All language subtitles for sanford_son_s05e14_the_oddfather

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,050 --> 00:01:01,050 Lamont? 2 00:01:01,530 --> 00:01:02,810 Lamont? Lamont? 3 00:01:04,030 --> 00:01:05,590 Lamont? Hey, Lamont! 4 00:01:07,390 --> 00:01:11,170 Where is he? I don't know. 5 00:01:15,190 --> 00:01:18,770 Officer Smith, if he's in this mess, we're never going to find him. 6 00:01:19,730 --> 00:01:20,730 What's happening? 7 00:01:20,810 --> 00:01:21,830 What's going on here? 8 00:01:22,330 --> 00:01:24,310 Hi, Donna. Do you know where Lamont is? 9 00:01:24,590 --> 00:01:28,110 Why, yes. He went to Bakersfield to pick up some refrigerators. Why? Can he be 10 00:01:28,110 --> 00:01:31,430 reached? Well, I don't know. I think he said he was going to sleep in the truck 11 00:01:31,430 --> 00:01:32,570 tonight. What's the matter? 12 00:01:33,590 --> 00:01:38,010 Well, uh, I'm afraid we got some bad news for you. Oh, hold it, Smitty. Uh, 13 00:01:38,010 --> 00:01:41,630 don't want to, uh, we don't want to upset the lady. Uh, you better sit down. 14 00:01:42,430 --> 00:01:44,630 What is it? Please, uh, sit down. 15 00:01:44,970 --> 00:01:46,610 I don't want to sit down. 16 00:01:46,810 --> 00:01:49,390 Well, then, would you mind if I would? I'm really had a rough day. 17 00:01:50,750 --> 00:01:52,790 What is happening? Please tell me. 18 00:01:53,610 --> 00:01:56,490 Don't be worried and don't be frightened, Donna. He's gonna be all 19 00:01:56,750 --> 00:02:02,320 Who? Fred, but don't worry about it. Yeah, you see, he was only run over by 20 00:02:02,320 --> 00:02:04,320 gangsters and given two days to live. It's nothing. 21 00:02:05,800 --> 00:02:07,800 Fred was run over by some gangsters? 22 00:02:08,280 --> 00:02:09,740 Well, only his toe. 23 00:02:10,440 --> 00:02:12,200 He's all right. He's in the hospital. 24 00:02:12,980 --> 00:02:17,840 Oh, well, what's all this about being given two days to live? 25 00:02:18,480 --> 00:02:20,600 He witnessed a murder by Mr. Big. 26 00:02:20,920 --> 00:02:24,920 He's the only man ever to see Mr. Big actually pull the trigger, and the mob 27 00:02:24,920 --> 00:02:26,500 threatened to kill him if he testifies. 28 00:02:27,150 --> 00:02:28,770 Well, he just won't testify. 29 00:02:29,390 --> 00:02:30,390 It's that simple. 30 00:02:30,830 --> 00:02:33,370 Well, there's a $25 ,000 reward if he does. 31 00:02:34,050 --> 00:02:35,170 That's not so simple. 32 00:02:36,510 --> 00:02:37,309 Let's go. 33 00:02:37,310 --> 00:02:38,310 All right. 34 00:02:42,670 --> 00:02:44,250 This is worse than basic training. 35 00:02:46,010 --> 00:02:47,410 Oh, Bert, I better get back inside. 36 00:02:47,850 --> 00:02:48,850 Okay, Bill. 37 00:02:49,210 --> 00:02:52,190 I don't know. What did the nurse say? Three -oh -something. I don't know. The 38 00:02:52,190 --> 00:02:53,190 hole right there. Freeze. 39 00:02:53,450 --> 00:02:55,190 It's okay, Sergeant. We're police officers. 40 00:02:55,430 --> 00:02:56,430 How do I know that? 41 00:02:56,840 --> 00:02:59,120 Anyone can acquire a uniform and say he's a police officer. 42 00:02:59,520 --> 00:03:01,760 Turn around, turn around. Get your hands off the floor. 43 00:03:03,000 --> 00:03:04,260 Drop your IDs on the floor. 44 00:03:04,520 --> 00:03:08,540 My gosh, he is good. I mean, I just love that. I mean, it's so real. 45 00:03:08,740 --> 00:03:12,720 I mean, this could be a movie, Sergeant. Oh, can I see that now? 46 00:03:14,300 --> 00:03:18,940 Hey, Spitty, Hoppy. Hello, Bill. Hey, Bert, they're all right. 47 00:03:19,260 --> 00:03:20,660 Please, may I see? Hey, who is she? 48 00:03:20,880 --> 00:03:24,380 Oh, this is Donna Harris. She's the fiance of the doomed man. 49 00:03:28,010 --> 00:03:29,910 You have a great fiancé, Miss Harris. 50 00:03:30,170 --> 00:03:31,930 Can I see him? Is he all right? 51 00:03:32,230 --> 00:03:34,370 Well, his foot hurts a little, but it'll be all right. 52 00:03:34,910 --> 00:03:37,370 Is Fred in there all by himself? Don't worry. 53 00:03:37,590 --> 00:03:38,770 We gave him a whistle. 54 00:03:39,050 --> 00:03:41,750 If he gets in trouble, he blows it and we'll be in there in a second. 55 00:03:42,230 --> 00:03:46,470 Sergeant, how's he bearing up? He's a trooper, a real trooper, a brave man, 56 00:03:46,550 --> 00:03:50,350 Sanford. The stuff heroes are made of. Can I go in now, please? Yes, of course. 57 00:04:19,350 --> 00:04:24,330 Well, if you're really Donna, then say something that only Donna would know. 58 00:04:24,330 --> 00:04:27,530 make sure that it's something that I would know Donna would know. 59 00:04:27,850 --> 00:04:28,850 Hmm. 60 00:04:29,770 --> 00:04:30,770 All right. 61 00:04:31,630 --> 00:04:35,510 Every time I come over to the house and you're alone, you always... Donna, 62 00:04:35,770 --> 00:04:38,830 Donna! Oh, honey. 63 00:04:39,070 --> 00:04:41,090 Oh, hey. Keep an eye on her for me. 64 00:04:41,290 --> 00:04:42,710 Oh, Donna, that's you, darling. 65 00:04:43,410 --> 00:04:45,290 Listen, what are you fellas bothering you for? 66 00:04:46,390 --> 00:04:48,150 Hey, give me more fruit. More fruit. 67 00:04:50,120 --> 00:04:53,880 And next time, get some nectarine, because they're in season two. You 68 00:04:55,120 --> 00:04:58,600 And listen, would you be kind enough to leave me alone here with my fiancée? 69 00:04:58,780 --> 00:05:01,100 Okay, out. Let's go, out. Yeah, yeah, out, out. 70 00:05:01,520 --> 00:05:02,740 All y 'all, out. 71 00:05:03,720 --> 00:05:06,560 Fred, does your toe hurt much? 72 00:05:06,900 --> 00:05:07,900 Enough. 73 00:05:08,240 --> 00:05:10,020 Enough? Enough for what? 74 00:05:10,440 --> 00:05:14,220 Enough for me to live here as long as I want to and be waiting on hand and toe 75 00:05:14,220 --> 00:05:18,720 by the LAPD and get all I want to eat and have that big colored TV up on the 76 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 wall. 77 00:05:19,900 --> 00:05:22,440 be a target for every higher killer in the country. 78 00:05:22,820 --> 00:05:25,780 Don't worry, Donna. Nothing could happen to me. Can't you see? I got half the 79 00:05:25,780 --> 00:05:27,000 police force watching me. 80 00:06:17,290 --> 00:06:19,730 the tree until it blew up in this room. I want you to send a man to every food 81 00:06:19,730 --> 00:06:22,630 store in this precinct, bring me back names, bring me back addresses, bring me 82 00:06:22,630 --> 00:06:25,170 back phone numbers. Right. And bring me back some nectarines. 83 00:06:26,490 --> 00:06:32,570 Very sorry for that, Mr. Sanford. Listen, uh, uh, listen, what about my 84 00:06:32,570 --> 00:06:33,570 shaver? Hopkins? 85 00:06:33,990 --> 00:06:34,990 Yes, Sergeant. 86 00:06:35,130 --> 00:06:36,630 Get this man an electric shaver. Right. 87 00:06:36,990 --> 00:06:38,890 Uh, could you leave me with my fiance now? 88 00:06:39,170 --> 00:06:40,170 Yes, sir. Out. 89 00:06:40,270 --> 00:06:41,270 Yeah, out. 90 00:06:43,490 --> 00:06:44,570 Hey, hey, hey, Donald. 91 00:06:45,110 --> 00:06:47,540 When Lamont gets back from... you're going to be rich. 92 00:06:48,200 --> 00:06:50,480 Fred, now what are you talking about? 93 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 Look here. 94 00:06:52,400 --> 00:06:54,200 Did you see the newspaper today? No. 95 00:06:54,440 --> 00:06:59,420 Look here. There's a $25 ,000 reward for anyone giving information that leads to 96 00:06:59,420 --> 00:07:03,740 the arrest and conviction of one Daniel Tracy, also known as Mr. B. 97 00:07:04,400 --> 00:07:06,660 Now, all of a sudden, I've become anyone. 98 00:07:07,000 --> 00:07:09,340 You are about to become that one. 99 00:07:09,740 --> 00:07:11,620 Donna, that's ridiculous. 100 00:07:12,080 --> 00:07:17,440 Now, Fred, now how did you get involved in all this? this anyway well let me 101 00:07:17,440 --> 00:07:22,400 tell you i was going through my regular hard day's work and i was coming out the 102 00:07:22,400 --> 00:07:29,120 movie and this car came zooming around the corner 103 00:07:29,120 --> 00:07:34,580 and this big fat guy leaned out the window had earring in his ear and he 104 00:07:34,580 --> 00:07:39,580 this little skinny fella was standing there had popcorn in his teeth fred you 105 00:07:39,580 --> 00:07:41,680 were standing that close that's right 106 00:07:43,530 --> 00:07:46,490 How can this city let hootlums like that run around the street free? 107 00:07:47,330 --> 00:07:49,830 Killing and shooting with no regard for human life. 108 00:07:50,390 --> 00:07:52,750 Oh, I can't stand it. It's wrong. 109 00:07:57,170 --> 00:07:58,170 Hey, 110 00:07:59,250 --> 00:08:00,250 listen. 111 00:08:01,470 --> 00:08:04,530 Pardon me, fellas. Can I talk to my fiancée in private now? 112 00:08:04,770 --> 00:08:06,030 Certainly, Mr. Taylor. 113 00:08:06,490 --> 00:08:07,870 Al, put your pistol back. 114 00:08:08,290 --> 00:08:09,550 See, Donna, I got it made. 115 00:08:10,010 --> 00:08:12,130 When the mob comes back, I tell them to get married. 116 00:08:12,680 --> 00:08:16,460 and after he gets married, just spend a full life and just bring the 117 00:08:16,460 --> 00:08:18,060 grandchildren by to see me every Sunday. 118 00:08:18,300 --> 00:08:21,520 Fred, you can't spend the rest of your life in a bed. 119 00:08:23,060 --> 00:08:24,680 Hello, Mr. Stanford. 120 00:08:25,700 --> 00:08:26,700 Why not? 121 00:08:30,480 --> 00:08:32,860 Gloria, Angel of Mercy, meet Donna. 122 00:08:34,299 --> 00:08:35,299 Donna Gloria. 123 00:08:35,460 --> 00:08:36,600 Hello. Hello. 124 00:08:37,480 --> 00:08:39,039 Are you comfy and cozy? 125 00:08:39,559 --> 00:08:41,840 Yes, I'm comfy, and this is my friend Cozy. 126 00:08:43,820 --> 00:08:47,300 And as soon as you leave the room, cozy here, you'll come a little closer and 127 00:08:47,300 --> 00:08:48,700 make comfy a little more comfier. 128 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 Oh, Mr. 129 00:08:52,720 --> 00:08:55,620 Stanford, you are the one. 130 00:08:56,680 --> 00:08:58,620 I am the one. I am the one. 131 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 That's wonderful. 132 00:09:06,240 --> 00:09:07,280 She's kind of cute, isn't she? 133 00:09:07,720 --> 00:09:10,680 She just started this afternoon, and she took the other girl's papers on 134 00:09:10,680 --> 00:09:13,270 earlier. Why did she take somebody else's plane? 135 00:09:13,910 --> 00:09:15,670 Don't ask me why. How should I know? 136 00:09:19,290 --> 00:09:20,290 What's the matter? 137 00:09:22,870 --> 00:09:24,450 Go away, you son of a bitch! 138 00:09:28,710 --> 00:09:35,610 That nurse who was just in here, she left a time 139 00:09:35,610 --> 00:09:37,050 bomb under Mr. Sanford's pillow. 140 00:09:37,310 --> 00:09:38,970 Sounds like a tooth fairy gone bad. 141 00:09:44,140 --> 00:09:45,280 No, she was in earlier. 142 00:09:45,480 --> 00:09:49,160 She just reported to work on an earlier shift, and I theorized she was all 143 00:09:49,160 --> 00:09:50,700 right. You theorized? 144 00:09:50,980 --> 00:09:52,760 You theorized? I'm sorry. 145 00:09:53,400 --> 00:09:54,820 You theorized? 146 00:09:55,200 --> 00:09:56,400 You theorized? 147 00:09:56,880 --> 00:09:59,760 What else can we tell you, Fred? Tell me what theorized means. 148 00:10:03,140 --> 00:10:04,140 Assume. 149 00:10:04,480 --> 00:10:05,840 Assume. Assume. 150 00:10:06,060 --> 00:10:09,320 Well, uh, Mr. Sanford, according to Webster's Collegiate Dictionary, assumed 151 00:10:09,320 --> 00:10:10,900 means... I know what assumed means. 152 00:10:11,240 --> 00:10:13,900 Y 'all just go on back out there and be a little bit more careful, will you? 153 00:10:14,240 --> 00:10:16,680 Will you do that? And oh my gosh. What? 154 00:10:17,080 --> 00:10:20,740 My pocket transistor radio. You must have thrown it out with the time bomb, 155 00:10:20,780 --> 00:10:21,800 Donna. Bill? 156 00:10:22,340 --> 00:10:23,780 Yes. I'll pick one up right away. 157 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 Gentlemen, might I be alone with my fiancé? 158 00:10:28,560 --> 00:10:30,020 Okay, let's go. Right. 159 00:10:34,100 --> 00:10:38,200 Fred, you are ripping off this city for a fortune. 160 00:10:38,540 --> 00:10:39,540 No, I'm not. 161 00:10:39,690 --> 00:10:43,510 I'm only getting what's coming to me. After all, I'm handing in Mr. Big on a 162 00:10:43,510 --> 00:10:45,450 silver platter. Yeah, if you live that long. 163 00:10:45,670 --> 00:10:49,390 Oh, I'll make it, Donna. And Lamont will have everything that he wants. And then 164 00:10:49,390 --> 00:10:51,530 you'll have reason to be proud of me. 165 00:10:51,730 --> 00:10:54,690 And all of you will be proud of me because I finally did something to make 166 00:10:54,690 --> 00:10:58,310 proud. And I risked my life for the sake of justice. 167 00:10:59,130 --> 00:11:03,730 Justice? You mean for the $25 ,000, not justice? 168 00:11:04,590 --> 00:11:05,590 Just as good. 169 00:11:13,770 --> 00:11:16,590 something, Fred Sanders. Now, please don't lecture me, Donna. I'm left in a 170 00:11:16,590 --> 00:11:20,330 hospital with a busted big toe, being chased by gangsters, and I ain't had my 171 00:11:20,330 --> 00:11:23,010 nectarines. I'm not going to tell you, Fred. 172 00:11:23,510 --> 00:11:25,750 I'm going to tell you I am proud of you. 173 00:11:26,290 --> 00:11:27,290 Really proud. 174 00:11:27,830 --> 00:11:33,790 Oh, not because you're risking your life for your son, or for the money, or even 175 00:11:33,790 --> 00:11:34,790 for justice. 176 00:11:35,290 --> 00:11:37,830 I am proud of you because you are what you are. 177 00:11:38,170 --> 00:11:40,290 A very, very brave man. 178 00:11:40,590 --> 00:11:41,590 Out! 179 00:12:04,010 --> 00:12:05,590 This is your idea of protection? 180 00:12:06,170 --> 00:12:09,530 This is your idea of taking care of Mr. Sanford? 181 00:12:10,110 --> 00:12:11,330 Look at this room. 182 00:12:11,910 --> 00:12:14,110 Bullets, bombs, explosions. 183 00:12:15,090 --> 00:12:16,090 It's all right, honey. 184 00:12:16,430 --> 00:12:17,950 I've calmed down now. 185 00:12:19,350 --> 00:12:21,210 It's not all right, Fred. 186 00:12:21,510 --> 00:12:22,149 It is. 187 00:12:22,150 --> 00:12:23,150 Come on. 188 00:12:26,030 --> 00:12:27,030 Now... 189 00:12:27,850 --> 00:12:32,510 Will you please tell them that you don't know who shot that poor man with the 190 00:12:32,510 --> 00:12:36,390 popcorn in his teeth, and that you're not going to testify, and then you won't 191 00:12:36,390 --> 00:12:38,390 need protection, and they'll leave you alone. 192 00:12:38,850 --> 00:12:42,670 But I am going to testify, and I'm going to get that $25 ,000, and I'd 193 00:12:42,670 --> 00:12:45,530 appreciate it very much if you gentlemen would take better care of my life. 194 00:12:45,890 --> 00:12:48,790 We're awfully sorry, Mr. Stanford. We'll call headquarters, double the guard, 195 00:12:48,910 --> 00:12:52,370 and make sure no one slips by us. Make sure no one stands near that window and 196 00:12:52,370 --> 00:12:53,370 keep the drapes closed. 197 00:12:53,530 --> 00:12:54,530 Right, Sergeant. 198 00:13:13,420 --> 00:13:16,540 And won the love of every man in the world who can see that. 199 00:13:18,200 --> 00:13:23,140 Fred Simon, I came here feeling sorry for you because you were attacked by 200 00:13:23,140 --> 00:13:27,360 criminals. I remember how scared I was when they robbed my store. 201 00:13:27,780 --> 00:13:29,860 But at least they didn't run over my toe. 202 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 I can see that. 203 00:13:44,020 --> 00:13:46,960 Because I'm here on behalf of my church. 204 00:13:47,640 --> 00:13:49,340 And I cannot be hurt. 205 00:13:49,660 --> 00:13:51,720 Well, then I apologize for insulting you. 206 00:13:52,080 --> 00:13:54,880 Oh, Fred, do you really mean that? 207 00:13:55,260 --> 00:13:56,420 Of course I do, darling. 208 00:13:57,140 --> 00:13:58,140 Darling? 209 00:13:58,840 --> 00:14:00,880 Would you do me a favor, sweetheart? 210 00:14:01,440 --> 00:14:05,400 Of course, dear. What is it? Well, it's a little stuffy in here. Would you mind 211 00:14:05,400 --> 00:14:07,300 pulling them drapes back and opening the windows? 212 00:14:07,700 --> 00:14:12,660 Would you all excuse us, please? 213 00:14:13,260 --> 00:14:15,200 I'd like to speak to Fred and Esther alone. 214 00:14:15,460 --> 00:14:16,279 No, certainly. 215 00:14:16,280 --> 00:14:19,700 She's all right, Bill. And, Sergeant, I can vouch for this woman. 216 00:14:20,040 --> 00:14:23,200 We'll be in the hallway, Fred. All right. Listen, any of y 'all going 217 00:14:23,660 --> 00:14:26,320 Why, Mr. Stafford? About time for my roast beef sandwich. 218 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 All right. 219 00:14:29,260 --> 00:14:33,100 All right, Esther. Now, what's all this business about the church? 220 00:14:33,380 --> 00:14:37,780 I just want to know how much of the $25 ,000 Fred's going to donate to the 221 00:14:37,780 --> 00:14:38,780 church, praise the Lord. 222 00:14:39,300 --> 00:14:41,320 He's not going to testify, Esther. 223 00:14:41,720 --> 00:14:44,100 So he won't be getting any money. Is that right, Fred? 224 00:14:44,360 --> 00:14:45,420 No, that's not right. 225 00:14:45,800 --> 00:14:50,200 I'm going to testify, and I'm going to get that $25 ,000, and I'm going to put 226 00:14:50,200 --> 00:14:55,220 most of it in a trust fund for my son Lamar. And I'm going to spend the other 227 00:14:55,220 --> 00:14:56,940 $23 ,000 on yours truly. 228 00:15:00,560 --> 00:15:06,640 Fred Sanford, you may be able to turn a deafie on me, and you may be able to 229 00:15:06,640 --> 00:15:11,360 turn a deafie on the church, but you will never be able to turn a deafie 230 00:15:12,400 --> 00:15:15,980 It's just unfortunate I only got two ears, and I wish they were long enough 231 00:15:15,980 --> 00:15:18,080 cover up my eyes so I wouldn't have to look at your ugly face. 232 00:15:19,320 --> 00:15:21,480 Why, you old heathen, you... 233 00:15:21,480 --> 00:15:27,040 Shoot her! 234 00:15:27,300 --> 00:15:28,300 Shoot her! 235 00:15:28,460 --> 00:15:29,259 Shoot her! 236 00:15:29,260 --> 00:15:30,059 How about Mr. 237 00:15:30,060 --> 00:15:31,400 Sanford sees your sister -in -law? 238 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 That don't make no difference. 239 00:15:32,740 --> 00:15:34,500 Her face is wanted in three topness. 240 00:15:42,830 --> 00:15:46,070 Police Commissioner, I want to tell you that every man on the force is proud of 241 00:15:46,070 --> 00:15:48,410 you. Well, I felt it was my duty, Commissioner. 242 00:15:48,690 --> 00:15:50,750 May I quote you with saying that on the air, Mr. Sanford? 243 00:15:50,970 --> 00:15:51,689 Why, sure. 244 00:15:51,690 --> 00:15:53,430 I feel the two go hand in hand. 245 00:15:53,630 --> 00:15:54,630 Oh, which two? 246 00:15:54,810 --> 00:15:56,590 His money and my duty. 247 00:15:56,810 --> 00:15:59,390 See, his money is number one, and my duty is number two. 248 00:16:00,590 --> 00:16:04,390 Mr. Sanford, in a couple of hours, I'm going to bring Daniel Tracy in through 249 00:16:04,390 --> 00:16:05,129 this door. 250 00:16:05,130 --> 00:16:08,790 All you have to do is identify him, and we'll protect you until after the trial. 251 00:16:09,790 --> 00:16:11,410 Oh, by the way, 252 00:16:13,270 --> 00:16:14,370 Here are your nectarines. 253 00:16:17,110 --> 00:16:19,270 Would you mind taking the pits out? 254 00:16:21,350 --> 00:16:24,490 Mr. Sanford, what do you intend to do with the money once you get it? 255 00:16:25,330 --> 00:16:29,230 Well, I intend to give the money to the Fred Sanford Foundation for 100 256 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 selective charities. 257 00:16:30,770 --> 00:16:32,510 Oh, really? What are some of those charities? 258 00:16:32,970 --> 00:16:39,530 Well, one of them is for an old man with a young son, 34 years old, whose mother 259 00:16:39,530 --> 00:16:40,650 died at an early age. 260 00:16:40,990 --> 00:16:43,350 And he was supposed to live and watch and drive a red truck. 261 00:16:44,950 --> 00:16:45,950 There are a lot of those? 262 00:16:46,210 --> 00:16:47,210 You'd be amazed. 263 00:16:50,070 --> 00:16:51,070 Hello, Fred. 264 00:16:51,230 --> 00:16:52,230 Donna. 265 00:16:52,710 --> 00:16:53,710 Hi. Hi. 266 00:16:54,010 --> 00:16:55,010 Oh, it's wonderful. 267 00:16:55,310 --> 00:16:59,250 Donna Harris, meet Commissioner Daly. How do you do, sir? Miss Harris. 268 00:16:59,490 --> 00:17:02,430 And here's Mr. Martinson from the 430 News. 269 00:17:02,630 --> 00:17:04,829 Hello. How do you do? Fred, here's your mail. 270 00:17:05,030 --> 00:17:06,030 Oh, that's wonderful. 271 00:17:06,270 --> 00:17:08,490 Get rail cards from all of my friends. 272 00:17:18,599 --> 00:17:20,060 You just go ahead and testify. 273 00:17:20,800 --> 00:17:24,000 Good conquers evil, and right makes might. 274 00:17:25,520 --> 00:17:26,920 Nothing will happen to you. 275 00:17:27,220 --> 00:17:31,200 T .S., can I have your color TV after they rub you out? 276 00:17:35,420 --> 00:17:36,900 That old dumb grading. 277 00:17:37,780 --> 00:17:41,400 Let me see that. Yeah, take it. And check it for fingerprints. 278 00:17:45,100 --> 00:17:46,100 What's this one? 279 00:17:46,660 --> 00:17:47,660 This. 280 00:17:52,900 --> 00:17:55,180 What did you say? Nothing at all. I mean, nothing. 281 00:17:55,480 --> 00:17:56,540 Oh, it's not a nothing. 282 00:17:56,760 --> 00:18:00,120 It's a something. Let me see. No, it's nothing. Fred, I can see it in your 283 00:18:00,400 --> 00:18:03,700 Listen, I said it's nothing, and you can't see something in my face, and I 284 00:18:03,700 --> 00:18:05,340 don't argue about it. Now, just leave me alone. 285 00:18:05,620 --> 00:18:08,800 And all y 'all, just leave me alone. Just go on out. Miss Martin, come on. 286 00:18:09,080 --> 00:18:10,960 Out, please, Donna. Just leave me alone. 287 00:18:15,860 --> 00:18:16,860 Please, please. 288 00:18:23,110 --> 00:18:26,330 Dear hero, this is your final warning. 289 00:18:27,650 --> 00:18:33,250 If you don't want your son and girlfriend hurt, forget you saw 290 00:18:33,250 --> 00:18:37,790 then forget everything else, or your company will be Sanford and nobody. 291 00:18:40,190 --> 00:18:42,090 Remember, forget it. 292 00:18:43,350 --> 00:18:45,610 I got to forget it. I got to forget everything. 293 00:18:46,130 --> 00:18:47,830 I got to forget everything I saw. 294 00:18:49,390 --> 00:18:50,510 What did I just say? 295 00:18:51,190 --> 00:18:52,190 I forgot. 296 00:18:55,340 --> 00:18:56,340 Stand by, please. 297 00:18:57,680 --> 00:18:58,680 Action. 298 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Good afternoon. 299 00:19:00,120 --> 00:19:01,980 Don Martinson in the 430 News. 300 00:19:02,440 --> 00:19:06,860 I'm standing in the very well -guarded hospital room of Fred Sanford, the man 301 00:19:06,860 --> 00:19:11,000 who saw Daniel Tracy allegedly shoot Johnny Popcorn two days ago. 302 00:19:11,760 --> 00:19:15,600 In a few minutes, the police commissioner will bring in Mr. Tracy for 303 00:19:15,660 --> 00:19:16,660 Sanford to identify. 304 00:19:16,980 --> 00:19:19,360 Well, Mr. Sanford, how do you feel? 305 00:19:19,860 --> 00:19:20,880 I don't remember. 306 00:19:21,820 --> 00:19:23,400 You don't remember how you feel? 307 00:19:25,770 --> 00:19:26,770 Where am I? 308 00:19:27,490 --> 00:19:28,490 Where is this? 309 00:19:29,530 --> 00:19:30,730 What am I doing here? 310 00:19:31,570 --> 00:19:32,790 Why was I born? 311 00:19:35,210 --> 00:19:36,710 Why am I living? 312 00:19:40,530 --> 00:19:43,730 Do you remember seeing a bird this week? 313 00:19:44,230 --> 00:19:45,230 Week? 314 00:19:46,050 --> 00:19:47,050 What's week? 315 00:19:49,110 --> 00:19:52,010 What's the matter with him? The poor man's mind is gone. 316 00:19:52,350 --> 00:19:54,050 Now he doesn't have a mind. 317 00:19:56,260 --> 00:20:00,160 personality. Well, maybe seeing Daniel Tracy will stir up a memory. 318 00:20:00,240 --> 00:20:04,760 Commissioner, ladies and gentlemen, this is Police Commissioner Daly, and the 319 00:20:04,760 --> 00:20:09,980 man with him is Mr. Big, Daniel Tracy, owner of Tracy's Toyland and Massage 320 00:20:09,980 --> 00:20:11,000 Parlor in El Segundo. 321 00:20:12,540 --> 00:20:13,540 Let's watch. 322 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 Mr. Sanford? 323 00:20:15,700 --> 00:20:17,040 Oh, yes, how is he? 324 00:20:18,400 --> 00:20:20,660 What I'm about to ask you is very important. 325 00:20:21,160 --> 00:20:24,440 Now, your identification can have a big effect on the future security of the 326 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 people of this city. 327 00:20:27,060 --> 00:20:29,040 Do you recognize this man? 328 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 Man? 329 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 What man? 330 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 This man? 331 00:20:34,940 --> 00:20:36,120 Uh, hello, man. 332 00:20:36,860 --> 00:20:40,900 Mr. Sanford, this is Daniel Tracy, a .k .a. Mr. 333 00:20:41,140 --> 00:20:44,120 Big. Now, you said that you saw him attempt a murder. 334 00:20:45,120 --> 00:20:47,080 Murder? A murder? 335 00:20:49,480 --> 00:20:52,680 Let me flush my murder and go get some rest. 336 00:20:54,060 --> 00:20:57,760 Hey, Commissioner, can I go? You're wasting my time. No, he's holding back. 337 00:20:57,760 --> 00:20:59,120 faking. No, he's not, Commissioner. 338 00:20:59,660 --> 00:21:01,200 The poor man is obviously sick. 339 00:21:01,400 --> 00:21:02,720 Looks like he's got amnesia to me. 340 00:21:03,160 --> 00:21:04,180 Yeah, that's what it is. 341 00:21:04,740 --> 00:21:06,040 Amnesia. I don't remember. 342 00:21:06,240 --> 00:21:08,660 I don't remember your name, his name, or my name. 343 00:21:08,920 --> 00:21:11,940 Now, listen, Danny, leave out of here and take Mr. 344 00:21:12,180 --> 00:21:15,160 Tracy with you. Mr. David, it sounds like your memory is coming back. 345 00:21:15,380 --> 00:21:16,820 Will all of y 'all get out of here now? 346 00:21:17,100 --> 00:21:18,100 Leave him alone. 347 00:21:18,320 --> 00:21:19,760 Can't you see the man is petrified? 348 00:21:22,500 --> 00:21:24,320 Yeah. Get out of here, darling. 349 00:21:24,520 --> 00:21:25,800 Darling. Darling. 350 00:21:26,160 --> 00:21:28,480 Get on this horse you brought in here right away. 351 00:21:30,340 --> 00:21:34,960 Why, Fred Sampson, you old... That's him. 352 00:21:36,140 --> 00:21:37,140 That's him. 353 00:21:37,520 --> 00:21:38,399 That's who? 354 00:21:38,400 --> 00:21:43,420 The man who robbed our store three years ago and wounded my husband Woodrow. 355 00:21:43,420 --> 00:21:44,420 That's him. 356 00:21:45,820 --> 00:21:47,060 Would you swear to that... 357 00:21:48,300 --> 00:21:49,300 Use money. 358 00:21:51,920 --> 00:21:55,180 Lady, you just made yourself $25 ,000. 359 00:21:55,800 --> 00:22:00,020 No, praise the Lord. My church just made itself $25 ,000. 360 00:22:00,420 --> 00:22:03,580 But, Commissioner, isn't she in danger now? 361 00:22:03,900 --> 00:22:07,260 From what? The mob wouldn't dare touch her now. She just made a statement on 362 00:22:07,260 --> 00:22:11,080 national television holding a Bible. She is safe, Miss Harris. 363 00:22:11,440 --> 00:22:14,580 Wait a minute. It's all coming back to me clearly now. 364 00:22:17,710 --> 00:22:19,670 She beat you to it. All right, get him out of here. 365 00:22:19,950 --> 00:22:23,550 Listen, he did it. Good day. Would you come with me, ma 'am, please? Wait a 366 00:22:23,550 --> 00:22:25,690 minute. Big fat guy. He's not with you, right? 367 00:22:26,110 --> 00:22:26,969 Wait a minute. 368 00:22:26,970 --> 00:22:30,290 Well, that's it from the 430 News in a hospital room in Los Angeles. 369 00:22:30,550 --> 00:22:32,290 Back to you, Jim. No, back to nobody. 370 00:22:32,490 --> 00:22:36,330 Give me $100, and I'll tell you who it was that did it. Good day. 371 00:22:36,810 --> 00:22:39,930 Identify him. See, I was outside the movie when this car came. Fred. 372 00:22:40,770 --> 00:22:42,930 Donna, give me a dollar. I'll tell you who did it. 373 00:22:45,290 --> 00:22:47,170 What are you doing? 374 00:22:47,660 --> 00:22:49,080 No, that's my letter. Give me my letter. 375 00:22:49,340 --> 00:22:53,140 Dear hero, this is your final warning. 376 00:22:57,100 --> 00:22:58,520 So that's what happened. 377 00:22:59,380 --> 00:23:04,500 Oh, Fred, you were willing to risk your own life for the $25 ,000, but you 378 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 wouldn't risk mine. 379 00:23:07,120 --> 00:23:09,040 Well... Fred, you're wonderful. 380 00:23:09,400 --> 00:23:11,480 You're so special. 381 00:23:12,660 --> 00:23:16,780 You threw away the $25 ,000 and didn't even tell me why. 382 00:23:17,470 --> 00:23:19,090 I got a lot to be thankful for, Donna. 383 00:23:19,310 --> 00:23:23,670 I mean, I got me a radio, and I got me an electric shaver. I get all I want to 384 00:23:23,670 --> 00:23:24,670 eat. That's right. 385 00:23:25,190 --> 00:23:26,390 I got a cult television. 386 00:23:27,030 --> 00:23:28,770 And you got a lot to be thankful for, too. 387 00:23:28,990 --> 00:23:31,210 Why? That the reward wasn't $50 ,000. 388 00:23:34,930 --> 00:23:36,630 That you wouldn't have. 389 00:23:37,910 --> 00:23:39,210 I'd like to think I wouldn't have. 390 00:23:56,400 --> 00:23:58,620 He said you'll be out of here in a couple of days. 391 00:23:59,140 --> 00:24:00,119 Oh, he did? 392 00:24:00,120 --> 00:24:03,560 Well, maybe I'll just stretch it out a little bit. Listen, everything is free, 393 00:24:03,680 --> 00:24:04,259 ain't it? 394 00:24:04,260 --> 00:24:05,260 It's not free. 395 00:24:06,060 --> 00:24:10,900 When you refused to testify, you gave up the right to charge the city for 396 00:24:10,900 --> 00:24:12,800 everything. Well, let's get on out of here. 397 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Oh, no. 398 00:24:14,380 --> 00:24:16,380 Fred, I don't think you're healed properly. 399 00:24:16,760 --> 00:24:17,760 No, I'll be all right. 400 00:24:18,340 --> 00:24:19,680 Hand me my shoes over there. 401 00:24:20,760 --> 00:24:21,800 Let's get on out of here. 402 00:24:22,040 --> 00:24:23,040 Here. 403 00:24:23,340 --> 00:24:24,340 Well, all right. 404 00:24:25,260 --> 00:24:26,260 Come on. 405 00:24:27,280 --> 00:24:30,060 Get on out of here. Get my toes down here. Down the hall. 32278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.