All language subtitles for sanford_son_s05e15_can_you_chop_this

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,139 --> 00:01:06,139 Hey, Pop! 2 00:01:11,460 --> 00:01:12,460 Come in here, son. 3 00:01:15,700 --> 00:01:16,740 Hey, Pop, is lunch ready? 4 00:01:17,080 --> 00:01:18,080 Yeah, you're going to love it. 5 00:01:18,480 --> 00:01:21,700 I got a recipe from the cavort and connoisseur. 6 00:01:24,020 --> 00:01:25,800 It is right here. You're going to love it, I told you. 7 00:01:29,060 --> 00:01:30,940 What is it? What you want it to be. 8 00:01:33,260 --> 00:01:34,580 Somebody else's lunch? 9 00:01:40,520 --> 00:01:45,640 Good evening, Topkin. Oh, oh. 10 00:01:46,220 --> 00:01:48,060 Well, good afternoon, 11 00:01:48,940 --> 00:01:54,300 Lamont, Mr. Sanford. I just dropped over to bar... Oh, I see you have been 12 00:01:54,300 --> 00:01:56,340 watching the cavorting connoisseur yesterday. 13 00:01:56,580 --> 00:02:00,700 It's an old southern recipe, Louisiana quiche. The connoisseur calls it 14 00:02:00,700 --> 00:02:01,700 Louisiana quiche. 15 00:02:01,850 --> 00:02:03,350 But I'd call it Oklahoma crud. 16 00:02:05,850 --> 00:02:06,850 That's crude. 17 00:02:06,990 --> 00:02:07,990 Crude crud, ain't it? 18 00:02:09,710 --> 00:02:13,370 Well, I'm having a little get -together this week for some of the ladies in the 19 00:02:13,370 --> 00:02:15,730 neighborhood. Oh, at the Sanford Arms? Yes, correct. 20 00:02:15,990 --> 00:02:19,950 Yes, it's sort of a get -to -know -your -minority party. 21 00:02:23,510 --> 00:02:27,470 I wonder if I might borrow a bowl for my potato chips. Oh, sure. I got one right 22 00:02:27,470 --> 00:02:28,168 here. Oh, good. 23 00:02:28,170 --> 00:02:29,170 There you go. 24 00:02:29,230 --> 00:02:30,550 How about that? That's fine. 25 00:02:34,410 --> 00:02:37,830 Time for my bathtub is backing up again. Now, what do you suggest? 26 00:02:38,330 --> 00:02:42,190 I suggest you get in it, take it out of reverse, and drive it off the cliff. 27 00:02:46,450 --> 00:02:49,890 Well, I never tried you like it. 28 00:02:54,010 --> 00:03:00,870 I can sit down and have 29 00:03:00,870 --> 00:03:01,549 your lunch. 30 00:03:01,550 --> 00:03:03,090 You expect me to eat that? 31 00:03:03,630 --> 00:03:05,010 It could be worse. How? 32 00:03:05,590 --> 00:03:07,090 You could expect me to eat it. 33 00:03:09,350 --> 00:03:11,630 I'll grab myself a fat burger after the next delivery. 34 00:03:12,010 --> 00:03:14,250 You know, I'll tell you something, Bob. No, wait a second. 35 00:03:14,490 --> 00:03:18,870 One day, I'm going to come in this house, and you're going to fix a decent 36 00:03:18,870 --> 00:03:19,829 for me. 37 00:03:19,830 --> 00:03:21,010 Is that today's mail? 38 00:03:21,230 --> 00:03:23,910 Yeah, that's today's mail. I sorted it already. 39 00:03:25,030 --> 00:03:26,030 Yeah. 40 00:03:26,750 --> 00:03:31,610 These... These go to you, and these go to me. 41 00:03:32,400 --> 00:03:34,500 And this one goes in the filing cabinet. 42 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 Goodbye, Bill. 43 00:03:39,880 --> 00:03:41,380 Oh, wow, it came, Pop. 44 00:03:42,180 --> 00:03:44,480 I've been waiting for this for weeks, man. I've been accepted. 45 00:03:45,100 --> 00:03:48,580 Accepted? Oh, the adoption papers. Somebody's going to dig you on my hands. 46 00:03:49,960 --> 00:03:54,900 No, Pop, well, you remember Lee Ginsberg, he came down to the Y a few 47 00:03:54,920 --> 00:03:58,480 and he saw me in one of my acting classes, and he said I was terrific, 48 00:03:58,480 --> 00:04:00,120 yeah? Yeah, and he's accepting me in his workshop. 49 00:04:00,650 --> 00:04:02,950 Listen, it's an honor to study with Lee Ginsberg, Pop. 50 00:04:03,150 --> 00:04:06,830 I mean, he's a fabulous teacher, and besides that, he developed an entirely 51 00:04:06,830 --> 00:04:07,749 method of acting. 52 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 Let's see that. 53 00:04:09,710 --> 00:04:11,350 Tuition, $200. 54 00:04:12,010 --> 00:04:15,430 He developed an entire new method of robbery. 55 00:04:16,709 --> 00:04:19,610 Hey, the class starts next Wednesday. I hope I have enough money saved. 56 00:04:19,970 --> 00:04:24,950 Listen, now, wait a minute. Now, remember, that money in there, that's my 57 00:04:24,950 --> 00:04:26,230 in there for the work that I did. 58 00:04:26,480 --> 00:04:30,020 I know, Pop, and you deserve a fair share for the work you do around here. 59 00:04:30,080 --> 00:04:30,959 tell me something. 60 00:04:30,960 --> 00:04:31,960 Here's a dime. 61 00:04:34,300 --> 00:04:37,220 $168, $169, $170. 62 00:04:37,840 --> 00:04:40,820 I'm $30 short, but I think I can have the money by next Wednesday. 63 00:04:41,560 --> 00:04:44,840 Well, listen, son, why don't you forget about this old Ginsburg guy? I can teach 64 00:04:44,840 --> 00:04:46,200 you more about acting than he can. 65 00:04:46,420 --> 00:04:48,220 Oh, sure you can. Sure I can. 66 00:04:48,540 --> 00:04:49,459 Give me that money. 67 00:04:49,460 --> 00:04:50,880 Hey, would you give me my money back? 68 00:04:51,100 --> 00:04:54,520 Listen, see there? I got you acting like a guy who just lost $170. 69 00:04:57,040 --> 00:05:00,840 Now, look, Pop, I just want to tell you, I know this doesn't mean anything to 70 00:05:00,840 --> 00:05:05,380 you, and $200 is an awful lot of money, but this is very important to me, Pop, 71 00:05:05,460 --> 00:05:06,460 and I hope you understand. 72 00:05:07,820 --> 00:05:10,220 Listen, Lamont, you're my son. I do understand. 73 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 Good. 74 00:05:13,060 --> 00:05:14,059 Thanks a lot, Pop. 75 00:05:14,060 --> 00:05:17,940 And I can't wait to see you starring in your first movie. Yeah. 76 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 Deep Dummy. 77 00:05:24,760 --> 00:05:26,600 Oh, hi, Hutch. Hi, Lamont. See you later, Pop. 78 00:05:34,700 --> 00:05:35,700 off of smell. 79 00:05:36,500 --> 00:05:39,960 It's a recipe I got from the cavortin connoisseur. Like to have some? 80 00:05:40,180 --> 00:05:42,300 I don't think so. I think you burned it. 81 00:05:42,540 --> 00:05:44,900 Well, put some solar cane on it. You won't know the difference. 82 00:05:47,100 --> 00:05:49,820 Hey, that reminds me. The cavortin connoisseur is on now. 83 00:05:51,300 --> 00:05:54,540 And that's it for today's edition of the cavortin connoisseur. 84 00:05:54,980 --> 00:05:55,980 We missed it. 85 00:05:56,920 --> 00:05:59,340 I do hope you enjoyed the show, especially Mrs. 86 00:05:59,660 --> 00:06:03,140 Waterford's household hit, How to Make Sour Cream in Your Own Home. 87 00:06:03,500 --> 00:06:06,500 You don't know how to... to make a soft drink in your own home, you get some 88 00:06:06,500 --> 00:06:08,820 stem milk and hold it up in front of Edson's face. 89 00:06:11,380 --> 00:06:13,820 Goodbye, everybody. See you next time. 90 00:06:14,260 --> 00:06:15,380 See you till morning. 91 00:06:16,960 --> 00:06:18,320 Don't touch that dial. 92 00:06:21,660 --> 00:06:23,820 How would you like to make some easy money? 93 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 Easy money? 94 00:06:25,300 --> 00:06:26,920 He's reading our minds, Fred. 95 00:06:35,840 --> 00:06:41,360 Simply call 555 -9191, and our representative will come out and show 96 00:06:41,360 --> 00:06:44,520 this do -all food chopper can improve your lot in life. 97 00:06:45,060 --> 00:06:46,280 Yeah, I got a lot to improve. 98 00:06:46,660 --> 00:06:47,680 No obligation. 99 00:06:47,940 --> 00:06:51,500 Call now and learn how you, too, can earn easy money. 100 00:06:51,960 --> 00:06:54,800 Oh, that Andy. That guy's crazy. 101 00:06:55,060 --> 00:06:58,580 Ain't no such thing as easy money. Oh, I wouldn't say that, Fred. You know, my 102 00:06:58,580 --> 00:07:02,600 cousin became one of those whopper chopper salesmen, and he made over $400. 103 00:07:04,080 --> 00:07:05,960 $400. In only 10 days. 104 00:07:07,740 --> 00:07:09,940 $400 in 10 days? That's $40 a day. 105 00:07:10,540 --> 00:07:17,160 I haven't seen that kind of money since... Since, uh... Since... 106 00:07:17,160 --> 00:07:19,080 I ain't never seen that kind of money. 107 00:07:22,660 --> 00:07:26,460 What'd you say that number was? Hey, wait a minute, Fred. Now, my cousin is a 108 00:07:26,460 --> 00:07:30,120 great salesman. I don't think you can do as good as he could. I can tell 109 00:07:30,120 --> 00:07:32,140 anything to anybody at any time. 110 00:07:40,520 --> 00:07:47,280 me a hundred whopper choppers at a dollar 75 a piece that's 175 111 00:07:47,280 --> 00:07:54,220 dollars and i sell them for 675 and that makes my profit 112 00:07:54,220 --> 00:07:58,180 missing 432 divided by 81 113 00:07:58,180 --> 00:08:04,560 goes into 792 over 114 00:08:04,560 --> 00:08:08,600 yeah okay okay 115 00:08:27,630 --> 00:08:31,630 Fred Sanford? Yes, I am. Good to see you. My name is Danny Taylor, and I'm 116 00:08:31,630 --> 00:08:32,770 Whopper Chopper representative. 117 00:08:32,990 --> 00:08:39,970 And I'm here to tell you, da -da -da -da -da -da, a Whopper Chopper man is hard 118 00:08:39,970 --> 00:08:46,770 to beat. He looks a hundred fur from head to feet. He's got a smile, a style, 119 00:08:46,770 --> 00:08:51,750 winning weight. No matter where you go, you'll recognize the men you see. Now, 120 00:08:51,830 --> 00:08:55,710 there's some men I'd like to know. He's got that good old... 121 00:09:16,669 --> 00:09:18,470 Well, just sign here, Mr. Sanford. 122 00:09:18,950 --> 00:09:22,450 Sure. This must be your paper to declare you legally insane. 123 00:09:24,990 --> 00:09:27,950 No, sir, Mr. Sanford. See, those are just the contracts. See, I'm going to 124 00:09:27,950 --> 00:09:28,950 you a rich man. 125 00:09:29,210 --> 00:09:30,550 Well, guess what I want to hear about. 126 00:09:30,750 --> 00:09:31,509 Sit down. 127 00:09:31,510 --> 00:09:32,950 Well, thank you very much, sir. Thank you. 128 00:09:34,030 --> 00:09:40,690 Not in my seat. Yes, sir. Yes, sir. A rich, rich, R -I -C -H, 129 00:09:40,990 --> 00:09:41,990 rich man. 130 00:09:42,510 --> 00:09:43,870 Hey, let me make you comfortable. 131 00:09:45,110 --> 00:09:46,110 Sit right there. 132 00:09:46,170 --> 00:09:47,170 Thank you. 133 00:09:47,310 --> 00:09:51,450 Well, here she is, Mr. Sanford, the Whopper Chopper. 134 00:09:51,710 --> 00:09:54,490 She dices, slices, minces, chops and grates. 135 00:09:54,730 --> 00:09:56,110 She's the wonder of the century. 136 00:09:56,390 --> 00:09:57,389 She's sleek. 137 00:09:57,390 --> 00:09:58,390 She's streamlined. 138 00:09:58,790 --> 00:09:59,790 And she's inexpensive. 139 00:10:00,670 --> 00:10:02,370 And she's free Friday night. 140 00:10:05,290 --> 00:10:09,610 Cute. Cute, Mr. Sanford. Well, look, I got the rest of your Whopper Choppers in 141 00:10:09,610 --> 00:10:11,590 my car. I'll just stack them up out back. 142 00:10:11,870 --> 00:10:16,350 Now, let me see. That's 100 Whopper Choppers at $1 .75 apiece. That's 175 143 00:10:16,350 --> 00:10:21,690 smackaroos. Well, as soon as I sell 100 Whopper Choppers for $6 .75 apiece, I'll 144 00:10:21,690 --> 00:10:22,850 give you your $175. 145 00:10:23,570 --> 00:10:27,910 I'm Mr. Sanford. You see, my policy is COD, cash on delivery. 146 00:10:28,570 --> 00:10:31,290 Well, now that's a good policy, but try my policy. 147 00:10:31,850 --> 00:10:32,850 H .I .D. 148 00:10:33,830 --> 00:10:36,470 H .I .D.? Yeah, have it in December. 149 00:10:41,590 --> 00:10:43,970 I'm sorry, Mr. Sanford, I guess we just can't do business. 150 00:10:44,330 --> 00:10:46,070 Let's just see. Hey, wait a minute. 151 00:10:46,290 --> 00:10:49,390 Ralph, you know what? I'll just have to sell these to Mr. Lewis across town. 152 00:10:49,610 --> 00:10:53,130 Let me see. This is his fourth order. Fourth order? Right. 153 00:10:53,330 --> 00:10:58,210 He's already made $1 ,600 selling Whopper Choppers, and you could too, 154 00:10:58,380 --> 00:11:01,340 Well, if you don't have the money... Wait a minute. I said I didn't have the 155 00:11:01,340 --> 00:11:02,460 money. Here, take the contract. 156 00:11:02,720 --> 00:11:06,400 I got the money. It's my son's money. See, it's my money. He wants to remove 157 00:11:06,700 --> 00:11:07,980 And I'm going to have to remove it. 158 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 Well, Mr. 159 00:11:10,560 --> 00:11:12,980 Sanford, just remember, it takes money to make money. 160 00:11:13,320 --> 00:11:14,700 Well, let me think a second. 161 00:11:15,540 --> 00:11:20,240 I thought... Hey, look out there. 162 00:11:27,370 --> 00:11:28,770 Should I or shouldn't I? 163 00:11:32,010 --> 00:11:35,230 I'm, uh, waiting, uh, Mr. Sanford. Oh, give me a minute. I'm trying to decide. 164 00:11:35,910 --> 00:11:36,910 He'll kill me. 165 00:11:37,150 --> 00:11:38,210 He'll kill me not. 166 00:11:38,570 --> 00:11:39,570 He'll kill me. 167 00:11:39,770 --> 00:11:44,550 He'll kill me not. Uh, I'm talking about, uh, $1 ,600, Mr. Sanford. 168 00:11:45,290 --> 00:11:47,210 He'll kill me, but I'll die rich. 169 00:11:49,090 --> 00:11:50,090 Here's the money. 170 00:11:50,190 --> 00:11:53,850 Thanks, sir. Here's your wallet, Chubbison. Mr. Sanford, thank you very 171 00:11:53,850 --> 00:11:55,530 the money. Believe me, you won't regret it. 172 00:11:55,750 --> 00:11:56,750 Uh -huh. 173 00:12:00,360 --> 00:12:01,480 Hey, Pop, who's that dude? 174 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 What's in the box? 175 00:12:02,880 --> 00:12:03,859 What box? 176 00:12:03,860 --> 00:12:05,620 Oh, in the box. 177 00:12:06,260 --> 00:12:09,240 Fa -la -la -la -la, la -la -la -la. 178 00:12:10,020 --> 00:12:13,480 It's your Christmas present. And don't open it up till 25th of December. 179 00:12:15,620 --> 00:12:16,680 Whopper choppers? 180 00:12:17,100 --> 00:12:18,660 A television commercial? 181 00:12:18,860 --> 00:12:23,240 Pop, you didn't. No, I swear I didn't. And take my life for it. 182 00:12:25,660 --> 00:12:30,200 You gave that dude... my tuition money for those whopper choppers. You stole my 183 00:12:30,200 --> 00:12:34,200 money. Don't say that. I mean, when I sell the whopper choppers, I'll give you 184 00:12:34,200 --> 00:12:36,640 your money back and I'll have enough money to give you that 30 bucks extra 185 00:12:36,640 --> 00:12:38,280 need. But it's stealing, Pop. 186 00:12:38,660 --> 00:12:41,240 No, it ain't. It's stealing with interest. 187 00:12:41,560 --> 00:12:42,700 Banks do it all the time. 188 00:12:44,940 --> 00:12:49,000 You stole my money, man. You know how much that acting class meant to me. 189 00:12:49,280 --> 00:12:52,860 Well, I'll get it back. Pop, if I don't have that money by Wednesday, man, I'm 190 00:12:52,860 --> 00:12:53,860 splitting. I'm leaving. 191 00:12:54,220 --> 00:12:57,480 Oh, son, don't say that. I mean, that's all I've done for you. Well, stop doing 192 00:12:57,480 --> 00:13:00,660 things for me, man. How come every time you do something ridiculous, it's for 193 00:13:00,660 --> 00:13:02,020 me? It's never for you. 194 00:13:02,640 --> 00:13:06,160 If I don't get that money, Pop, you will have messed up a great opportunity for 195 00:13:06,160 --> 00:13:07,720 me, and I'm not going to let you do it anymore. 196 00:13:08,220 --> 00:13:12,300 What? I didn't know that the acting class meant more to you than your old 197 00:13:12,300 --> 00:13:15,920 father, who's been taking care of you for 35 years with all the writers. 198 00:13:16,860 --> 00:13:19,640 Don't you understand, Pop? It's not just an acting lesson. 199 00:13:19,860 --> 00:13:23,640 This is the last straw, man. If I let you get away with this, there's no 200 00:13:23,640 --> 00:13:26,400 what you'll do next. Wait a minute, son. Be real. Be real. 201 00:13:26,820 --> 00:13:29,240 Oh, shut up. If Lamont leaves, I'll die. 202 00:13:30,080 --> 00:13:31,039 I'll die. 203 00:13:31,040 --> 00:13:32,160 What am I going to do? 204 00:13:33,360 --> 00:13:35,180 Freddy's life's gone down the drain. 205 00:13:36,180 --> 00:13:37,700 God pulled out the stopper. 206 00:13:38,260 --> 00:13:42,540 Stole money from my only son for these lousy waffle choppers. 207 00:13:49,740 --> 00:13:53,020 Do you really think you're going to sell some of those waffle choppers at the 208 00:13:53,020 --> 00:13:56,800 party? Well, I better, because I only got two days to get Lamont's money back. 209 00:13:56,920 --> 00:13:59,840 You said you could sell anything just by turning on the charm. 210 00:14:00,060 --> 00:14:02,920 Yeah, and I'd turn on the charm, and the people would turn on their sprinklers. 211 00:14:05,180 --> 00:14:07,920 You mean you didn't even sell one Whopper Chopper? 212 00:14:08,220 --> 00:14:09,159 Not one. 213 00:14:09,160 --> 00:14:11,880 Well, you better move fast if you don't want Lamont to move out. 214 00:14:12,500 --> 00:14:15,760 Yeah. Well, I don't want him to move out. He might be a dummy, but he's the 215 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 dummy I got. 216 00:14:18,740 --> 00:14:21,640 That must be the guest now. I'll get it. See you later, Fred. 217 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Okay. 218 00:14:35,690 --> 00:14:39,170 together. Well, make yourself at home. Sit down. My door's always open. Thank 219 00:14:39,170 --> 00:14:41,470 you so much. Oh, hello, Janet. 220 00:14:41,930 --> 00:14:43,690 How's your husband? Oh, he's fine. 221 00:14:44,070 --> 00:14:45,510 Hey, how long you been married now? 222 00:14:45,710 --> 00:14:46,649 Three weeks. 223 00:14:46,650 --> 00:14:47,650 Three weeks. 224 00:14:47,970 --> 00:14:51,790 Well, I've been doggone. I remember when I was married three weeks, I said to my 225 00:14:51,790 --> 00:14:52,790 son, Lamont. 226 00:14:54,390 --> 00:14:55,390 Oh, 227 00:14:57,450 --> 00:15:04,370 Mr. Samford, you are a caution, and I might add a very, very 228 00:15:04,370 --> 00:15:05,370 gracious host. 229 00:15:05,680 --> 00:15:08,480 Not only a gracious host, but I'm supplying the free entertainment. 230 00:15:08,700 --> 00:15:10,840 Oh, splendid. How interesting. 231 00:15:11,360 --> 00:15:16,400 Yes. Well, what... Hey, what's with you? 232 00:15:16,660 --> 00:15:18,120 What's with you? Why are you crying? 233 00:15:36,590 --> 00:15:39,230 See this again in your life. You will be amazed. 234 00:15:39,950 --> 00:15:41,630 Now this is an onion. 235 00:15:41,850 --> 00:15:42,850 Amazing. 236 00:15:45,810 --> 00:15:48,330 I want you to notice there's nothing up my sleeve. 237 00:15:49,210 --> 00:15:51,190 Here's the hat. And there's nothing in the hat. 238 00:15:51,410 --> 00:15:52,430 So forget the hat. 239 00:15:52,850 --> 00:15:55,230 Here's what I want to talk about. The Whopper Chopper. 240 00:15:55,790 --> 00:15:56,790 Here it is, ladies. 241 00:15:57,170 --> 00:16:00,350 I want you to look at this Whopper Chopper. This little gadget you can have 242 00:16:00,350 --> 00:16:02,490 the low, low price of $6 .75. 243 00:16:04,340 --> 00:16:08,060 You just take an onion and drop it right in there like this. And all you have to 244 00:16:08,060 --> 00:16:11,380 do is turn the half. And you grab it. Wait a minute. Are you all right? 245 00:16:11,580 --> 00:16:12,539 Wait a minute. 246 00:16:12,540 --> 00:16:15,000 Wait a minute. Oh, my God. 247 00:16:16,420 --> 00:16:21,560 Oh, my goodness. You need a safety catch. Mine has a safety catch on it. 248 00:16:22,260 --> 00:16:23,280 You got one of these? 249 00:16:23,720 --> 00:16:25,900 Oh, yes, indeed. We all have one, you see. 250 00:16:26,160 --> 00:16:30,500 Mrs. Miller had a Whopper Chopper party last week. We all bought one. 251 00:16:30,980 --> 00:16:33,000 You mean none of you ladies are going to buy Whopper Chopper? 252 00:16:35,050 --> 00:16:36,810 What has that to do with the party? Come. 253 00:16:37,170 --> 00:16:38,530 Let us get on with the magic. 254 00:16:38,970 --> 00:16:39,970 Oh, you want magic? 255 00:16:40,210 --> 00:16:42,550 Yes. All right. Now is my disappearing trick. 256 00:16:43,090 --> 00:16:47,370 Can you really make yourself disappear? 257 00:16:47,730 --> 00:16:48,729 Not me. 258 00:16:48,730 --> 00:16:49,730 You. 259 00:17:13,520 --> 00:17:15,780 Your cavorting connoisseur has done it again. 260 00:17:16,660 --> 00:17:18,060 Duck a l 'orange. 261 00:17:18,660 --> 00:17:21,079 Smells positively scrumptious. 262 00:17:21,440 --> 00:17:22,440 Isn't it gorgeous? 263 00:17:26,900 --> 00:17:30,700 Hey, this must be the place here. 264 00:17:31,960 --> 00:17:34,720 And you know what? There's a dead duck in this building. 265 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 I know what you're doing. 266 00:17:48,100 --> 00:17:50,700 Listen, Hutch, I got to get rid of these wopper choppers. This is my last 267 00:17:50,700 --> 00:17:54,140 resort. That's all this time. Where am I going up in the crowd where everybody 268 00:17:54,140 --> 00:17:55,880 is? In the audience. In the audience. 269 00:17:56,600 --> 00:17:57,600 Excuse me. 270 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 Put me down. 271 00:18:20,970 --> 00:18:24,890 lucky people in the audience to join me in this marvelous repulse. 272 00:18:25,610 --> 00:18:28,790 But right now, let's take time out for a commercial message. 273 00:18:34,390 --> 00:18:35,390 Mr. 274 00:18:37,130 --> 00:18:40,190 Commissar. Hi, Danny. How are you? Great. Couldn't be better. Hey, I just 275 00:18:40,190 --> 00:18:42,770 to tell you what a pleasure it is to be running our commercials on your program. 276 00:18:43,230 --> 00:18:45,110 Whopper chopper sales have tripled. 277 00:18:45,690 --> 00:18:48,210 Happy to help. Hey, listen, it's awful early. I'll see you later. 278 00:18:48,590 --> 00:18:50,670 Talk to you later. Right. 279 00:18:53,770 --> 00:18:54,770 And we're back. 280 00:18:55,630 --> 00:18:59,270 Well, who's going to be my dining companion today? 281 00:19:36,140 --> 00:19:38,980 Fred G. Sanford. And if you got any, the G is for gravy. 282 00:19:39,320 --> 00:19:40,620 Nice to meet you, Fred. 283 00:19:41,400 --> 00:19:42,900 I take it you like duck. 284 00:19:43,480 --> 00:19:44,740 I can take it or leave it. 285 00:19:44,980 --> 00:19:46,100 It's from a baby. 286 00:19:46,420 --> 00:19:47,420 Your baby? 287 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Little Lamont. 288 00:19:48,940 --> 00:19:53,340 Doc, I'll arrange for an infant, Mr. Sanford. Should he be eating baby food? 289 00:19:53,900 --> 00:19:56,440 Yes, well, you don't think I'd take a drumstick and shove it down his throat, 290 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 you? 291 00:19:57,620 --> 00:20:02,640 His food has to be chopped and sliced and diced. And that's why I'm here. 292 00:20:02,920 --> 00:20:05,320 Pureed. Pureed. I love a pureed. 293 00:20:11,190 --> 00:20:15,510 Look at here, folks, for the low, low price. It smashes, it slices, it dices, 294 00:20:15,510 --> 00:20:19,210 does everything in the home. All you have to do is just turn the handle 295 00:20:19,210 --> 00:20:22,890 Wait a minute now. 296 00:20:23,810 --> 00:20:24,810 Hey, 297 00:20:26,390 --> 00:20:27,390 Fred, let me help you. 298 00:21:00,080 --> 00:21:01,080 Hold it. 299 00:21:04,320 --> 00:21:05,239 Hold it. 300 00:21:05,240 --> 00:21:08,060 You're ruining my company's image. Stop the tape. Stop the tape. 301 00:21:08,900 --> 00:21:12,700 Keep rolling. Keep rolling. I love it. I love it. My audience will love it, too. 302 00:21:12,820 --> 00:21:14,700 Wait a minute. You can't show this on TV. 303 00:21:14,900 --> 00:21:18,220 I'll be the lobbying stock of the chopper. industry. Hey, throw this guy 304 00:21:18,220 --> 00:21:20,280 here. Mr. Samford, I'm warning you. 305 00:21:20,520 --> 00:21:21,520 Warn this. 306 00:21:22,580 --> 00:21:28,820 Warn this. All right then, Mr. Samford. Okay, look. All right, look. 307 00:21:29,260 --> 00:21:32,240 I'm begging you then. I'm begging you. Look, just don't sign the release. 308 00:21:32,940 --> 00:21:33,940 Release? Yes. 309 00:21:34,380 --> 00:21:37,720 I mean, how are we going to show this on television? They can't do it without 310 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 your consent. 311 00:21:38,900 --> 00:21:41,640 I'm signing. They didn't give me long until I get my money back for these 312 00:21:41,640 --> 00:21:43,220 whopper choppers. Oh, no. Okay. 313 00:21:43,480 --> 00:21:45,340 I'll tell you what, Mr. Samford. I'll buy them all. 314 00:21:48,720 --> 00:21:53,580 $175 for what? Oh, for what? For your 100 Whopper Choppers. Now, just a 315 00:21:59,020 --> 00:22:00,820 Now, you're a businessman. 316 00:22:02,820 --> 00:22:07,600 Now, you know I paid $175 for those Whopper Choppers, and I can't sell them 317 00:22:07,600 --> 00:22:09,180 the same price. Ain't no profit in that. 318 00:22:09,420 --> 00:22:10,520 All right, how much more? 319 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 Well, see, there's overhead. 320 00:22:12,100 --> 00:22:13,260 Overhead? What overhead? 321 00:22:13,580 --> 00:22:15,800 Well, onions, a torn shirt sleeve. 322 00:22:16,810 --> 00:22:18,530 Knuckles, that's $200. 323 00:22:19,390 --> 00:22:20,390 $200? 324 00:22:20,750 --> 00:22:24,530 All right, $200, but you've got to give me your word that you'll never sell 325 00:22:24,530 --> 00:22:26,210 another Whopper Chopper ever. 326 00:22:26,790 --> 00:22:27,890 That's $5 more. 327 00:22:30,350 --> 00:22:34,270 $5 just for your word? My word started $5 apiece. 328 00:22:35,690 --> 00:22:37,810 All right, that's $200. 329 00:22:38,210 --> 00:22:39,810 And $5 for your word. 330 00:22:40,350 --> 00:22:41,350 Here's my word. 331 00:23:08,650 --> 00:23:11,750 What are you watching that for? That's the 15th time you've seen that movie. 332 00:23:12,130 --> 00:23:13,730 Son, that movie is a classic. 333 00:23:14,010 --> 00:23:17,050 Now, if you could stay home and watch movies like that, you wouldn't have to 334 00:23:17,050 --> 00:23:18,090 to that old dumb acting class. 335 00:23:18,390 --> 00:23:22,050 You don't just learn acting by watching movies. You have to practice. 336 00:23:22,270 --> 00:23:24,570 I've learned a lot in those classes, Pop. Look, here. 337 00:23:25,030 --> 00:23:28,510 Now, you read this, and I'll show you exactly what I mean. Now, you be Father 338 00:23:28,510 --> 00:23:29,510 Callahan. Go ahead. 339 00:23:30,050 --> 00:23:31,050 Father Callahan. 340 00:23:32,710 --> 00:23:34,310 This is Father Callahan, killer. 341 00:23:34,790 --> 00:23:35,790 You haven't got a chance. 342 00:23:36,250 --> 00:23:37,630 You're surrounded, Miss Hunter. 343 00:23:38,140 --> 00:23:41,180 Come out with your hands up. Ooh, you dirty rat. 344 00:23:41,400 --> 00:23:42,640 You'll never take me alive. 345 00:23:43,140 --> 00:23:46,180 You're the guys that gave you to my brother, and I'm going to give it to 346 00:23:46,220 --> 00:23:48,240 I'm coming out blasting. This one's for you, kid. 347 00:23:48,760 --> 00:23:49,760 What do you think, Pop? 348 00:23:51,060 --> 00:23:54,960 I can't believe that a guy that never had acting lessons before in his life 349 00:23:54,960 --> 00:23:56,460 could be that good. All right. 350 00:23:56,760 --> 00:23:57,659 I loved it. 351 00:23:57,660 --> 00:23:58,660 I was terrific. 352 00:23:59,020 --> 00:24:00,320 Let me do it with you again. 353 00:24:00,780 --> 00:24:01,780 Come on. 354 00:24:02,100 --> 00:24:06,120 Now listen, you dirty rat. No, no, more teeth, more teeth. I know how to do 355 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 this. 356 00:24:07,450 --> 00:24:08,490 Moodle me the world. 29098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.