Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,230 --> 00:01:00,450
Not coming out.
2
00:01:06,230 --> 00:01:09,330
Not coming out.
3
00:01:09,610 --> 00:01:10,630
What do you want?
4
00:01:10,830 --> 00:01:11,950
Where's the messenger service?
5
00:01:12,330 --> 00:01:13,330
They don't live here.
6
00:01:15,090 --> 00:01:16,670
Oh, that little skinny fool.
7
00:01:20,070 --> 00:01:21,070
Man.
8
00:01:24,780 --> 00:01:28,280
I don't want Western messenger service.
I am Western messenger service.
9
00:01:28,620 --> 00:01:31,340
Well, buzz off in 16 words or less.
10
00:01:32,800 --> 00:01:33,800
Telegram for you.
11
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
Sign here, please.
12
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
Hold this.
13
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
Ow!
14
00:01:40,020 --> 00:01:41,020
Well, pick it up.
15
00:01:44,860 --> 00:01:45,940
It's stuck to the floor.
16
00:01:46,620 --> 00:01:47,920
Great. It must be done.
17
00:01:53,480 --> 00:01:54,840
Yeah, that is a bad burn.
18
00:01:56,040 --> 00:01:57,060
How about my chip?
19
00:01:58,120 --> 00:01:59,160
Don't play with fire.
20
00:02:14,520 --> 00:02:15,580
Who was at the door?
21
00:02:15,860 --> 00:02:17,960
Winston, messenger service. He brought
this.
22
00:02:19,560 --> 00:02:23,340
To Fred Sanford and Lamont Sanford,
joint partners in the Sanford Arms.
23
00:02:23,600 --> 00:02:28,160
Who's calling our room and house a
joint? Hey, relax, Pop. That just means
24
00:02:28,160 --> 00:02:29,079
we're equal partners.
25
00:02:29,080 --> 00:02:30,860
Oh, we're not equal partners.
26
00:02:31,100 --> 00:02:33,460
We're not equal partners. Separate, but
not equal.
27
00:02:33,740 --> 00:02:35,940
Well, we each own 50 % legally.
28
00:02:36,240 --> 00:02:39,800
Well, we may each own 50 % legally, but
I'm the boss.
29
00:02:40,880 --> 00:02:43,980
Paternally, continuously, and finally.
30
00:02:45,060 --> 00:02:46,940
And you take orders from me.
31
00:02:47,820 --> 00:02:48,820
Perpetually.
32
00:02:49,020 --> 00:02:50,640
Quietly and dumbly.
33
00:02:52,100 --> 00:02:53,740
Let me have a look at that, Tom.
34
00:02:55,200 --> 00:02:59,440
As joint partners in the Sanford Arms,
you have the right to exercise your
35
00:02:59,440 --> 00:03:01,240
option to buy the property outright.
36
00:03:01,740 --> 00:03:07,140
This will require a $4 ,000 down payment
by noon Friday.
37
00:03:07,340 --> 00:03:11,440
Should you decide not to purchase the
Sanford Arms property, please let us
38
00:03:11,440 --> 00:03:13,620
immediately, as we have another buyer.
39
00:03:15,280 --> 00:03:18,820
$4 ,000 by Friday or we lose the Sanford
Arms.
40
00:03:19,980 --> 00:03:21,620
I think it's farewell dogs.
41
00:03:24,220 --> 00:03:25,580
Pop, how much money we got?
42
00:03:26,040 --> 00:03:27,820
Wait till I check this balance sheet.
43
00:03:37,420 --> 00:03:38,820
Well, let me see here, son.
44
00:03:40,020 --> 00:03:41,160
That's the balance sheet?
45
00:03:41,800 --> 00:03:46,860
Yeah. You see, son, this book contains
our assets and our liabilities.
46
00:03:48,260 --> 00:03:50,800
These are assets.
47
00:03:52,920 --> 00:03:57,640
These are liabilities.
48
00:03:58,320 --> 00:04:02,980
Which includes how much we owe and how
much we don't have and your birth
49
00:04:02,980 --> 00:04:03,980
certificate.
50
00:04:05,220 --> 00:04:06,780
Well, do we have $4 ,000?
51
00:04:07,040 --> 00:04:08,200
Are you crazy?
52
00:04:10,860 --> 00:04:14,380
I think we should wait until it's dark
and head for Elsie.
53
00:04:16,040 --> 00:04:17,040
Elsie who?
54
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
Elsie Gundor.
55
00:04:20,380 --> 00:04:24,140
What are you doing? I'm going to call
the bank and tell them that there's no
56
00:04:24,140 --> 00:04:27,180
we can afford to buy the property that
Sanford Arms is on and they can sell it
57
00:04:27,180 --> 00:04:29,960
to somebody else. Wait a second. Put
that phone down.
58
00:04:30,300 --> 00:04:33,140
What? Sell Sanford Arms to someone else.
59
00:04:33,440 --> 00:04:35,000
That's right. Are you kidding?
60
00:04:36,320 --> 00:04:38,380
Sanford Arms has our name on it.
61
00:04:38,700 --> 00:04:40,060
With George Washington.
62
00:04:40,620 --> 00:04:42,520
Let his bridge be called the Lincoln
Bridge?
63
00:04:43,380 --> 00:04:44,380
I doubt it.
64
00:04:44,640 --> 00:04:47,960
Would Abraham Lincoln let his tunnel be
called the Washington Tunnel?
65
00:04:48,360 --> 00:04:52,060
Would the Kentucky Colonel sell out to
the Captain and to Neil?
66
00:04:53,680 --> 00:04:54,740
I don't think so.
67
00:04:55,280 --> 00:04:57,980
Son, we're keeping Sanford on.
68
00:04:58,440 --> 00:05:02,440
How, Pop? Would you please tell me how?
How are we going to come up with $4 ,000
69
00:05:02,440 --> 00:05:03,600
by Friday noon?
70
00:05:04,100 --> 00:05:07,480
Well, we're going to be patient and
invest our money wildly and freely.
71
00:05:08,040 --> 00:05:13,000
We got $500 in the bank, son, and I'm
going to bet every nickel on it till I
72
00:05:13,000 --> 00:05:14,280
me $4 ,000.
73
00:05:15,280 --> 00:05:16,300
Bet on what, Pop?
74
00:05:16,880 --> 00:05:18,860
Move out of the way. I'll make a phone
call.
75
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
Who are you calling?
76
00:05:20,560 --> 00:05:26,060
I'm calling Opportunity on the phone.
See, because in some cases, Opportunity
77
00:05:26,060 --> 00:05:30,020
knock. In other cases, you have to call
Opportunity up and invite them over to
78
00:05:30,020 --> 00:05:31,020
your house.
79
00:05:41,870 --> 00:05:42,869
Sanford here.
80
00:05:42,870 --> 00:05:46,850
Yeah. Hey, you always wanted to play me
some cards for high stakes.
81
00:05:47,330 --> 00:05:50,090
Well, come on over tonight and bring
your hooking ladder.
82
00:05:50,930 --> 00:05:51,930
Bye.
83
00:05:52,690 --> 00:05:57,230
Pop, you're going to risk our money on a
card game with bottom of the deck, Dan?
84
00:05:57,530 --> 00:06:03,870
Son, that's absolutely right. Run down
to the bank, get me my $500, and pick up
85
00:06:03,870 --> 00:06:07,050
some fresh cards on the way. Listen, I
don't want to hear about this. Fine,
86
00:06:07,050 --> 00:06:08,630
get a roll of cotton for your ears.
87
00:06:20,710 --> 00:06:21,710
Hey,
88
00:06:24,230 --> 00:06:25,530
son, you sure you don't want to be in
the game?
89
00:06:25,730 --> 00:06:28,470
Now, what sense would that make, Pop?
We'd just be playing against each other.
90
00:06:28,750 --> 00:06:33,410
But if we both win from the others, we
can win twice as much. See, two players
91
00:06:33,410 --> 00:06:37,170
can mean two winners. Or two losers.
Look, here, you're on your own, Jack.
92
00:06:37,170 --> 00:06:39,830
going to move you. Look, son, I want you
to just take a moment.
93
00:06:40,330 --> 00:06:45,330
and try to understand the situation from
all angles. Now, all we can lose is
94
00:06:45,330 --> 00:06:48,090
$500. That's everything we have.
95
00:06:48,690 --> 00:06:49,730
Good, you understand.
96
00:06:51,570 --> 00:06:52,570
Understand?
97
00:06:52,930 --> 00:06:55,170
Understand? I've been trying to tell you
that, Pop.
98
00:06:55,950 --> 00:06:58,110
Look, son, look what we can gain.
99
00:06:58,650 --> 00:07:04,630
We can gain the southern half of our
empire, the San Juan Arms, and look
100
00:07:04,630 --> 00:07:06,170
for expansion in the future.
101
00:07:06,510 --> 00:07:09,250
We might lose everything, but we can
gain a kingdom.
102
00:07:10,060 --> 00:07:11,820
Is a kingdom bigger than an empire?
103
00:07:12,660 --> 00:07:14,500
Well, let's see how the order goes.
104
00:07:15,000 --> 00:07:20,400
It goes neighborhood, town, country,
105
00:07:20,560 --> 00:07:27,440
continent, planet, universe. Will you
stop
106
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
it?
107
00:07:32,100 --> 00:07:34,600
All right, Fred, you'd open them.
108
00:07:35,340 --> 00:07:37,620
Okay, Dan, one blue chip.
109
00:07:38,090 --> 00:07:41,150
But you ain't said nothing. Carl, raise
two.
110
00:07:41,890 --> 00:07:42,890
Oh, my.
111
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Make it three.
112
00:07:45,910 --> 00:07:46,910
Oh.
113
00:07:47,490 --> 00:07:50,310
Let's go, Bubba. Either you're in or
you're out. Stop crying.
114
00:07:51,110 --> 00:07:53,250
Crying? I got good cards here.
115
00:07:53,530 --> 00:07:54,530
So bet them.
116
00:07:54,730 --> 00:07:56,010
I don't want to be a loser.
117
00:07:56,490 --> 00:07:59,030
Too late for that.
118
00:07:59,830 --> 00:08:03,350
Yeah, Bubba, you're all slowing down the
game, man. My hand's getting cold. Now,
119
00:08:03,350 --> 00:08:04,470
come on, let's go. Three chips.
120
00:08:05,650 --> 00:08:06,710
Okay, here you go.
121
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
We'll play for five.
122
00:08:10,760 --> 00:08:12,500
I raise it. Two more.
123
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
Oh, boy.
124
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
I'm in.
125
00:08:17,540 --> 00:08:18,680
Ain't said nothing.
126
00:08:19,020 --> 00:08:20,020
Me too.
127
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
Here's mine.
128
00:08:22,660 --> 00:08:24,620
I got really good cards here.
129
00:08:24,860 --> 00:08:26,160
Put in two more chips.
130
00:08:27,300 --> 00:08:30,120
Bubba, you heard him. Put in two more
chips or four.
131
00:08:30,680 --> 00:08:33,380
I hate to lose, Fred. I really hate it.
132
00:08:34,340 --> 00:08:37,340
Bubba, why don't you do the next best
thing, man? Four.
133
00:08:38,730 --> 00:08:39,629
Are you kidding?
134
00:08:39,630 --> 00:08:40,789
I'm losing $32.
135
00:08:41,570 --> 00:08:44,190
How would you like to lose 16 teeth in
your plate?
136
00:08:47,030 --> 00:08:48,110
In or out?
137
00:08:50,350 --> 00:08:51,350
Okay,
138
00:08:51,910 --> 00:08:52,910
out.
139
00:08:53,370 --> 00:08:54,850
Cards? Give me two.
140
00:08:55,610 --> 00:08:57,810
And make them both the same, if you
don't mind.
141
00:08:58,690 --> 00:09:01,610
Ronald? No, man, I think I'm gonna lay
with these. They look pretty good
142
00:09:01,610 --> 00:09:02,610
together. Marvin?
143
00:09:02,870 --> 00:09:03,870
I'll take three.
144
00:09:04,670 --> 00:09:05,810
I was gonna take one.
145
00:09:06,350 --> 00:09:07,350
Dealer takes one.
146
00:09:08,220 --> 00:09:09,280
That would have been mine.
147
00:09:10,180 --> 00:09:11,580
Can I see it just for fun?
148
00:09:12,440 --> 00:09:14,140
If you want some fun, go to Disneyland.
149
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
Oh, no.
150
00:09:17,380 --> 00:09:18,380
That would have been it.
151
00:09:18,660 --> 00:09:20,600
Shut up, Bubba. The bet's five.
152
00:09:21,400 --> 00:09:22,800
Carl. Carl.
153
00:09:23,820 --> 00:09:24,820
What you got, Fred?
154
00:09:25,360 --> 00:09:29,720
Full house. And meet the musical
resident, Jackson Five.
155
00:09:30,140 --> 00:09:31,039
You get it?
156
00:09:31,040 --> 00:09:32,040
Jackson Five.
157
00:09:38,670 --> 00:09:39,710
I see, Bubba, I see.
158
00:09:39,990 --> 00:09:40,990
Well, good.
159
00:09:41,210 --> 00:09:43,770
I mean, you know, we're friends, and you
see I would have won.
160
00:09:44,810 --> 00:09:46,610
How much should I take out this pot?
161
00:09:47,950 --> 00:09:51,070
Bubba, if you don't take your hands out
that money, you're going to take out two
162
00:09:51,070 --> 00:09:52,070
nubs.
163
00:09:58,790 --> 00:09:59,790
Deal, Fred.
164
00:10:00,010 --> 00:10:01,010
Last hand.
165
00:10:01,190 --> 00:10:04,030
What do you mean, last hand? I can't win
all that money in one hand.
166
00:10:04,350 --> 00:10:05,650
And you can't lose all that money.
167
00:10:07,050 --> 00:10:09,130
Now we agreed to stop at one o 'clock.
168
00:10:09,370 --> 00:10:10,329
See you.
169
00:10:10,330 --> 00:10:11,309
All right.
170
00:10:11,310 --> 00:10:12,890
Last hand. Double take.
171
00:10:13,090 --> 00:10:14,430
Okay? Solid.
172
00:10:14,650 --> 00:10:15,650
All right.
173
00:10:16,190 --> 00:10:17,190
Five card draw.
174
00:10:17,770 --> 00:10:18,709
Set him.
175
00:10:18,710 --> 00:10:21,290
Hold it, hold it. Huh? What's wrong? I
just remembered something.
176
00:10:21,530 --> 00:10:22,530
Let me have the cards a minute.
177
00:10:23,510 --> 00:10:24,670
What? Nothing.
178
00:10:37,780 --> 00:10:38,780
And the up four, Fred.
179
00:11:36,140 --> 00:11:37,140
Take the plaque.
180
00:12:04,430 --> 00:12:06,970
How much did you lose? What did you see?
How much did you lose?
181
00:12:07,230 --> 00:12:09,910
Hey, you know, that was a great new
movie, a monster movie at the Crenshaw.
182
00:12:10,150 --> 00:12:14,550
It was about the daughter of Godzilla
meets the son of King Kong.
183
00:12:14,970 --> 00:12:19,130
It's wonderful, son. And they fall in
love, and they get married, and go to
184
00:12:19,130 --> 00:12:20,710
Niagara Falls and drink it.
185
00:12:22,870 --> 00:12:24,430
How much did you lose?
186
00:12:24,750 --> 00:12:30,390
The answer to the how much part is $100,
and I won it. I didn't lose it. You
187
00:12:30,390 --> 00:12:32,310
won? That's right. You're kidding.
188
00:12:32,530 --> 00:12:33,650
I mean, you're joking.
189
00:12:34,030 --> 00:12:35,310
No, you're pulling my leg, right?
190
00:12:35,590 --> 00:12:38,550
Listen, if you want kidding and joking,
you go to a nightclub.
191
00:12:39,050 --> 00:12:41,730
If you want somebody to pull your leg,
go to a massage parlor.
192
00:12:42,690 --> 00:12:47,110
If you want honesty, go to the drawer
and count. Excuse me.
193
00:12:50,970 --> 00:12:56,430
Well, hey, I'm sorry, Pop. We got $500
here. It's not $4 ,000, but at least you
194
00:12:56,430 --> 00:12:57,369
didn't lose anything.
195
00:12:57,370 --> 00:13:00,630
Now, tomorrow, we'll take the Saturn to
the bank. We may not be able to afford
196
00:13:00,630 --> 00:13:02,930
the Sanford Arms, but at least we got a
savings account.
197
00:13:03,290 --> 00:13:04,770
That money's not going in the bank, son.
198
00:13:05,170 --> 00:13:08,270
I'm on the lucky streak, and I want to
keep it going. Tomorrow, I'm going to
199
00:13:08,270 --> 00:13:11,030
racetrack and bet every nickel I have on
the Daily Double.
200
00:13:11,510 --> 00:13:12,610
Can I ask you a question?
201
00:13:12,910 --> 00:13:13,910
What?
202
00:13:14,490 --> 00:13:15,490
Are you crazy?
203
00:13:36,140 --> 00:13:39,400
Ron Esther, what can I do for you? I
hate to bother you when you're working
204
00:13:39,400 --> 00:13:41,080
hard. Is your father home?
205
00:13:41,380 --> 00:13:43,340
No, and that's why I'm working so hard.
206
00:13:43,560 --> 00:13:44,560
Where is he?
207
00:13:44,780 --> 00:13:46,180
He went to the racetrack.
208
00:13:46,460 --> 00:13:48,220
The racetrack? Mm -hmm.
209
00:13:48,540 --> 00:13:50,620
Tibetan Gamma? Both of those, Ron
Esther.
210
00:13:51,740 --> 00:13:54,520
That's even astute to every evil sin.
211
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
Holy moly.
212
00:13:57,580 --> 00:14:00,220
How you hold your head up, honey, I'll
never know.
213
00:14:07,920 --> 00:14:09,120
Why don't you do right?
214
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
Hey,
215
00:14:13,660 --> 00:14:15,980
Lamont, come on out here. I'm out here.
216
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
So you are.
217
00:14:20,320 --> 00:14:21,380
And look at that.
218
00:14:21,700 --> 00:14:23,620
One of the horses followed me home.
219
00:14:29,400 --> 00:14:31,180
Watch your tongue, Fred Sanford.
220
00:14:31,840 --> 00:14:33,300
Excuse me, Z -Biscuit.
221
00:14:35,560 --> 00:14:38,420
You know, you're in a pretty good mood
for a guy. I just came home from the
222
00:14:38,420 --> 00:14:42,260
racetrack because I'm coming home a
winner, son. You won again?
223
00:14:42,780 --> 00:14:44,900
I told you, son, I'm on the winning
streak.
224
00:14:45,360 --> 00:14:48,260
I was going real good up until now.
225
00:14:48,620 --> 00:14:52,000
Let me see. You bet $600 on a daily
double and won?
226
00:14:53,240 --> 00:14:54,540
That's got to be thousands.
227
00:14:54,960 --> 00:14:59,860
Not quite. See, I was going to bet
number one in the first race and number
228
00:14:59,860 --> 00:15:02,900
in the second race, but I got there too
late to bet the daily double.
229
00:15:03,690 --> 00:15:08,850
So I just bet $600 on number five in the
second race, and he won. To make a long
230
00:15:08,850 --> 00:15:14,350
story short, if there's still time,
instead of losing $600, I won $1 ,200,
231
00:15:14,890 --> 00:15:18,610
giving me a grand total of $1 ,800.
232
00:15:20,070 --> 00:15:22,310
Did you say you have $1 ,800?
233
00:15:23,050 --> 00:15:24,870
That's what I said, furlong face.
234
00:15:27,070 --> 00:15:30,410
Oh, Fred, this is truly a lucky day. It
sure is.
235
00:15:30,650 --> 00:15:33,150
For me and my church. It sure isn't.
236
00:15:36,100 --> 00:15:41,020
Oh, Fred, please help us. My church is
raising money for our youth program.
237
00:15:41,620 --> 00:15:43,040
We want to buy a wing.
238
00:15:43,680 --> 00:15:45,260
Well, let them have one of yours, Bat.
239
00:15:48,360 --> 00:15:49,360
Watch it suffer.
240
00:15:50,740 --> 00:15:53,760
Look, you know, we really need every
penny of that money that we have on us,
241
00:15:53,800 --> 00:15:56,920
sir. I mean, that $1 ,800 is only a
small part of what we need to buy the
242
00:15:56,920 --> 00:15:57,920
Sanford Arms outright.
243
00:15:58,100 --> 00:16:01,420
And we still got to come up with $4 ,000
by Friday noon.
244
00:16:02,260 --> 00:16:04,100
But you have... so much there.
245
00:16:04,560 --> 00:16:06,220
Can't you donate a hundred?
246
00:16:06,500 --> 00:16:07,560
Not even 50.
247
00:16:08,300 --> 00:16:09,540
Not even 30?
248
00:16:10,020 --> 00:16:11,220
Not even 10.
249
00:16:11,920 --> 00:16:12,940
How about five?
250
00:16:13,340 --> 00:16:15,800
You got it. Where do you want me to
place it?
251
00:16:17,820 --> 00:16:18,820
Look,
252
00:16:19,700 --> 00:16:21,120
the bank is open late today.
253
00:16:21,320 --> 00:16:23,660
Let's take that money down there and
deposit it.
254
00:16:23,940 --> 00:16:26,080
Son, we're not taking this money
anywhere.
255
00:16:26,700 --> 00:16:31,140
See, I'm on the longest and biggest
winning streak of my life. There's no
256
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
to be saving.
257
00:16:32,280 --> 00:16:35,200
It's time to be streaking. I wouldn't
want to see that.
258
00:16:38,140 --> 00:16:41,480
If you don't mind me asking, what are
you going to do with that money? Well,
259
00:16:41,480 --> 00:16:44,140
going to invest some, and then I'm going
to gamble with the rest.
260
00:16:44,740 --> 00:16:46,520
Invest it? What are you going to invest
in?
261
00:16:46,840 --> 00:16:47,900
A plane ticket.
262
00:16:48,340 --> 00:16:50,680
Las Vegas, here I come.
263
00:16:51,600 --> 00:16:52,820
Pardon me, Ms. Crafts.
264
00:17:01,130 --> 00:17:04,390
Hey, thanks, Aunt Esther. That was a
great meal. I've got to tell you that.
265
00:17:04,890 --> 00:17:06,750
Oh, it's my pleasure.
266
00:17:07,670 --> 00:17:11,089
It's not often I get a chance to take
care of my nephew the way I should.
267
00:17:12,089 --> 00:17:15,130
I love coming over here cooking and
caring for you.
268
00:17:15,589 --> 00:17:18,810
I promised your mother I would do that
as much as possible.
269
00:17:19,109 --> 00:17:21,170
So why don't you come over here more
often, Aunt Esther?
270
00:17:21,970 --> 00:17:24,230
Oh, Lamont is your father. You know
that.
271
00:17:24,450 --> 00:17:28,530
Oh, come on. You know, Pop's just a lot
of hot air. He don't mean anything. The
272
00:17:28,530 --> 00:17:30,210
welcome man is always out for you.
273
00:17:30,750 --> 00:17:34,550
I know that, but I just hate when he
holds it over my face.
274
00:17:38,090 --> 00:17:41,390
You know, I feel a little guilty about
keeping you over here this late, Aunt
275
00:17:41,390 --> 00:17:45,270
Esther. Shouldn't Uncle Woody and Daniel
be back from the movies by now? Oh, no,
276
00:17:45,490 --> 00:17:47,950
Lamont. This is their father and son
night.
277
00:17:48,470 --> 00:17:53,490
See, after the movie, they go out and
have a soda together and then just sit
278
00:17:53,490 --> 00:17:57,550
have some interesting conversation until
it's Woody's turn to talk.
279
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
Uh -oh.
280
00:18:03,150 --> 00:18:04,270
That must be Pop.
281
00:18:06,910 --> 00:18:08,490
I'm sorry you're still here, Arnester.
282
00:18:09,030 --> 00:18:10,450
He's going to be unbearable.
283
00:18:10,930 --> 00:18:12,470
Oh, that's all right, Lamont.
284
00:18:12,770 --> 00:18:13,770
I'm used to that.
285
00:18:14,010 --> 00:18:18,130
Yeah, I know, but you're not used to
seeing Pop when he's lost $1 ,900 and
286
00:18:18,130 --> 00:18:19,130
Sanford Arms.
287
00:18:22,450 --> 00:18:23,450
Hey, son.
288
00:18:24,490 --> 00:18:27,890
Oh, thank you so much, son. I've always
wanted one.
289
00:18:28,230 --> 00:18:29,310
One what?
290
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
A junkyard dog.
291
00:18:34,970 --> 00:18:36,010
Heel, boy, heel.
292
00:18:37,810 --> 00:18:38,810
Heel.
293
00:18:38,990 --> 00:18:42,450
Babe, you're in salt spray time, but I'm
just leaving. Wait a minute, Aunt
294
00:18:42,450 --> 00:18:46,290
Esther. Pop apologized to Aunt Esther.
What? You heard me. Apologized to Aunt
295
00:18:46,290 --> 00:18:49,670
Esther. Now, while you were in Las Vegas
throwing away our money, Aunt Esther
296
00:18:49,670 --> 00:18:53,310
was here cooking delicious food, and she
cleaned the entire house, including
297
00:18:53,310 --> 00:18:57,390
your room, and she also found time to go
out and do charity work for the church.
298
00:18:58,000 --> 00:19:01,580
And not once, Pop, not once while you
were waiting did she say one bad word
299
00:19:01,580 --> 00:19:04,600
about you. Now, I want you to apologize
to Aunt Esther.
300
00:19:05,240 --> 00:19:06,320
How was the meal?
301
00:19:07,180 --> 00:19:08,600
Delicious. Now, apologize.
302
00:19:09,140 --> 00:19:10,940
Well, how good did she clean out?
303
00:19:11,160 --> 00:19:12,160
Would you apologize?
304
00:19:12,440 --> 00:19:14,400
How much money did she get for her
church?
305
00:19:15,240 --> 00:19:16,680
Only $100.
306
00:19:17,960 --> 00:19:20,480
We're never going to get the rest of
that money.
307
00:19:21,280 --> 00:19:22,380
We're never...
308
00:19:27,440 --> 00:19:30,240
This is my imported antique imitation
upholstery.
309
00:19:31,560 --> 00:19:33,160
You need $100? Here.
310
00:19:33,700 --> 00:19:34,700
Here's $100.
311
00:19:35,040 --> 00:19:36,980
Take it from a big winner and go.
312
00:19:37,800 --> 00:19:39,980
Oh, thank you, Fred. Thank you.
313
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
Hey,
314
00:19:43,420 --> 00:19:45,060
you know, that was a nice thing you just
did, Pop.
315
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
It's not nice.
316
00:19:46,460 --> 00:19:50,040
I won a fortune in Las Vegas. Where's
the $100? Get out of here.
317
00:19:50,720 --> 00:19:51,720
Get up, Esther.
318
00:19:53,300 --> 00:19:56,820
Well, thank you and good night.
319
00:20:06,640 --> 00:20:08,040
I live to be 183.
320
00:20:08,640 --> 00:20:09,860
I'll never understand you.
321
00:20:10,240 --> 00:20:12,700
Son, don't live to be 183.
322
00:20:13,080 --> 00:20:15,060
Nobody wants a senile dummy.
323
00:20:17,360 --> 00:20:18,800
How much did you win, pal?
324
00:20:19,900 --> 00:20:21,380
Well, see, it was like this.
325
00:20:21,980 --> 00:20:27,140
As soon as I walked in the door in Las
Vegas, I took 25 cents and put it in the
326
00:20:27,140 --> 00:20:27,819
slot machine.
327
00:20:27,820 --> 00:20:31,180
Then I put a coin in the slot machine
and hit $25 jackpot.
328
00:20:31,420 --> 00:20:32,399
Well, all right.
329
00:20:32,400 --> 00:20:35,820
Yeah, my winning streak was the
winnings. Then I headed for the crap
330
00:20:36,280 --> 00:20:38,720
And on my way, I passed the roulette
table.
331
00:20:38,980 --> 00:20:42,260
So I put the $25 I had down on the
roulette table.
332
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
On the black.
333
00:20:43,780 --> 00:20:45,180
Always bet on the black side.
334
00:20:46,480 --> 00:20:49,300
Yeah, and it was black. I had $50.
335
00:20:49,500 --> 00:20:51,060
So you had $1 ,850.
336
00:20:52,100 --> 00:20:56,140
You said it. But just then, two steps
before the crap table, there was the
337
00:20:56,140 --> 00:20:57,140
blackjack table.
338
00:20:57,220 --> 00:20:59,500
So I bet the $50 on the blackjack table.
339
00:20:59,960 --> 00:21:02,360
Always bet on the blackjack. Oh, I will.
I will.
340
00:21:03,320 --> 00:21:05,940
Because, see, I got 19 and the house got
17.
341
00:21:06,320 --> 00:21:08,300
I love it. So then you had $1 ,900.
342
00:21:09,040 --> 00:21:14,160
Yeah, but that was only the appetizer.
Uh -huh. I casually sauntered over to
343
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
dice table. Like that?
344
00:21:15,260 --> 00:21:17,140
Just like that. Uh -huh. Just sauntered.
345
00:21:19,000 --> 00:21:20,780
And the rest is crap history.
346
00:21:24,860 --> 00:21:25,960
Well, let me hear about it.
347
00:21:26,340 --> 00:21:31,240
Well, son, in two hours, I managed to
build that $1 ,900 into $12 ,000.
348
00:21:33,070 --> 00:21:34,070
You're kidding.
349
00:21:34,210 --> 00:21:35,210
All true.
350
00:21:35,550 --> 00:21:41,110
Oh, right. And in three hours, I managed
to build that $12 ,000 into $200.
351
00:21:41,830 --> 00:21:46,870
In one more hour, I managed to fly home,
give Esther a hundred, and collapse in
352
00:21:46,870 --> 00:21:47,870
his chair.
353
00:21:50,290 --> 00:21:54,530
With only 35 sitting up in my pocket.
And don't open up your mouth, because
354
00:21:54,530 --> 00:21:55,670
that's where I'll deposit it.
355
00:21:58,390 --> 00:21:59,490
You blew it off.
356
00:22:00,370 --> 00:22:01,690
One would think so, yes.
357
00:22:03,020 --> 00:22:04,020
So what?
358
00:22:04,200 --> 00:22:08,880
What? So what? I can tell you honestly,
Pop, it was honestly worth losing the
359
00:22:08,880 --> 00:22:12,200
Sanford Arms and the money just to see
what you did, Pop. You didn't just give
360
00:22:12,200 --> 00:22:15,960
few dollars that you couldn't afford to
Anesta. You gave it to charity.
361
00:22:16,720 --> 00:22:17,780
And I'm proud of you.
362
00:22:17,980 --> 00:22:19,860
Hey, we're not going to lose the Sanford
Arms, Pop.
363
00:22:20,400 --> 00:22:26,160
See, I'll take out a second mortgage on
the junk half of our empire, and we'll
364
00:22:26,160 --> 00:22:29,460
be in more debt than ever before, but we
won't lose the Sanford Arms.
365
00:22:29,720 --> 00:22:31,920
I mean, somehow we'll make it.
366
00:22:32,270 --> 00:22:34,170
We'll make it pop, don't worry. And you
know why?
367
00:22:34,530 --> 00:22:38,530
Why? Because you're Fred G. Sanford, and
the G stands for the greatest.
368
00:22:40,390 --> 00:22:42,430
You know, for a dummy, you make a lot of
sense.
369
00:22:43,670 --> 00:22:45,110
I mean, a lot of sense.
370
00:22:45,770 --> 00:22:47,710
I'm starved, son. Get something to eat
out there.
371
00:22:48,050 --> 00:22:49,490
No, I'll go back to it.
372
00:22:55,290 --> 00:22:56,290
Delicious, son.
373
00:22:56,430 --> 00:22:57,369
Mm -hmm.
374
00:22:57,370 --> 00:23:00,490
Well, you know, we're really lucky that
they opened up a menudo in the box in
375
00:23:00,490 --> 00:23:01,169
this neighborhood.
376
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
Yeah.
377
00:23:02,570 --> 00:23:05,510
Let me ask you a question. What is it?
Well, the other day I was looking
378
00:23:05,510 --> 00:23:08,610
some papers, and I found my birth
certificate, you know? And I just would
379
00:23:08,610 --> 00:23:10,750
to know why you and Mom never gave me a
middle name.
380
00:23:11,250 --> 00:23:14,350
Well, maybe we never thought of it. Oh,
come on, Pop. Now, you are too
381
00:23:14,350 --> 00:23:17,910
thoughtful about too many things not to
remember something like that, especially
382
00:23:17,910 --> 00:23:19,610
since you're so proud of yours.
383
00:23:19,930 --> 00:23:20,930
You're right, son.
384
00:23:21,290 --> 00:23:23,070
I definitely am thoughtful about that.
385
00:23:23,690 --> 00:23:25,590
You do have a middle name.
386
00:23:25,830 --> 00:23:26,769
What is it?
387
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
Lamont. Yeah?
388
00:23:28,630 --> 00:23:30,770
Nothing. That's it. That's your middle
name, Lamont.
389
00:23:31,580 --> 00:23:33,940
My middle name is Lamont? That's right.
390
00:23:35,220 --> 00:23:39,140
That's what you named me? Lamont Lamont?
My middle name is the same as my first
391
00:23:39,140 --> 00:23:42,140
name? No, only your middle name is
Lamont.
392
00:23:42,580 --> 00:23:43,940
Then what's my first name?
393
00:23:44,400 --> 00:23:46,100
That's the one we never got around to.
394
00:23:47,900 --> 00:23:50,700
Uh, son, uh, how about Menudo?
395
00:23:51,340 --> 00:23:53,480
Pop, you had two bowls. There's nothing
left.
396
00:23:53,720 --> 00:23:55,340
No, I mean as a name.
397
00:23:55,580 --> 00:23:57,920
Uh, Menudo Lamont Taffer.
398
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
You did the dog.
30811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.