All language subtitles for sanford_son_s05e16_greatest_show_in_watts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,309 --> 00:01:07,309 Slimline Pilsner. 2 00:01:07,810 --> 00:01:09,590 Mine must have brought this home from my diet. 3 00:01:10,490 --> 00:01:12,830 Half the calories of regular beer. 4 00:01:13,210 --> 00:01:15,130 Great. That means I can have two. 5 00:01:17,870 --> 00:01:18,870 Come in. 6 00:01:20,810 --> 00:01:23,410 Well, if it isn't Mr. Back Rent. 7 00:01:23,610 --> 00:01:27,690 How are you, Mr. Sandford? I'm needy. Now, look, Sandford Arms is not a 8 00:01:27,690 --> 00:01:29,210 house. I want my money. 9 00:01:29,700 --> 00:01:32,600 Well, that's what I came to see you about. I'm afraid I don't have it. Well, 10 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 afraid you're in trouble. 11 00:01:33,760 --> 00:01:36,740 Well, I tried to get it for you, Mr. Sandrup, but the circus I worked for 12 00:01:36,740 --> 00:01:38,480 broke. Oh, yeah? Who was it? 13 00:01:38,960 --> 00:01:40,580 Ringling Brothers, Barnum & Bankrup? 14 00:01:42,000 --> 00:01:45,040 Oh, the Orlando Circus. Well, I have your money for you. I'm going to Kansas 15 00:01:45,040 --> 00:01:48,840 City tomorrow. You're not leaving this town until I get my back rent now. I 16 00:01:48,840 --> 00:01:50,140 my $160. 17 00:01:51,180 --> 00:01:52,940 Can I leave you something else instead? 18 00:01:53,300 --> 00:01:54,300 Yeah, $170. 19 00:01:57,160 --> 00:01:59,240 Well, look, I was thinking of my circus equipment. 20 00:02:00,500 --> 00:02:03,580 Equipment? If you don't get my money, you better start thinking about your 21 00:02:03,580 --> 00:02:04,580 dental equipment. 22 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 Don't you second me. 23 00:02:11,440 --> 00:02:12,440 Go ahead. 24 00:02:14,260 --> 00:02:17,280 Why don't you take a look at what I have? You might find it valuable 25 00:02:17,600 --> 00:02:18,920 Okay, then. Let's take a look at it. 26 00:02:32,110 --> 00:02:33,470 I'll talk to you later on, Esther. 27 00:02:41,890 --> 00:02:43,390 You call this a collateral? 28 00:02:43,750 --> 00:02:44,709 Yeah, sure. 29 00:02:44,710 --> 00:02:49,770 And a collateral is a watch or a ring or a stereo or a car. 30 00:02:50,250 --> 00:02:51,330 This ain't no car. 31 00:02:52,490 --> 00:02:54,190 The trunk's at the wrong end. 32 00:02:56,390 --> 00:02:58,970 You get a lot of enjoyment out of her. She does tricks. 33 00:02:59,310 --> 00:03:01,250 Oh, yeah? Tricks? Yeah. Watch this. 34 00:03:05,370 --> 00:03:06,249 That's clever. 35 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 Sit. 36 00:03:08,030 --> 00:03:09,030 Sit. 37 00:03:10,030 --> 00:03:11,810 Sit. All the way up. 38 00:03:12,170 --> 00:03:13,190 All the way up. Sit. 39 00:03:14,010 --> 00:03:15,010 Sit. 40 00:03:16,950 --> 00:03:17,950 Sit. 41 00:03:23,090 --> 00:03:25,710 That's all right, but see, I invented the sit. 42 00:03:26,090 --> 00:03:28,050 I've been sitting since I was one year old. 43 00:03:30,860 --> 00:03:34,320 Well, you can make money with Missy while I'm gone, man. Oh, yeah? What am I 44 00:03:34,320 --> 00:03:37,180 going to do? Fill up, fill air, and rent out as a good year blimp? 45 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 Hey, 46 00:03:41,200 --> 00:03:42,400 that's not such a bad idea. 47 00:03:43,220 --> 00:03:44,400 What, me filling up, fill air? 48 00:03:44,840 --> 00:03:48,100 No, you can use it for advertising, like they do that blimp. You know, you can 49 00:03:48,100 --> 00:03:49,640 write things on it, like on a billboard. 50 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Ah. 51 00:03:51,240 --> 00:03:52,580 Missy the walking billboard. 52 00:03:53,820 --> 00:03:55,120 You got something there. 53 00:03:55,380 --> 00:03:57,480 Yeah, you can charge four or five bucks a day for that. 54 00:03:57,780 --> 00:04:00,240 Yeah, $15 a day, six days a week. 55 00:04:00,670 --> 00:04:03,250 That'll be, I'll make almost $5 ,000 a year. 56 00:04:03,550 --> 00:04:05,490 I won't be gone that long, Mr. Sanders. 57 00:04:06,030 --> 00:04:09,050 You never can tell, you know. Jobs are hard to find nowadays. 58 00:04:09,750 --> 00:04:11,170 $5 ,000 a year. 59 00:04:11,690 --> 00:04:13,510 Make me an advertising executive. 60 00:04:14,210 --> 00:04:17,190 I can get out of the junk business into the jungle business. 61 00:04:18,350 --> 00:04:19,550 I can see it now. 62 00:04:20,890 --> 00:04:21,890 Sabu and son. 63 00:04:24,130 --> 00:04:27,570 Then it's subtle. You use her for collateral until I bring you your rent 64 00:04:28,040 --> 00:04:31,460 Don't rush, just as long as you get back by the tricentennial. Oh, a month, most 65 00:04:31,460 --> 00:04:34,240 of it, Mr. Sanford. You'll treat her good, won't you? Oh, I'll treat her like 66 00:04:34,240 --> 00:04:35,320 one of the family. 67 00:04:36,480 --> 00:04:37,620 Okay, Mr. Sanford. 68 00:04:39,880 --> 00:04:40,699 What's that? 69 00:04:40,700 --> 00:04:43,940 Oh, she does that when she's happy, Mr. Sanford. I hope it doesn't disturb the 70 00:04:43,940 --> 00:04:47,220 neighbors. Well, if it does, I'll just tell them it's the world's famous singer 71 00:04:47,220 --> 00:04:48,400 running over the scales. 72 00:04:49,920 --> 00:04:50,799 Famous singer? 73 00:04:50,800 --> 00:04:53,280 Yeah, uh, Ella Fitzgerald. 74 00:05:04,150 --> 00:05:05,350 He'll be looking beautiful. 75 00:05:07,770 --> 00:05:12,510 Excuse me. Excuse me, Missy. I got to go answer the telephone. I mean, the 76 00:05:12,510 --> 00:05:13,510 telephone. 77 00:05:13,810 --> 00:05:18,270 I said, I know you're sitting alone in your room. 78 00:05:18,890 --> 00:05:22,050 Come to the cabaret. I'm coming. Wait a minute. 79 00:05:22,870 --> 00:05:23,870 Hello. Hello. 80 00:05:25,050 --> 00:05:26,110 Wilson's Tobacco Shop. 81 00:05:26,650 --> 00:05:27,650 Oh, yeah. 82 00:05:28,290 --> 00:05:30,450 You want to walk in billboard for next Thursday? 83 00:05:31,030 --> 00:05:32,030 Oh, certainly. 84 00:05:35,790 --> 00:05:38,030 Have Missy put a cigar in her mouth and smoke it. 85 00:05:39,310 --> 00:05:40,310 What? 86 00:06:12,520 --> 00:06:16,100 I thought you'd think it was part of the junk. Well, the junk doesn't wear green 87 00:06:16,100 --> 00:06:17,100 nail polish, Pop. 88 00:06:17,620 --> 00:06:18,620 Whose elephant is it? 89 00:06:18,880 --> 00:06:19,900 Well, it belongs to Dan. 90 00:06:20,120 --> 00:06:21,200 He left it here as collateral. 91 00:06:21,580 --> 00:06:23,640 Son, we're going to be rich. I'm going to be a rich man. 92 00:06:23,880 --> 00:06:25,360 I got 11 clients lined up already. 93 00:06:25,620 --> 00:06:28,120 Clients? Yeah, clients. Come on, I'll show you what I'm talking about. 94 00:06:28,660 --> 00:06:32,080 I think there's an elephant in the yard. I don't know. Just follow me and I'll 95 00:06:32,080 --> 00:06:33,940 show you what I'm talking about. Look here. 96 00:06:34,260 --> 00:06:38,020 See, for $50... Move on, move on, Missy. That a girl. 97 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 Look here, son. 98 00:06:40,200 --> 00:06:41,200 $15 a day. 99 00:06:47,660 --> 00:06:50,220 That's not even going to cover your expenses. Do you know what it costs to 100 00:06:50,220 --> 00:06:50,899 an elephant? 101 00:06:50,900 --> 00:06:52,960 Of course I know what it costs to feed an elephant. 102 00:06:53,200 --> 00:06:55,140 I've been feeding you all these years, ain't I, dumbo? 103 00:06:57,300 --> 00:06:58,520 Quincy, City of Los Angeles. 104 00:06:58,800 --> 00:07:00,760 Quincy, Sanford, King of Junk. 105 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 What can I do for you? 106 00:07:03,540 --> 00:07:05,000 I'm from the city's zoning department. 107 00:07:05,900 --> 00:07:06,839 What's the problem? 108 00:07:06,840 --> 00:07:08,780 I'm afraid you're in contravention of the law. 109 00:07:09,600 --> 00:07:11,580 Municipal Ordinance 13398. 110 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 No non -domestic animals shall be maintained within the municipality of 111 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Angeles. 112 00:07:17,480 --> 00:07:20,500 except as part of a circus or other public entertainment. 113 00:07:21,500 --> 00:07:24,760 You won't be able to keep it here, Mr. Sanford. This animal is most definitely 114 00:07:24,760 --> 00:07:26,060 non -domestic. 115 00:07:26,300 --> 00:07:27,380 Oh, that's on the outside. 116 00:07:27,840 --> 00:07:28,599 I beg your pardon? 117 00:07:28,600 --> 00:07:29,960 Inside, he's all dog. 118 00:07:30,400 --> 00:07:31,420 What? Dog. 119 00:07:32,600 --> 00:07:34,660 Let me show you that it's a dog. 120 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 Move out of the way. 121 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 Watch this. 122 00:07:53,390 --> 00:07:56,150 given you exactly three days to remove this elephant. 123 00:07:56,430 --> 00:08:00,590 Dog. He is not a dog. This is a dog. Would you believe I am here? 124 00:08:01,130 --> 00:08:02,610 Three days, Mr. Sanford. 125 00:08:02,870 --> 00:08:03,870 Three days. 126 00:08:06,130 --> 00:08:07,130 Sick him. Sick him. 127 00:08:23,950 --> 00:08:26,610 and it serves you right, man. Why don't you get on the phone and call those 128 00:08:26,610 --> 00:08:29,270 people up and give them their money back? Just hold on, hold on. Got to be a 129 00:08:29,270 --> 00:08:30,610 loophole here somewhere. Let me see. 130 00:08:31,370 --> 00:08:34,270 No non -domestic animals, municipality, 131 00:08:35,190 --> 00:08:38,070 except as part of a circus. 132 00:08:39,230 --> 00:08:40,230 A circus? 133 00:08:41,070 --> 00:08:42,070 Hello, loophole. 134 00:08:43,909 --> 00:08:45,790 I know what you're thinking. Pop, no. 135 00:08:46,030 --> 00:08:47,030 Pop, yes. 136 00:08:47,630 --> 00:08:48,630 They want a circus? 137 00:08:48,690 --> 00:08:49,690 I'll give them a circus. 138 00:08:50,230 --> 00:08:51,290 I'll give them sawdust. 139 00:08:51,930 --> 00:08:53,130 I'll give them clowns. 140 00:08:53,670 --> 00:08:56,870 I give them the roll of the grease paint and the smell of elephant. 141 00:08:58,750 --> 00:09:02,790 Pop, would you stop it? Now, we're in the junk business. We're not in the 142 00:09:02,790 --> 00:09:06,950 business. You know that, and I know that, but does Quincy know that? 143 00:09:07,350 --> 00:09:08,630 Now, go give me some paint. 144 00:09:08,870 --> 00:09:09,669 For what? 145 00:09:09,670 --> 00:09:11,130 For the new sign I'm making. 146 00:09:11,830 --> 00:09:12,830 Sanford and Tun. 147 00:09:13,150 --> 00:09:15,010 The greatest show on earth. 148 00:09:15,230 --> 00:09:16,230 In what? 149 00:09:20,090 --> 00:09:23,660 Look, you don't know any... about circuses and I'm not going to let you 150 00:09:23,660 --> 00:09:25,700 this junkyard into a circus. 151 00:10:11,280 --> 00:10:14,680 God, Quincy's gonna fall for this. He said you had to have a legitimate 152 00:10:15,020 --> 00:10:16,160 not a toy circus. 153 00:10:16,600 --> 00:10:20,500 This'll be a legitimate circus. All I gotta do is give me a few more acts. I 154 00:10:20,500 --> 00:10:21,540 a lion and elephant. 155 00:10:21,900 --> 00:10:22,900 Hey, where's the elephant? 156 00:10:23,080 --> 00:10:24,100 Bubba's giving him a bath. 157 00:10:25,080 --> 00:10:26,720 Bubba's giving him a bath? Now, listen, son. 158 00:10:27,260 --> 00:10:28,360 I'm counting on you. 159 00:10:28,640 --> 00:10:32,200 Because I can't open up the circus without a tightrope walker. Me? 160 00:10:33,040 --> 00:10:34,040 Yeah. 161 00:10:34,240 --> 00:10:38,400 See, I strung the tightrope from the top of the building over here to the 162 00:10:38,400 --> 00:10:42,030 lamppost. Hop. that rope is at least 30 feet off the ground. 163 00:10:42,370 --> 00:10:45,330 So what? So what? Suppose I fall off of there and kill myself. 164 00:10:46,850 --> 00:10:51,110 Son, we learn from our mistakes. 165 00:10:54,550 --> 00:10:57,150 All right, I'm going to tell you one thing right now. Well, I don't care. You 166 00:10:57,150 --> 00:11:00,450 can go ahead with the circus. You can do anything you want to do. Just leave me 167 00:11:00,450 --> 00:11:01,449 out of it. 168 00:11:01,450 --> 00:11:05,510 Okay, when I start raking in $5 ,000 a year, I'll leave you out of that, too. 169 00:11:21,960 --> 00:11:23,900 So I had to slip them a couple of bucks extra. 170 00:11:24,360 --> 00:11:25,720 And then they made me go in there. 171 00:11:26,120 --> 00:11:29,020 Listen, did she enjoy it? Oh, she loved the wash, Fred. 172 00:11:29,320 --> 00:11:33,400 Yeah. But I tell you, I wasn't too crazy about that hot spray wax. 173 00:11:35,560 --> 00:11:39,320 Hey, how's the circuit shaping up, Fred? Oh, it's shaping up fine. Look, here's 174 00:11:39,320 --> 00:11:42,920 the line up. Uh -huh. See? Now, I open up with the elephant. 175 00:11:43,880 --> 00:11:46,260 Yeah. Then the lion. Uh -huh. And the clown. 176 00:11:46,500 --> 00:11:50,280 Uh -huh. And you're going to be the clown. Yeah, good. Yes. And after the 177 00:11:50,460 --> 00:11:53,430 then... We bring on the magnificent... 178 00:11:53,430 --> 00:12:05,650 See, 179 00:12:06,870 --> 00:12:09,610 Bubba, after the line, the freak show. 180 00:12:12,010 --> 00:12:13,010 Watch it, sir. 181 00:12:14,850 --> 00:12:18,030 Wait a minute, Esther, wait a minute. Bubba, I think you better go somewhere 182 00:12:18,030 --> 00:12:19,550 try to mop up this water because... 183 00:12:19,960 --> 00:12:22,720 There's 5 ,000 votes of ugly coming this way. 184 00:12:24,100 --> 00:12:29,280 You can say whatever you want to, you old fish -eyed fool. 185 00:12:31,600 --> 00:12:37,140 Sticks and stones may break my bones, but names will never hurt me. 186 00:12:37,380 --> 00:12:39,880 Hey, brother, go get me some sticks and stones. 187 00:12:40,120 --> 00:12:41,820 Oh, shut up. 188 00:12:42,360 --> 00:12:47,300 Now, see, Fred Sample, my church heard about this circus of yours. 189 00:12:47,680 --> 00:12:49,700 And they sent me here for a donation. 190 00:12:50,020 --> 00:12:53,160 Well, tell them I don't want the donation and go on back over there with 191 00:12:55,000 --> 00:12:59,280 The Reverend Spike says you should give a percentage of your profits. 192 00:12:59,760 --> 00:13:01,460 Look, there ain't gonna be any profits, Esther. 193 00:13:02,100 --> 00:13:04,140 Wait a minute, Bubba. Wait a minute. I just thought of something. 194 00:13:04,340 --> 00:13:06,640 Don't listen. Yeah, but she said... Will you shut up, clown? 195 00:13:08,220 --> 00:13:09,580 I need another act. 196 00:13:10,020 --> 00:13:11,060 Oh, okay. 197 00:13:11,280 --> 00:13:12,280 Now, listen, Esther. 198 00:13:13,880 --> 00:13:16,160 I'll give your church 50 % of the profits. 199 00:13:17,460 --> 00:13:20,840 circus. We do need the money for our new Sunday school. 200 00:13:21,080 --> 00:13:24,940 What do I have to do? You remember that act you used to do at the church socials 201 00:13:24,940 --> 00:13:25,819 and stuff? 202 00:13:25,820 --> 00:13:27,980 Oh, you mean when I was the bronze goddess? 203 00:13:28,660 --> 00:13:30,560 Yeah, can you still do that act? 204 00:13:31,040 --> 00:13:34,840 Yeah, I can do it, but I won't do it for you, you old heathen. 205 00:13:36,320 --> 00:13:39,200 I'll be doing it for my church. High glory! 206 00:13:42,640 --> 00:13:43,640 Hey, 207 00:13:43,940 --> 00:13:46,640 Lamar, did you hear that? Esther is going to join my circus. 208 00:13:47,180 --> 00:13:50,500 Now, if she can do it, so can you. Look, Pop, I've already told you I'm not 209 00:13:50,500 --> 00:13:53,420 getting up on no tightrope. Now, just forget about that, okay? I was only 210 00:13:53,420 --> 00:13:55,960 kidding about the tightrope, son. You know, I love you too much to have 211 00:13:55,960 --> 00:13:56,819 happen to you. 212 00:13:56,820 --> 00:14:00,860 He really means that, too. Of course I mean that. Now, come on outside, and I'm 213 00:14:00,860 --> 00:14:03,460 going to show you how to climb down into a cannon. 214 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Come on, Pop. 215 00:14:17,820 --> 00:14:22,920 continuing with the greatest show in Watts, your ringmaster, Frank G. 216 00:14:23,140 --> 00:14:24,600 Sanford. Thank 217 00:14:24,600 --> 00:14:34,420 you. 218 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Thank you. 219 00:14:36,120 --> 00:14:39,460 Well, Mr. Quincy, how do you like that? Very talented elephant, Mr. Sanford. 220 00:14:39,620 --> 00:14:40,840 I'll tell her you said so. 221 00:14:41,100 --> 00:14:42,240 She'll never forget you. 222 00:14:43,640 --> 00:14:46,680 And now, ladies and gentlemen, continuing on with... 223 00:14:46,890 --> 00:14:48,270 the greatest show of what? 224 00:14:48,590 --> 00:14:53,530 We'd like to introduce our premier attraction in our center ring right 225 00:14:54,090 --> 00:14:55,390 You only got one ring. 226 00:14:56,070 --> 00:14:57,130 You're wrong, mister. 227 00:14:57,350 --> 00:15:01,610 I got this ring out here and this one on my finger and I'll shove down your 228 00:15:01,610 --> 00:15:05,630 throat if you say anything else or I'll try to put my shoulder on. Mr. Sanford, 229 00:15:05,650 --> 00:15:07,530 please. I haven't got that much time. 230 00:15:07,770 --> 00:15:09,130 Well, don't get in the way next time, yeah? 231 00:15:10,410 --> 00:15:15,270 Ladies and gentlemen, here she is, the premier attraction of Sanford and Sons, 232 00:15:15,410 --> 00:15:16,410 the... 233 00:16:12,520 --> 00:16:14,340 The honest lift in one. 234 00:17:11,690 --> 00:17:12,690 Thank you, Bronze. 235 00:17:13,430 --> 00:17:17,750 And now, ladies and gentlemen, it is time to continue Saturday Sun's greatest 236 00:17:17,750 --> 00:17:18,750 show of what? 237 00:17:18,829 --> 00:17:22,410 By introducing the clowns. Where are you, clowns? 238 00:17:22,630 --> 00:17:23,630 We're here, Frank. 239 00:17:23,710 --> 00:17:24,710 Come on out. 240 00:17:32,250 --> 00:17:34,550 I think we got this Mr. Fancy ready now. 241 00:17:34,790 --> 00:17:37,850 Yeah? Yeah, see, we'll give him another act. See, we'll do that act where, uh, 242 00:17:37,970 --> 00:17:38,970 come here. 243 00:17:39,530 --> 00:17:43,510 I throw the water, and you throw the confetti into the ground. Yeah, yeah, 244 00:17:43,670 --> 00:17:44,670 Okay. 245 00:17:44,750 --> 00:17:45,810 Mr. Clown! 246 00:17:46,170 --> 00:17:47,410 Yeah, Mr. Ringmaster! 247 00:17:47,950 --> 00:17:48,909 Oh, look! 248 00:17:48,910 --> 00:17:50,930 What? On the floor, there's a dollar bill! 249 00:18:27,960 --> 00:18:29,200 What? What? 250 00:19:08,490 --> 00:19:11,090 She's sorry. Please sit down. I mean, I beg your pardon. 251 00:19:11,410 --> 00:19:15,030 We'd like to continue on, ladies and gentlemen, by introducing the most 252 00:19:15,030 --> 00:19:20,270 magnificent, the most unusual, direct from two weeks at Muscle Beach. 253 00:20:19,950 --> 00:20:24,250 And now, ladies and gentlemen, just a few vital statistics. 254 00:20:52,570 --> 00:20:53,570 Don't worry about it. 255 00:20:53,810 --> 00:20:54,810 It's phony. 256 00:20:56,650 --> 00:20:58,110 Just lift it. You sure? 257 00:20:58,330 --> 00:20:59,390 Lift it. All right. 258 00:21:59,850 --> 00:22:04,190 Okay, we'll eliminate the preliminaries and get right on down to the main thing. 259 00:22:04,370 --> 00:22:09,370 And now, ladies and gentlemen, San Francisco's greatest circus of watchers 260 00:22:09,370 --> 00:22:13,930 give you strongholds doing something that's never been done by a human being 261 00:22:13,930 --> 00:22:14,930 the world, ever. 262 00:22:15,030 --> 00:22:18,450 Wait a minute. He will lift something no man has ever attempted. 263 00:22:18,730 --> 00:22:20,970 Wait a minute. If I'm going to lift something, I want to know what it is. 264 00:22:21,190 --> 00:22:24,210 I'll let you know what it is. Hey, Bubba, bring in the elephant. 265 00:22:24,430 --> 00:22:25,430 That's it. 266 00:22:29,360 --> 00:22:32,240 I can't listen. You want a strong man? You be the strong man. Here. 267 00:22:33,580 --> 00:22:34,720 I'm not going to look at you. 268 00:22:35,480 --> 00:22:37,460 Mr. Sandler, I really must be going. 269 00:22:37,660 --> 00:22:39,700 I've enjoyed it tremendously, but I... You've enjoyed what? 270 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Your circus, of course. 271 00:22:41,260 --> 00:22:44,520 You mean to tell me that this actually qualifies as a legitimate circus? 272 00:22:44,940 --> 00:22:48,340 Well, the bylaws didn't say it'd have to be a great circus, Lamont, as long as 273 00:22:48,340 --> 00:22:49,760 your father is entertaining it. 274 00:22:50,080 --> 00:22:51,080 Hey, who are you? 275 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 It's me, Dad. 276 00:22:52,660 --> 00:22:55,760 I got a job, true to my thought. Here's your written money, $160. 277 00:22:56,020 --> 00:22:57,020 How about that? 278 00:23:00,810 --> 00:23:03,530 Pop, it's all over, man. He's back for his elephant. Hey, well, it's got to be 279 00:23:03,530 --> 00:23:06,790 his elephant. He got a pig's lip? Look, your elephant's around back there, and 280 00:23:06,790 --> 00:23:08,870 I'm glad you got a job, man. Thanks, Lamont. 281 00:23:09,110 --> 00:23:11,550 Hey, don't feel sad, Pop. At least you got your $160 back. 282 00:23:11,810 --> 00:23:14,290 What is $160 when I'm getting ready to make millions? 283 00:23:14,770 --> 00:23:17,070 Who cares about your millions, sucker? 284 00:23:39,850 --> 00:23:44,730 I hope this is the last time something like this happens. It is, son. And that 285 00:23:44,730 --> 00:23:47,190 was a dumb idea about a walking billboard. 286 00:23:47,490 --> 00:23:48,830 I should have took your advice. 287 00:23:49,150 --> 00:23:53,610 We got to talk more so we get to know each other. Well, I'd be glad to do it. 288 00:23:53,610 --> 00:23:58,650 could do that. Sure, we could take a walk sometime and talk some and then 289 00:23:58,650 --> 00:24:02,030 little more and then talk a little more and we really know each other. That's 290 00:24:02,030 --> 00:24:03,190 okay by me. Let's do that. 291 00:24:03,450 --> 00:24:04,450 Okay. 292 00:24:05,210 --> 00:24:07,590 It's kind of chilly, so you better put your jacket on. 293 00:24:08,720 --> 00:24:11,780 Is there any place in particular you want to walk? 294 00:24:12,340 --> 00:24:16,800 Yeah. What do you say we walk somewhere around El Segundo? 295 00:24:17,040 --> 00:24:18,500 Okay by me. Come on, sir. 296 00:24:18,700 --> 00:24:19,700 Sure. 23673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.