19,738 A picture? What for? 649 01:00:19,849 --> 01:00:22,750 Comrade Grandpa, this is Gaema Plateau. 650 01:00:22,852 --> 01:00:24,342 Do you like it? 651 01:00:24,454 --> 01:00:29,153 Yes. You must bring back a photo and 652 01:00:29,258 --> 01:00:32,352 remember to come back later. 653 01:00:33,162 --> 01:00:38,065 Comrade Grandpa, this is a good spot for a photo. 654 01:00:38,167 --> 01:00:39,862 Take a picture. 655 01:00:39,969 --> 01:00:45,874 Dad, stand here... great. 656 01:00:58,988 --> 01:01:01,115 Hong-Mae, 657 01:01:02,925 --> 01:01:04,825 this is not the place. 658 01:01:08,931 --> 01:01:10,228 You said... 659 01:01:11,534 --> 01:01:14,935 You said you will take me to this place. 660 01:01:15,038 --> 01:01:20,032 Yes we'll go after you take the picture. 661 01:01:20,143 --> 01:01:26,446 Dad, we only got permission for taking picture here. 662 01:01:26,549 --> 01:01:28,449 She says we can go. 663 01:01:29,152 --> 01:01:32,644 I have to go. 664 01:01:32,755 --> 01:01:35,656 Dad, I understand. 665 01:01:36,559 --> 01:01:39,551 Say something to him. 666 01:01:41,164 --> 01:01:42,654 Well, let's go. 667 01:01:44,567 --> 01:01:47,365 What? What did you say? 668 01:01:50,973 --> 01:01:53,066 How can you say something you cannot take responsibility for. 669 01:01:53,176 --> 01:01:55,872 - We'll just go. - where can We find such place now? 670 01:01:56,579 --> 01:01:58,171 You said somewhere's gotta be like that. 671 01:01:58,281 --> 01:01:59,373 I'm gonna crazy. 672 01:01:59,482 --> 01:02:02,212 I told you movie is not that easy. 673 01:02:02,318 --> 01:02:04,309 You can't just cut in and make decisions. 674 01:02:04,420 --> 01:02:07,412 I cannot carry out my job like that. 675 01:02:08,424 --> 01:02:11,222 Your job is to take him to his home town. 676 01:02:11,327 --> 01:02:13,227 You should've said this from the beginning. 677 01:02:13,329 --> 01:02:15,024 He says this is not it. 678 01:02:15,131 --> 01:02:16,223 He'll listen to you. 679 01:02:16,332 --> 01:02:18,425 You can take care of it. I don't know anymore. 680 01:02:19,635 --> 01:02:22,229 - I can't - Why can't you, now? 681 01:02:25,041 --> 01:02:26,633 We go if he wants to go. 682 01:02:26,743 --> 01:02:28,438 You're not making sense. 683 01:02:28,544 --> 01:02:29,841 Fuck. 684 01:02:31,047 --> 01:02:32,947 He is the father of our boss. 685 01:02:33,049 --> 01:02:35,347 Do whatever you want. I don't know now. 686 01:02:35,752 --> 01:02:41,952 You! Why you have so much to say about everything? 687 01:02:42,058 --> 01:02:43,650 Watch it. 688 01:02:43,760 --> 01:02:48,857 You never done a movie? Who's your agent? 689 01:02:48,965 --> 01:02:50,557 A movie is made only 690 01:02:50,666 --> 01:02:53,863 when actors follow the director's order 691 01:02:53,970 --> 01:02:55,767 You must trust him. 692 01:02:55,872 --> 01:02:58,568 - Isn't it, director PARK? - Some nutcase... 693 01:02:59,375 --> 01:03:02,105 What did you say? 694 01:03:02,211 --> 01:03:03,508 Seriously... don't make me upset. 695 01:03:03,613 --> 01:03:07,413 Well? You jerk! Go ahead, hit me! 696 01:03:07,517 --> 01:03:09,417 make off 697 01:03:09,519 --> 01:03:12,113 - Let's see who hurts who. - What's gotten into you? Stop. 698 01:03:12,221 --> 01:03:13,813 hit me! 699 01:03:14,524 --> 01:03:15,616 - Director! Director! - Why? 700 01:03:15,725 --> 01:03:18,125 - We have to wrap. - Why do We have to wrap? 701 01:03:18,227 --> 01:03:20,718 You, bastard! It doesn't depend on you 702 01:03:20,830 --> 01:03:24,231 Come here! 703 01:03:24,333 --> 01:03:25,925 Hey! 704 01:03:26,035 --> 01:03:28,629 Why can't you stop hitting people? 705 01:03:28,738 --> 01:03:33,038 - Why don't you hit again? - Come here! 706 01:03:33,442 --> 01:03:34,136 - Hit me! - What are you, bitch! 707 01:03:34,243 --> 01:03:35,642 They want to go home. They say they will leave unless they get paid now. 708 01:03:35,745 --> 01:03:37,542 - I said I'll pay them. - We don't have the money. 709 01:03:37,647 --> 01:03:39,740 We spent all of it to build the sets. 710 01:03:40,249 --> 01:03:41,546 Hey! 711 01:03:41,651 --> 01:03:43,448 Keep working, 712 01:03:43,553 --> 01:03:47,751 I'll get the money 713 01:03:47,857 --> 01:03:52,260 Shut your face, you think you are the director? 714 01:03:52,361 --> 01:03:54,352 You are crazy acting like you are in charge. 715 01:03:54,463 --> 01:03:56,863 Stop please. I'm begging you. 716 01:04:04,106 --> 01:04:05,403 I am sorry. 717 01:04:05,508 --> 01:04:09,808 This kid doesn't know how the world works. 718 01:04:09,912 --> 01:04:12,904 He always uses trick 719 01:04:13,015 --> 01:04:15,916 and live loosely in South Korea. 720 01:04:16,018 --> 01:04:20,216 - You got it wrong. Please! - You rat! 721 01:04:20,323 --> 01:04:22,814 Don't come if you don't want to. 722 01:04:22,925 --> 01:04:26,417 This half wit, sly rat, moron. 723 01:04:27,530 --> 01:04:31,330 We'll go without him. 724 01:04:32,134 --> 01:04:34,625 Yes. Let's go. 725 01:04:34,737 --> 01:04:37,831 Stupid son of a bitch, still hasn't come to your sense? 726 01:04:37,940 --> 01:04:41,842 - You don't know anything! - Fuck. I can't take this anymore. 727 01:04:54,957 --> 01:04:58,859 Here we are, everyone, this is Gaema Plateau. 728 01:04:58,961 --> 01:05:01,589 We came here. 729 01:05:01,697 --> 01:05:06,896 There seems to be a film shoot. 730 01:05:07,003 --> 01:05:10,598 You can stay for a while and take pictures. 731 01:05:10,706 --> 01:05:11,798 What the hell is that? 732 01:05:11,908 --> 01:05:13,307 - What the hell... - Hey, hey! 733 01:05:19,615 --> 01:05:23,107 Get lost! 734 01:05:26,622 --> 01:05:32,026 This isn't your playground. Son of bitch! 735 01:05:32,128 --> 01:05:34,619 Son of bitch! 736 01:05:35,231 --> 01:05:38,223 Why are youguys come in a band and mess around, son of bitch! 737 01:05:41,237 --> 01:05:43,637 Stupid sons of bitches. 738 01:05:48,945 --> 01:05:52,142 Get in the bus or you'll get slapped. 739 01:05:54,350 --> 01:05:56,045 Son of bitches! 740 01:06:09,498 --> 01:06:11,989 Where are you going? 741 01:06:15,404 --> 01:06:17,306 Where are you going? Huh? 742 01:06:17,306 --> 01:06:20,002 Where? Take me with you. 743 01:06:32,722 --> 01:06:34,815 - where are We going? - to get money. 744 01:06:35,725 --> 01:06:37,716 Your boss said no. 745 01:06:37,827 --> 01:06:41,729 Even if we get the money how can we find a studio? 746 01:06:42,131 --> 01:06:43,428 That man. 747 01:06:43,933 --> 01:06:45,127 Who? 748 01:06:45,634 --> 01:06:50,435 Al... with a nail in the eye. 749 01:06:50,539 --> 01:06:51,938 Al Pacino? 750 01:06:52,742 --> 01:06:54,539 What does he do nowadays? 751 01:06:56,846 --> 01:07:00,873 You can't just barge in demanding money, you know? 752 01:07:04,487 --> 01:07:06,387 He doesn't pay even when we ask him. 753 01:07:06,489 --> 01:07:08,980 He's certainly not going to pay when we do nothing. 754 01:07:09,091 --> 01:07:11,184 He's always got cash. 755 01:07:14,997 --> 01:07:16,794 can I ask you something? 756 01:07:16,899 --> 01:07:19,299 What? 757 01:07:19,402 --> 01:07:22,200 Grandpa Pear keeps talking about the watch. 758 01:07:22,304 --> 01:07:24,397 What is it? 759 01:07:24,507 --> 01:07:29,001 A watch? Ah that watch. 760 01:07:30,613 --> 01:07:34,606 The story goes. 761 01:07:36,619 --> 01:07:39,816 He learned to fix watches... 762 01:07:39,922 --> 01:07:42,516 from a man with a wen. 763 01:07:44,427 --> 01:07:48,420 While he was at it... 764 01:07:48,531 --> 01:07:51,329 he also fell in love with his daughter Gab-Bun. 765 01:07:53,636 --> 01:07:59,541 You half wit, sly rat, moron. 766 01:07:59,642 --> 01:08:02,167 Grandpa Pear soon became skillful 767 01:08:02,278 --> 01:08:04,769 and traveled around the country fixing clocks. 768 01:08:04,880 --> 01:08:06,575 Unfortunately... 769 01:08:06,682 --> 01:08:14,282 the war broken when he was working in Seoul. 770 01:08:14,390 --> 01:08:18,884 That watch given by the dying teacher is 771 01:08:18,994 --> 01:08:20,791 the only thing that connected him to his home. 772 01:08:21,397 --> 01:08:24,594 He couldn't go back. 773 01:08:24,700 --> 01:08:28,101 Since then, he married in South Korea and had a son. 774 01:08:28,204 --> 01:08:31,298 But he couldn't adapt to his new life. It was't a good influence to a kid. 775 01:08:31,407 --> 01:08:34,808 He probably wore his father's watch 776 01:08:34,910 --> 01:08:37,105 to the beach as a teenager and lost it. 777 01:08:38,114 --> 01:08:40,708 He still takes us to the beach every year 778 01:08:40,816 --> 01:08:42,807 and makes us look for the watch. 779 01:08:45,421 --> 01:08:46,615 What is it? 780 01:08:47,823 --> 01:08:49,120 What's going on? 781 01:08:59,335 --> 01:09:00,666 How have you been, KIM? 782 01:09:01,170 --> 01:09:02,967 What we have here? Seong-Chul? 783 01:09:03,672 --> 01:09:05,264 What brings you here in such late hour. 784 01:09:06,976 --> 01:09:08,273 Pay me back some money. 785 01:09:08,377 --> 01:09:10,777 - What money? - Money you borrowed. 786 01:09:11,780 --> 01:09:14,874 It is not due till a month later, you crazy son of a bitch. 787 01:09:14,984 --> 01:09:16,383 Still, give me the money. 788 01:09:17,086 --> 01:09:18,986 This is not what we agreed. 789 01:09:21,290 --> 01:09:22,484 Agreement? 790 01:09:23,792 --> 01:09:25,885 You told me to be straight and punctual. 791 01:09:27,296 --> 01:09:29,491 Sorry I am late, boss. 792 01:09:30,199 --> 01:09:31,791 What the hell, communists! 793 01:09:33,102 --> 01:09:37,300 Agreement can be broken. 794 01:09:37,406 --> 01:09:39,101 You, son of bitch! 795 01:09:39,208 --> 01:09:41,005 What the fuck are you doing bitch! 796 01:09:41,510 --> 01:09:43,102 You're mad. Insane! 797 01:09:43,212 --> 01:09:44,304 I did wrong. 798 01:09:46,015 --> 01:09:47,812 Put it in the bag. 799 01:09:47,917 --> 01:09:49,009 What What? 800 01:09:49,118 --> 01:09:51,018 Get the money. 801 01:09:51,820 --> 01:09:54,220 You son of bitch! Come here. 802 01:09:55,424 --> 01:09:57,119 Get the money quickly. 803 01:09:58,928 --> 01:10:02,921 I'll explain it to the boss later, OK? 804 01:10:03,332 --> 01:10:06,733 What agreement? 805 01:10:06,835 --> 01:10:09,235 Nobody agreed for you to be born? 806 01:10:09,338 --> 01:10:11,829 - Stupid motherfucker! - You son of bitch! 807 01:10:11,941 --> 01:10:13,238 Now, run. 808 01:10:27,456 --> 01:10:28,946 You said you have money to collect. 809 01:10:29,058 --> 01:10:30,650 This is stealing not collecting. 810 01:10:30,759 --> 01:10:32,454 You've got a big mouth. 811 01:10:32,962 --> 01:10:34,953 I don't want to get shot. 812 01:10:35,364 --> 01:10:37,161 They are following us. Throw the money. 813 01:10:37,266 --> 01:10:39,461 They are getting on my nerves. 814 01:10:49,979 --> 01:10:51,469 Go away before I count to three. 815 01:10:52,281 --> 01:10:55,079 One two three. 816 01:10:56,685 --> 01:10:57,674 Why are you doing this! 817 01:10:57,786 --> 01:10:59,777 He is coming closer, towards us. 818 01:10:59,888 --> 01:11:01,116 You want a face to face? 819 01:11:01,223 --> 01:11:03,623 Brace yourselves, here I come. 820 01:11:03,726 --> 01:11:04,818 That's Benz. 821 01:11:04,927 --> 01:11:07,623 Youth knows no turning back. Drive on. 822 01:11:13,335 --> 01:11:14,825 Are you nuts? 823 01:11:14,937 --> 01:11:17,735 Risking your life for money? 824 01:11:17,840 --> 01:11:20,138 If you are willing to put your life to it, 825 01:11:20,242 --> 01:11:22,335 - you always win. - Life? Life? 826 01:11:22,444 --> 01:11:24,344 The fucking life! 827 01:11:24,446 --> 01:11:26,243 This shit is not worth my life. 828 01:11:26,348 --> 01:11:28,339 I have lots of things yet to do. 829 01:11:28,450 --> 01:11:31,942 I still have to go to Patagonia, make a movie. 830 01:11:32,054 --> 01:11:34,352 Do you think I have to risk my life for it? 831 01:11:34,456 --> 01:11:36,856 - this shit? - Yes, this shit! 832 01:11:37,660 --> 01:11:39,252 You mean that? 833 01:11:39,361 --> 01:11:42,853 Yeah! of course I mean it. What? 834 01:11:42,965 --> 01:11:44,159 You're gonna send me away? 835 01:11:44,266 --> 01:11:46,757 There's mountain, snow and water here. 836 01:11:46,869 --> 01:11:48,359 Pick your favorite. Send me away! 837 01:11:48,470 --> 01:11:49,562 You'd better stop. PARK Man-Soo. 838 01:11:49,672 --> 01:11:52,368 I am not finished. Try and stop me. 839 01:11:52,474 --> 01:11:53,771 Don't come here. You bitch! 840 01:11:54,176 --> 01:11:56,167 Don't come here. Don't come near me. 841 01:11:56,278 --> 01:11:58,178 - Let's go. - I am Not going there. 842 01:11:58,280 --> 01:12:00,043 - Let's go. - I won't do it. Stay away from me. 843 01:12:01,216 --> 01:12:04,117 Scared of me? Come on! 844 01:12:04,520 --> 01:12:06,112 - No. keep away. - We don't have a time. 845 01:12:06,221 --> 01:12:08,018 I'll throw it to you 846 01:12:08,123 --> 01:12:09,522 - Let's stop and go. - No. I'm not going. 847 01:12:09,625 --> 01:12:13,220 - You are asking to be sent away. - go head. where to? Just try. 848 01:12:13,329 --> 01:12:14,626 Throw it. 849 01:12:14,730 --> 01:12:15,924 Send me away. 850 01:12:16,031 --> 01:12:18,932 - go ahead - you think I cannot do it? 851 01:12:19,034 --> 01:12:21,229 - go ahead, pathetic fool - I'll throw it to you 852 01:12:21,337 --> 01:12:23,328 - go ahead - Ah, shit! 853 01:12:27,242 --> 01:12:28,539 Are you alright? 854 01:12:29,845 --> 01:12:31,039 Let's go. 855 01:12:33,549 --> 01:12:34,743 Are you really OK? 856 01:12:34,850 --> 01:12:36,545 You son of a bitch! 857 01:12:39,355 --> 01:12:40,845 Come here! 858 01:12:42,257 --> 01:12:46,159 - Come here - Stay away! 859 01:12:46,261 --> 01:12:48,058 - Motherfucker - Don't come! Don't come! 860 01:13:07,116 --> 01:13:10,711 OK, OK. 861 01:13:10,819 --> 01:13:12,616 my bad. 862 01:13:20,729 --> 01:13:22,629 What have I done wrong? 863 01:13:22,931 --> 01:13:24,831 You certainly did nothing good. 864 01:13:30,839 --> 01:13:34,935 To make a movie You put your life to it, you said! 865 01:13:36,845 --> 01:13:39,541 Who put their life on the line for only a movie? 866 01:13:41,250 --> 01:13:44,447 What? 867 01:13:45,354 --> 01:13:47,151 It sure sounds good 868 01:13:47,256 --> 01:13:49,554 but no movie is worth my life. 869 01:13:55,264 --> 01:13:57,164 it is not worth it? 870 01:14:10,512 --> 01:14:13,208 Where are you going? Wait for me! 871 01:14:14,716 --> 01:14:17,617 Hold on! Wait up! Hey! 872 01:14:27,429 --> 01:14:28,726 Wait up! 873 01:14:30,632 --> 01:14:32,930 Hey! Wait up! 874 01:14:33,035 --> 01:14:34,832 Call the police. 875 01:14:34,937 --> 01:14:37,030 - Hurry up. - Yeah, Yeah. 876 01:14:39,141 --> 01:14:40,938 Where are they headed? 877 01:14:41,243 --> 01:14:42,540 Gaema Plateau. 878 01:14:43,345 --> 01:14:45,745 - where? - Gaema Plateau. 879 01:14:46,949 --> 01:14:48,246 Gaema Plateau? 880 01:14:49,251 --> 01:14:51,344 Where's that club? 881 01:14:51,854 --> 01:14:54,254 We are working to make money, we are not going to work... 882 01:14:54,356 --> 01:14:56,847 another minute if we don't get paid. 883 01:14:56,959 --> 01:15:01,692 Listen, listen. Money, school both important. 884 01:15:01,797 --> 01:15:05,995 But what about the human dignity? 885 01:15:07,503 --> 01:15:12,202 By the way, is it true that Seong-Chul is a gangster? 886 01:15:12,608 --> 01:15:15,008 Yes, I am scared of him. 887 01:15:15,110 --> 01:15:16,805 They're coming! 888 01:15:37,232 --> 01:15:38,426 What? 889 01:15:39,034 --> 01:15:42,333 You've got nothing better to do than fighting all day? 890 01:15:42,838 --> 01:15:45,238 What happened to your face? 891 01:15:47,342 --> 01:15:52,336 I am sorry about early. I was out of line. 892 01:15:52,948 --> 01:15:55,041 Not at all. 893 01:15:55,150 --> 01:16:00,383 You are really something. 894 01:16:03,992 --> 01:16:05,892 I couldn't find any studio space. 895 01:16:05,994 --> 01:16:07,791 No way at all? 896 01:16:07,896 --> 01:16:11,388 They are rented for a week already. 897 01:16:11,900 --> 01:16:14,994 - You should've begged. - It's not available. 898 01:16:17,606 --> 01:16:20,302 After all I've gone through to get this money. 899 01:16:45,634 --> 01:16:49,536 I don't want to take pictures. 900 01:16:56,745 --> 01:16:58,144 Suit yourself. 901 01:17:04,186 --> 01:17:07,087 Take me home. 902 01:17:14,196 --> 01:17:15,493 OK... 903 01:17:17,799 --> 01:17:19,391 I'll make sure you get there. 904 01:17:28,910 --> 01:17:33,108 Sir, take me home please. 905 01:17:33,215 --> 01:17:35,115 What's wrong dad? 906 01:17:35,217 --> 01:17:40,211 - Sir, take me home please. - Comrade Grandpa, are you alright? 907 01:17:40,322 --> 01:17:41,721 Come here, please! 908 01:17:42,424 --> 01:17:44,915 - Sir! - Comrade Grandpa! 909 01:17:45,027 --> 01:17:47,518 Comrade Grandpa, are you OK? 910 01:18:02,878 --> 01:18:04,675 - What's wrong? - Let me go. 911 01:18:04,780 --> 01:18:06,372 Sir, where are you going? 912 01:18:07,482 --> 01:18:08,881 Hey. 913 01:18:09,785 --> 01:18:13,585 Which way is the Gaebau Hill? 914 01:18:13,689 --> 01:18:15,486 Up over that hill. 915 01:18:15,590 --> 01:18:18,787 Give me a ride, would you? 916 01:18:18,894 --> 01:18:20,088 Hop on. 917 01:18:45,921 --> 01:18:47,912 I am not myself. 918 01:18:48,824 --> 01:18:50,121 What? 919 01:18:50,826 --> 01:18:53,124 I keep seeing things. 920 01:18:53,228 --> 01:18:58,723 It's not good, is it? 921 01:18:58,834 --> 01:19:00,165 Don't say that. 922 01:19:10,779 --> 01:19:14,681 Have ever heard the sound of... 923 01:19:14,783 --> 01:19:17,377 flowers blooming in Gaema plateau? 924 01:19:18,487 --> 01:19:28,294 It is so cold there that the flowers pop open all at once. 925 01:19:29,498 --> 01:19:34,902 The Gaeshtang tree white flowers, 926 01:19:35,003 --> 01:19:38,200 I used to picked them and eat. 927 01:19:38,306 --> 01:19:41,798 The sound of the falling flowers is amazing. 928 01:19:41,910 --> 01:19:44,811 Patter, patter 929 01:19:45,313 --> 01:19:50,410 You have got to witness it once in your life. 930 01:20:00,228 --> 01:20:01,923 Here we are. 931 01:20:12,440 --> 01:20:14,533 It's over that bridge. 932 01:20:14,643 --> 01:20:16,941 They don't let people in there nowadays. 933 01:21:54,276 --> 01:21:59,976 Mother, your son Soo-dong is here. 934 01:22:00,048 --> 01:22:03,017 your son Soo-dong is here. 935 01:22:04,920 --> 01:22:12,224 Stay there, I'll come to you, mother. 936 01:22:13,828 --> 01:22:16,126 your son Soo-dong is here. 937 01:22:17,132 --> 01:22:23,833 your son Soo-dong is here. 938 01:22:39,254 --> 01:22:47,457 Mother, your son Soo-dong is here. 939 01:22:50,165 --> 01:22:54,761 My baby. 940 01:23:08,616 --> 01:23:11,608 Let me see your face. 941 01:23:11,720 --> 01:23:19,320 My baby. You bastard. 942 01:23:20,228 --> 01:23:25,131 I tried to come here, early I tried. 943 01:23:27,635 --> 01:23:31,127 however, who's that boy? 944 01:23:31,239 --> 01:23:34,231 Who is that boy? 945 01:23:36,044 --> 01:23:40,140 He's my son. 946 01:23:41,549 --> 01:23:46,953 Come and bow to your grandmother. 947 01:23:47,055 --> 01:23:49,148 your grandmother. 948 01:23:54,763 --> 01:23:57,357 Bow to your grandmother. 949 01:24:04,806 --> 01:24:07,502 He's got a job and soon to be married 950 01:24:07,609 --> 01:24:14,310 and settle down in Seoul. 951 01:24:15,216 --> 01:24:20,813 You sly son of a rat. You remarried? 952 01:24:22,624 --> 01:24:24,421 No. No. 953 01:24:24,526 --> 01:24:26,824 No. I would take Gab-Bun... 954 01:24:31,132 --> 01:24:34,226 where did she go? 955 01:24:59,060 --> 01:25:00,186 What the hell are you people? 956 01:25:00,295 --> 01:25:01,785 - Fuck!What are you? - Fuck? 957 01:25:01,896 --> 01:25:04,490 - you scared the shit out of me. - We're playing survivor game. 958 01:25:07,102 --> 01:25:09,593 You scared me. 959 01:25:09,704 --> 01:25:14,198 You are fake but we are real people. 960 01:25:15,510 --> 01:25:16,807 Have you seen Grandpa? 961 01:25:16,911 --> 01:25:18,105 - No, I haven't. - What? where did He go? 962 01:25:18,213 --> 01:25:19,612 - He went That way. - where, where? 963 01:25:19,714 --> 01:25:21,705 - You bastards! - Where, son of bitch! 964 01:25:24,219 --> 01:25:25,311 Stop! 965 01:25:25,420 --> 01:25:27,718 Movies you know. 966 01:25:27,822 --> 01:25:29,517 Audience wants something more shocking... 967 01:25:29,624 --> 01:25:31,819 Why don't you shut your mouth and... 968 01:25:31,926 --> 01:25:35,623 Come near to me. 969 01:25:35,730 --> 01:25:37,823 - turn your head. - like this? 970 01:25:37,932 --> 01:25:39,627 Close your eyes 971 01:25:39,734 --> 01:25:42,635 and don't worry. 972 01:25:43,338 --> 01:25:44,737 Have you seen Grandpa? 973 01:26:02,690 --> 01:26:04,681 Hello? 974 01:26:04,792 --> 01:26:06,885 I'm calling from Survival game park. 975 01:26:07,295 --> 01:26:10,787 What? Gaster from North Korea? 976 01:26:10,899 --> 01:26:12,890 Black Benz. 977 01:26:13,001 --> 01:26:16,698 Ask if there was a North Korean flag on the car? 978 01:26:16,804 --> 01:26:18,999 Did they have the North Korean flag on the car? 979 01:26:21,809 --> 01:26:24,403 - Dad! - Grandpa Pear! 980 01:26:25,613 --> 01:26:27,103 Grandpa Pear! 981 01:26:29,517 --> 01:26:30,916 Dad! Where would we find him? 982 01:26:32,120 --> 01:26:33,712 We've come too far. 983 01:26:35,223 --> 01:26:37,123 You are a gaster who lost the father of the boss. 984 01:26:37,225 --> 01:26:40,023 That sounds bad! 985 01:26:40,628 --> 01:26:42,323 Stop talking, kid. 986 01:26:46,434 --> 01:26:49,130 - Grandpa Pear! - Grandpa! 987 01:26:50,038 --> 01:26:53,132 - Dad! - Grandpa! 988 01:27:01,482 --> 01:27:03,973 They might be here to catch us. 989 01:27:04,085 --> 01:27:06,781 What the hell did we do wrong? 990 01:27:06,888 --> 01:27:07,980 We cannot get caught now. 991 01:27:08,089 --> 01:27:09,886 I've still got to make the movie... 992 01:27:09,991 --> 01:27:12,585 Shut your mouse 993 01:27:12,694 --> 01:27:15,094 - Dad! - Grandpa Pear! 994 01:27:15,797 --> 01:27:17,196 Grandpa Pear! 995 01:27:17,298 --> 01:27:20,893 Hop on quickly 996 01:27:22,804 --> 01:27:26,001 Run! Fast! 997 01:27:44,225 --> 01:27:47,422 - where are we? - No idea. 998 01:27:53,434 --> 01:27:55,834 - Hello? - It's me. 999 01:27:55,937 --> 01:27:57,029 Yes, sir. 1000 01:27:57,138 --> 01:27:59,436 - Seong-Chul there? - one moment. 1001 01:28:00,008 --> 01:28:01,373 Hey, this is boss. 1002 01:28:03,578 --> 01:28:05,170 - Yes, boss. - Hey, you bastard. 1003 01:28:05,280 --> 01:28:06,679 Did you beat up a cop? And robbed a club? 1004 01:28:06,781 --> 01:28:08,476 Yes. Yes. It's no big deal. 1005 01:28:08,583 --> 01:28:11,074 What the fuck is wrong with you? 1006 01:28:11,185 --> 01:28:14,086 Hold on, boss. 1007 01:28:14,589 --> 01:28:15,578 Take it. 1008 01:28:16,190 --> 01:28:17,589 - No. - you tell him 1009 01:28:17,692 --> 01:28:20,388 You're the good liar among us. 1010 01:28:27,001 --> 01:28:28,093 Hello? 1011 01:28:28,202 --> 01:28:30,295 - Movie director! - Yes, it's me. 1012 01:28:30,405 --> 01:28:32,396 So how is it going? 1013 01:28:32,507 --> 01:28:33,906 Yes. Everything is going very well. 1014 01:28:34,008 --> 01:28:35,805 Seon-Chul seems to have caused trouble. 1015 01:28:35,910 --> 01:28:37,810 What happened to my old man? 1016 01:28:37,912 --> 01:28:40,710 - Grandpa is fine. - Really? 1017 01:28:40,815 --> 01:28:44,512 Then why are the cops looking for him? 1018 01:28:44,619 --> 01:28:48,612 I simply asked you to take a picture of him. 1019 01:28:48,723 --> 01:28:50,122 Where the hell are you now? 1020 01:28:53,227 --> 01:28:54,819 We are at Gaema Plateau. 1021 01:28:54,929 --> 01:28:57,022 What? 1022 01:28:57,131 --> 01:28:59,031 You should've come with us. 1023 01:29:00,868 --> 01:29:05,567 Flowers are blooming and Grandpa is very happy. 1024 01:29:05,673 --> 01:29:08,870 Then you really made it there. 1025 01:29:11,079 --> 01:29:13,377 He would've liked you to come along. 1026 01:29:13,481 --> 01:29:15,574 OK, OK. 1027 01:29:15,983 --> 01:29:18,781 Come with us next time. 1028 01:29:20,788 --> 01:29:22,881 We're in North Korea. 1029 01:29:25,193 --> 01:29:27,184 We shouldn't be using cell phone... 1030 01:29:27,295 --> 01:29:30,196 - Of course. I'll hang up. - Yes, Sir. 1031 01:29:30,298 --> 01:29:31,788 Let's meet tomorrow. 1032 01:29:31,899 --> 01:29:33,389 tomorrow... 1033 01:29:41,409 --> 01:29:42,603 Thank you. 1034 01:30:06,834 --> 01:30:09,234 Gab-Bun! Where are you? 1035 01:30:28,256 --> 01:30:29,951 I hear something. 1036 01:30:44,972 --> 01:30:47,463 - where? - Just go 1037 01:31:16,137 --> 01:31:20,540 Hey, hey, hey, what are you up to? 1038 01:31:20,641 --> 01:31:22,040 We'll hide in here for a while. 1039 01:31:22,643 --> 01:31:24,133 What for? 1040 01:31:24,245 --> 01:31:25,644 You have no reason to but I have plenty. 1041 01:31:25,746 --> 01:31:28,044 So you should've stayed away from trouble. 1042 01:31:28,149 --> 01:31:30,447 - get your ass in here. - Alright. 1043 01:31:35,556 --> 01:31:42,553 Gab-Bun! Where are you? Gab-Bun! 1044 01:31:49,570 --> 01:31:54,269 Gab-Bun! Wait for me, I'll come and find you. 1045 01:32:18,833 --> 01:32:22,633 Gab-Bun! You are Gab-Bun, aren't you? 1046 01:32:23,538 --> 01:32:27,634 I thought you were arriving yesterday. 1047 01:32:28,843 --> 01:32:30,936 You hungry? Come in. 1048 01:32:31,045 --> 01:32:36,244 You must be Gab-Bun. You were here. 1049 01:32:44,358 --> 01:32:47,657 You came alone? hat about Deok-Su? 1050 01:32:48,663 --> 01:32:50,563 I am Soo-Dong. 1051 01:32:54,969 --> 01:32:57,062 Deok-Su is the big brother? 1052 01:32:57,171 --> 01:32:59,071 I have no brother. 1053 01:33:03,611 --> 01:33:05,602 Yes. Where are you headed? 1054 01:33:07,114 --> 01:33:09,014 To Gaema Plateau. 1055 01:33:16,624 --> 01:33:18,615 Are you still single? 1056 01:33:19,827 --> 01:33:23,422 I have two kids. Both went to Seoul. 1057 01:33:24,632 --> 01:33:28,534 Kids nowadays don't stay in country with an old mother. 1058 01:33:30,137 --> 01:33:31,627 They went to Pyoungyang. 1059 01:33:34,041 --> 01:33:35,633 Fled to the South. 1060 01:33:39,146 --> 01:33:42,946 You've grown old. 1061 01:33:45,252 --> 01:33:47,243 You should stay here tonight. 1062 01:33:48,756 --> 01:33:50,246 I'm not going anywhere now. 1063 01:33:54,862 --> 01:34:00,698 Your eldest son is Chon-Su? 1064 01:34:01,702 --> 01:34:04,398 - Cheol-Su? - Yes. 1065 01:34:04,505 --> 01:34:06,496 - Cheol-Su. - Yes. 1066 01:34:13,314 --> 01:34:17,410 - His name is Chon-Su? - Right. Chon-Su. 1067 01:34:26,027 --> 01:34:28,120 What's the matter? Are you crying? 1068 01:34:30,731 --> 01:34:36,226 I am not crying? I have no tears left being so close to my last days. 1069 01:34:36,337 --> 01:34:41,240 You miss Chon-Su? You want to see his picture? 1070 01:34:42,143 --> 01:34:43,633 You have his picture? 1071 01:34:43,744 --> 01:34:46,440 - you want to see His picture? - Yes. 1072 01:34:46,547 --> 01:34:47,741 Wait. 1073 01:35:03,698 --> 01:35:05,893 This little one. 1074 01:35:15,509 --> 01:35:17,409 He looks like me, isn't he? 1075 01:35:18,312 --> 01:35:20,303 He took after his mother. 1076 01:35:30,224 --> 01:35:33,022 Where di you get this watch? 1077 01:35:33,127 --> 01:35:35,925 You want it? 1078 01:35:42,136 --> 01:35:48,234 Chon-Su picked it up on the beach. It doesn't even keep the time now. 1079 01:35:48,342 --> 01:35:51,038 It's very old. You can have it. 1080 01:35:54,348 --> 01:35:56,248 Why did you come so late? 1081 01:35:57,351 --> 01:36:03,381 How many time do I have to tell you? A war broke, I barely survive. 1082 01:36:18,906 --> 01:36:24,105 The door doesn't open. 1083 01:36:24,211 --> 01:36:29,615 - Give it a good push... out of the way! - It's locked. 1084 01:36:34,722 --> 01:36:41,423 See, it's locked. There are people here! 1085 01:36:41,529 --> 01:36:42,723 Open the door! 1086 01:36:42,830 --> 01:36:45,924 - There are people here! - Open the door! 1087 01:36:48,736 --> 01:36:55,539 - There are people here! - There are people here! 1088 01:36:57,845 --> 01:37:02,475 'The first freight on railroad Seoul - Pyoungyang - Paris.' 76408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.