All language subtitles for sanford_son_s05e09_donna_pops_the_questionn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,540 --> 00:00:59,540 Are you coming, Fred? 2 00:01:00,920 --> 00:01:01,980 Yeah, I'll be right there. 3 00:01:02,420 --> 00:01:03,480 Go ahead and deal him. 4 00:01:21,980 --> 00:01:23,200 Well, I'm through with the digging. 5 00:01:32,430 --> 00:01:34,430 Yeah, that looks good. That's what I like. You ready to play? 6 00:01:34,710 --> 00:01:36,650 Yeah. What are we playing for? 7 00:01:37,330 --> 00:01:38,570 How about a quarter of a point? 8 00:01:39,170 --> 00:01:40,350 Oh, let's go all the way. 9 00:01:40,810 --> 00:01:42,070 Let's bet 50 for any point. 10 00:01:42,430 --> 00:01:46,530 Well, if you want to go all the way, let's play for a dollar point. 11 00:01:47,770 --> 00:01:51,650 Well, if we're going that far, let's play one hand for five dollars a point. 12 00:01:55,030 --> 00:01:59,720 Well, since we're only going to play one hand... Let's go all the way and back 13 00:01:59,720 --> 00:02:01,740 again for $10 a point. 14 00:02:04,160 --> 00:02:05,160 You got it. 15 00:02:05,240 --> 00:02:06,360 Yeah, you can say that again. 16 00:02:06,560 --> 00:02:07,560 Sit down. 17 00:02:08,039 --> 00:02:10,960 Yeah, thanks for inviting me to have a seat in my own house. 18 00:02:13,280 --> 00:02:14,280 Yes. 19 00:02:18,900 --> 00:02:24,160 Why'd you do that? 20 00:02:25,260 --> 00:02:26,880 I don't know. I just did it. 21 00:02:27,720 --> 00:02:28,719 I mean, what difference does it make? 22 00:02:28,720 --> 00:02:31,460 You don't know what the cards were, and I don't know what the cards were. 23 00:02:31,900 --> 00:02:33,100 So, what difference does it make? 24 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 You didn't trust me. 25 00:02:35,080 --> 00:02:39,000 My best friend didn't trust me. Now, wait a minute, Bubba. I mean, that's 26 00:02:39,000 --> 00:02:40,280 to act like that. Yeah, you're right. 27 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 Why'd you do that? 28 00:02:47,340 --> 00:02:48,920 No reason. What's in the seat? 29 00:02:49,280 --> 00:02:50,280 Your brains. 30 00:02:52,340 --> 00:02:53,800 You said no to me a minute ago. 31 00:02:54,440 --> 00:02:55,600 What's the difference, Fred? 32 00:02:56,220 --> 00:02:59,240 You didn't know what the cards were, and I didn't know, so what's the 33 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 difference? 34 00:03:00,460 --> 00:03:01,780 Bubba. What, Fred? 35 00:03:02,160 --> 00:03:03,160 I want to apologize. 36 00:03:03,660 --> 00:03:04,418 For what? 37 00:03:04,420 --> 00:03:07,560 I want to apologize to you because I called for many kids and said, go ahead 38 00:03:07,560 --> 00:03:11,200 deal them. I should have showed you that I trusted you, and the cards belonged 39 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 where they were. 40 00:03:12,380 --> 00:03:13,380 That's right. 41 00:03:27,560 --> 00:03:28,560 What's the matter, brother? You look sick. 42 00:03:30,340 --> 00:03:31,340 Uh, no. 43 00:03:32,620 --> 00:03:33,620 Something's funny. 44 00:03:34,040 --> 00:03:35,040 Contra cards. 45 00:03:36,180 --> 00:03:40,080 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 46 00:03:40,980 --> 00:03:45,580 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. I got ten, too. 47 00:03:45,840 --> 00:03:46,840 Tie game. 48 00:03:58,500 --> 00:03:59,880 Well, I gotta go anyway. 49 00:04:00,100 --> 00:04:01,100 Good. 50 00:04:01,240 --> 00:04:02,240 Where you going? 51 00:04:02,360 --> 00:04:03,840 I got a date with a showgirl. 52 00:04:04,920 --> 00:04:07,320 What show is she in? She's not in a show. 53 00:04:07,740 --> 00:04:09,760 She's a showgirl. She shows. 54 00:04:11,720 --> 00:04:12,960 Well, go ahead then. Go. 55 00:04:13,360 --> 00:04:14,760 Why are you so mad anyway? 56 00:04:15,200 --> 00:04:18,920 Because you gotta go, and Grady can't come over, and it's the third weekend 57 00:04:18,920 --> 00:04:19,920 Lamar's been away. 58 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Yeah? Where'd he go? 59 00:04:21,100 --> 00:04:23,300 He went to Las Vegas on that gypsy vacation. 60 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 That's nice. 61 00:04:25,690 --> 00:04:27,010 No, it's not nice either. 62 00:04:27,250 --> 00:04:31,110 It's terrible sitting here on the weekend all lonesome and lonely. 63 00:04:31,990 --> 00:04:35,090 Well, look, Fred, why don't you call up Donna and ask her to come over? 64 00:04:35,470 --> 00:04:38,790 Because she knows Lamont's going away for the weekend, and she's going to dare 65 00:04:38,790 --> 00:04:40,330 come over here and be alone with me. 66 00:04:41,130 --> 00:04:43,370 Oh, Fred, you disappoint me. 67 00:04:43,710 --> 00:04:44,689 What are you talking about? 68 00:04:44,690 --> 00:04:45,950 Well, Donna's a nurse. 69 00:04:46,670 --> 00:04:50,350 So? If you were really sick, she could hardly turn you down. 70 00:04:50,710 --> 00:04:52,590 Well, I'm not sick, Bubba. I'm fine. 71 00:04:53,010 --> 00:04:55,670 I mean, I'm... Feel good. I'm in shit shape. 72 00:04:56,150 --> 00:04:59,050 I mean, I'm tip -top. I mean, nothing wrong. 73 00:05:50,000 --> 00:05:53,020 Inspecting my mother. She called from the hospital and said she was on her way 74 00:05:53,020 --> 00:05:53,659 over here. 75 00:05:53,660 --> 00:05:54,660 Is she still working? 76 00:05:55,140 --> 00:05:57,020 Yes, just a couple of hours a week. 77 00:05:57,420 --> 00:05:58,420 Private nursing. 78 00:05:58,740 --> 00:06:00,080 Looks like you're going to have dinner with her. 79 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 That's right. 80 00:06:01,760 --> 00:06:03,920 Oh, then in that case, I don't have much time, then, do I? 81 00:06:04,580 --> 00:06:05,580 What is it, Mel? 82 00:06:05,940 --> 00:06:08,080 Well, let's see. Just exactly how do I say this? 83 00:06:08,300 --> 00:06:12,360 Well, first... Hold this for me a moment, will you, please? 84 00:06:13,700 --> 00:06:16,380 Now, I... Go ahead. Open the box, please. 85 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 Let's see now. 86 00:06:19,550 --> 00:06:20,910 What is the best way to say this? 87 00:06:21,370 --> 00:06:24,370 Mel, there's a diamond ring in here. That's right. 88 00:06:25,170 --> 00:06:28,610 I want you to put that on your finger and say you'll marry me. 89 00:06:29,630 --> 00:06:31,090 Oh, Mel. 90 00:06:31,850 --> 00:06:34,530 Oh, Mel is close, but yes, Mel is even better. 91 00:06:37,150 --> 00:06:41,810 Mel, I can't say yes yet. 92 00:06:42,570 --> 00:06:43,710 Is there somebody else? 93 00:06:44,230 --> 00:06:46,210 Mel, I honestly don't know. 94 00:06:51,340 --> 00:06:52,019 all right. 95 00:06:52,020 --> 00:06:53,020 Really, it is. 96 00:06:53,360 --> 00:06:57,940 Look, I know you've been seeing Fred Sanford, and he's enough to confuse 97 00:06:57,940 --> 00:06:58,940 anybody. 98 00:07:00,920 --> 00:07:05,640 You always have him on your mind, Donna, and that's why I decided to propose. 99 00:07:06,180 --> 00:07:09,560 I want you, and I'm asking you to decide now. 100 00:07:09,900 --> 00:07:11,680 Can you give me till tomorrow morning? 101 00:07:12,800 --> 00:07:14,000 Tomorrow morning? Yes. 102 00:07:14,460 --> 00:07:15,460 All right. 103 00:07:16,860 --> 00:07:17,860 Then. 104 00:07:18,740 --> 00:07:19,740 Oh, Mel! 105 00:07:20,669 --> 00:07:22,430 You forgot your ring. No, no, no. 106 00:07:23,310 --> 00:07:24,370 You keep it overnight. 107 00:07:24,830 --> 00:07:25,970 Get accustomed to it. 108 00:07:26,510 --> 00:07:29,690 I love you, Donna. 109 00:07:36,710 --> 00:07:38,110 Hurry up, Fred. I got to go. 110 00:07:38,830 --> 00:07:41,170 I'll be right down there. I want your opinion on something. 111 00:07:41,630 --> 00:07:42,630 Well, come on, then. 112 00:07:58,380 --> 00:07:59,540 Do I look sick enough? 113 00:08:00,200 --> 00:08:01,760 You always look sick enough. 114 00:08:03,500 --> 00:08:04,980 Is that what you want me here for? 115 00:08:05,360 --> 00:08:08,840 No, I want you to tell me which voice I should use. Listen. 116 00:08:10,820 --> 00:08:13,620 Donald, can you come right over here? 117 00:08:14,580 --> 00:08:15,760 I think this is it. 118 00:08:17,340 --> 00:08:18,339 Not bad. 119 00:08:18,340 --> 00:08:19,340 See you later, friend. 120 00:08:19,540 --> 00:08:21,800 Wait a minute. Wait a minute. Where are you going? 121 00:08:22,060 --> 00:08:23,980 Seems like you'd be anxious to stay here and help. 122 00:08:24,360 --> 00:08:26,100 Seems like you're going to be here with me. 123 00:08:26,580 --> 00:08:28,300 Seems like... You wait till I answer the phone. 124 00:09:04,160 --> 00:09:05,160 Just me and her. 125 00:10:02,790 --> 00:10:04,750 the sound of love on yon doormat. 126 00:10:40,550 --> 00:10:41,550 Well, he ain't here. 127 00:10:41,970 --> 00:10:45,850 He's up there in Las Vegas playing that dice game that they named after your 128 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 face. 129 00:11:12,110 --> 00:11:12,909 is prepared. 130 00:11:12,910 --> 00:11:16,190 Oh, was that for you and me, Fred, or was that for you and Esther before I 131 00:11:16,190 --> 00:11:19,590 called? No, honey, that was for you and I, because Esther already ate. 132 00:11:20,930 --> 00:11:24,510 How do you know? Because feeding time at the zoo is at two. 133 00:11:29,510 --> 00:11:33,990 Esther, do you mind leaving Fred and me alone? 134 00:11:34,310 --> 00:11:36,890 Yeah, yeah, listen to what she tell you. Be gone, witch. 135 00:11:47,820 --> 00:11:49,900 Well, get on on down these and dig it. 136 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 You dig it? 137 00:11:53,100 --> 00:11:55,040 You old heathen. 138 00:11:55,560 --> 00:11:58,720 I'm leaving, but not because you asked me. 139 00:11:59,200 --> 00:12:05,780 I'm leaving because I refuse to remain in the same house with a heathen and a 140 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 sheathen. 141 00:12:19,600 --> 00:12:24,680 We are just like he wanted us, alone, just the six of us, me and you and our 142 00:12:24,680 --> 00:12:25,680 four lips. 143 00:12:26,460 --> 00:12:28,960 Fred, Fred, I want to talk to you. 144 00:12:29,380 --> 00:12:31,340 Well, let me give you something to talk about. 145 00:12:33,180 --> 00:12:35,940 Fred, I have something pressing to discuss. 146 00:12:36,400 --> 00:12:37,840 Pressing is what I'm talking about. 147 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 Fred, please. 148 00:12:41,040 --> 00:12:42,040 I aim to. 149 00:12:45,020 --> 00:12:47,240 I intend to talk about marriage. 150 00:12:47,840 --> 00:12:48,840 Where is it? 151 00:12:52,590 --> 00:12:53,590 I think I'm going deaf. 152 00:12:54,630 --> 00:12:56,270 Fred, I'm delirious. 153 00:12:56,610 --> 00:12:58,770 You delirious? You can say that again. 154 00:13:00,030 --> 00:13:03,410 Fred, do you ever intend to marry me? 155 00:13:03,770 --> 00:13:04,770 Pretend to carry me. 156 00:13:05,810 --> 00:13:06,990 Intend to marry me? 157 00:13:07,810 --> 00:13:09,070 Defend two parakeets. 158 00:13:12,390 --> 00:13:13,390 Oh, all right. 159 00:13:14,010 --> 00:13:16,450 If you want to be foolish, be foolish. 160 00:13:16,770 --> 00:13:18,110 No, no, wait a minute. Wait a minute, darling. 161 00:13:18,410 --> 00:13:20,810 You can talk. I'll listen. I promise. 162 00:13:21,010 --> 00:13:22,010 I promise. 163 00:13:24,140 --> 00:13:26,280 I promise. But first, just a little kiss. 164 00:13:26,580 --> 00:13:29,640 And then a little dinner and a little wine and a little kiss. 165 00:13:29,860 --> 00:13:33,520 And then a little dinner and another kiss. And then Monday, I'll listen to 166 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 anything you want to talk about. 167 00:13:34,760 --> 00:13:36,040 But we'll start it with a kiss. 168 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 Goodbye. 169 00:13:40,740 --> 00:13:43,780 Donna, I'll listen to you. 170 00:13:44,020 --> 00:13:45,340 I'll listen to you. Come on, sit down. 171 00:14:01,150 --> 00:14:02,830 Well, he asked me to marry him. 172 00:14:03,570 --> 00:14:04,570 Huh? 173 00:14:07,950 --> 00:14:10,890 I'd like to be there to see his face when you told him to go jump in the 174 00:14:12,590 --> 00:14:14,690 I didn't tell him to go jump in the lake. 175 00:14:16,550 --> 00:14:17,550 Dive in the pool? 176 00:14:17,630 --> 00:14:18,630 No. 177 00:14:19,090 --> 00:14:22,050 Is the hospital my... No. 178 00:14:24,030 --> 00:14:25,850 You didn't say yes. 179 00:14:26,210 --> 00:14:27,210 I didn't say no. 180 00:14:27,430 --> 00:14:28,430 But you didn't say yes. 181 00:14:28,830 --> 00:14:32,350 I didn't say yes, but I didn't say no either. I told him I would let him know 182 00:14:32,350 --> 00:14:35,250 tomorrow. Oh, well, you shouldn't string the man along. 183 00:14:35,610 --> 00:14:38,710 You're too nice, Ben. Why don't you call him on the phone and tell him your 184 00:14:38,710 --> 00:14:39,710 answer is no? 185 00:14:40,450 --> 00:14:41,770 I'll call him for you. I know that. 186 00:14:43,950 --> 00:14:46,110 Fred, I didn't decide no. 187 00:14:46,950 --> 00:14:48,490 I talked it over with my mother. 188 00:14:49,230 --> 00:14:54,350 And, uh, well, if you never intend to marry me, I have to think about my 189 00:14:54,910 --> 00:14:57,890 My answer to Mel depends on your answer to me. 190 00:14:59,560 --> 00:15:00,780 you intend to marry me? 191 00:15:01,000 --> 00:15:04,740 Uh, but Donna... Fred, a simple yes or no? 192 00:15:05,400 --> 00:15:08,520 Donna, that's the hardest thing in the world is a simple yes or no. 193 00:15:09,420 --> 00:15:11,120 I'll make it simpler for you then. 194 00:15:11,900 --> 00:15:13,280 How about a simple yes? 195 00:15:14,700 --> 00:15:16,260 Well, uh... All right. 196 00:15:16,720 --> 00:15:18,100 How about a simple no? 197 00:15:19,080 --> 00:15:21,280 Uh, you're getting warmer. 198 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 I see. 199 00:15:26,240 --> 00:15:28,040 Well, wait a minute, Donna. Wait a minute. 200 00:15:28,490 --> 00:15:31,050 Does that mean you are asking me to marry you? 201 00:15:32,350 --> 00:15:35,410 No, it don't mean I'm trying to ask you to marry me. 202 00:15:35,990 --> 00:15:37,250 I understand, Fred. 203 00:15:38,650 --> 00:15:39,650 Goodbye, 204 00:15:41,710 --> 00:15:42,710 dear. 205 00:15:44,750 --> 00:15:46,210 Donna, wait a minute. 206 00:15:47,170 --> 00:15:48,170 Wait a minute, Donna. 207 00:15:49,030 --> 00:15:50,970 Donna, wait a minute. Let me talk to you. 208 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 I'm going to lose her. 209 00:16:16,880 --> 00:16:18,700 Remember this picture of us in Elizabeth? 210 00:16:21,340 --> 00:16:24,320 We took it at the Carmel in St. Louis on Grand Leclerc. 211 00:16:26,040 --> 00:16:30,080 We got behind some headless gorillas, remember? 212 00:16:30,860 --> 00:16:33,560 And we stuck our head in there, and he took the picture. 213 00:16:34,140 --> 00:16:36,020 And he showed Esther the picture. 214 00:16:36,920 --> 00:16:40,920 And she said, girl, how'd you get up enough nerve to pose next to a whole 215 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 gorilla? 216 00:16:43,220 --> 00:16:44,520 She was funny that day. 217 00:16:45,220 --> 00:16:49,200 She was even funnier than she was running down the block with my shoes 218 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 her dress. 219 00:16:57,180 --> 00:16:59,400 Yeah, we sure had some good times, Elizabeth. 220 00:17:00,580 --> 00:17:02,440 Sure had some good, used to always say. 221 00:17:02,840 --> 00:17:03,920 Life is so short. 222 00:17:04,359 --> 00:17:05,640 Just go and enjoy it. 223 00:17:05,960 --> 00:17:12,740 I knew you meant you wanted us to enjoy it together, but all of a sudden, you 224 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 were gone. 225 00:17:16,720 --> 00:17:21,099 And gosh, you're pretty here, honey. 226 00:17:22,460 --> 00:17:26,720 Remember how you used to always get mad when I'd sing in your ear when I was 227 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 dancing with you? 228 00:17:27,740 --> 00:17:31,280 And you'd always say, you know what was worse, my singing or my mustache? 229 00:17:33,740 --> 00:17:38,240 But you did like one song, and I used to sing it every time I looked at you. 230 00:17:51,780 --> 00:17:55,240 So worth the yearning for. 231 00:17:58,000 --> 00:18:02,580 So swell to keep every home fire. 232 00:18:05,450 --> 00:18:06,450 Burning for. 233 00:18:10,790 --> 00:18:13,810 We'd be so grand at the game. 234 00:18:15,090 --> 00:18:16,590 So carefree together. 235 00:18:17,850 --> 00:18:19,450 It does seem a shame. 236 00:18:21,810 --> 00:18:23,490 I'm just loathe of Elizabeth. 237 00:18:24,910 --> 00:18:25,910 Loathe of her. 238 00:18:28,530 --> 00:18:30,830 And I met this girl and I like her. 239 00:18:32,400 --> 00:18:35,000 If I'm going to be happy, I'm going to have to ask her to marry me. 240 00:18:39,640 --> 00:18:44,920 She won't be like taking your place, honey. She'll be more like taking your 241 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 space. 242 00:18:57,220 --> 00:19:01,720 You don't mind, do you? Is it all right? 243 00:19:03,490 --> 00:19:04,490 Huh? 244 00:19:05,330 --> 00:19:07,350 I thought you'd feel about it like that. 245 00:19:09,050 --> 00:19:10,070 To you, honey. 246 00:19:10,490 --> 00:19:11,490 To you. 247 00:19:13,390 --> 00:19:15,390 Because you're so sweet. 248 00:19:16,350 --> 00:19:17,350 To love. 249 00:19:31,690 --> 00:19:33,470 It's me. I know you're up there. Come on down. 250 00:19:34,130 --> 00:19:35,130 I'm going to give you the 10. 251 00:19:36,150 --> 00:19:37,510 Yes, I'm coming up there and get you. 252 00:19:38,390 --> 00:19:40,970 One, two, three. 253 00:19:41,970 --> 00:19:43,290 All right, Donna, come on now. 254 00:19:44,070 --> 00:19:45,090 I'm going to count up to 20. 255 00:19:46,970 --> 00:19:48,430 One, two. 256 00:19:48,810 --> 00:19:50,670 You could count to 100 if you knew how. 257 00:19:50,950 --> 00:19:51,950 Wouldn't do you any good. 258 00:19:52,690 --> 00:19:53,649 She's not home. 259 00:19:53,650 --> 00:19:55,030 Well, where is she? I don't know. 260 00:19:55,230 --> 00:19:56,730 And if I did, I wouldn't tell you. 261 00:19:58,410 --> 00:19:59,830 Why do you talk to me like that? 262 00:20:00,110 --> 00:20:01,110 I like you. 263 00:20:01,760 --> 00:20:02,760 Since when? 264 00:20:02,860 --> 00:20:05,560 Since I found it was Be Kind to Buzzard Week. 265 00:20:08,980 --> 00:20:10,640 You're the lowest, Fred Sanford. 266 00:20:11,100 --> 00:20:12,920 You're lower than a man. You're not a man. 267 00:20:13,640 --> 00:20:17,980 You're a weasel, a snake. If I was a snake and a weasel, then you're a 268 00:20:17,980 --> 00:20:18,980 woman, my dear. 269 00:20:21,820 --> 00:20:25,240 Yeah, who could argue with you as bright and lovely as you are? 270 00:20:26,260 --> 00:20:27,540 That's very nice, Fred. 271 00:20:27,840 --> 00:20:28,639 Uh -huh. 272 00:20:28,639 --> 00:20:31,580 Don't be taken in by him, Donna. He's up to no good. Mother. 273 00:20:31,860 --> 00:20:36,820 Donna, I have something to tell you. I mean, I have something to say to you. 274 00:20:38,280 --> 00:20:42,220 Something I want to ask you. If you would just ask your darling mother to 275 00:20:42,220 --> 00:20:43,540 us alone for a few minutes. 276 00:20:44,120 --> 00:20:45,120 All right, Fred. 277 00:20:45,400 --> 00:20:46,319 Please, Mother. 278 00:20:46,320 --> 00:20:47,920 But, honey... Mother, please. 279 00:20:48,620 --> 00:20:49,620 All right. 280 00:20:50,320 --> 00:20:51,820 But you watch him every minute. 281 00:20:52,380 --> 00:20:54,520 I see liar written all over him. 282 00:20:54,780 --> 00:20:57,260 No, you don't. I got Mother tattooed over my stomach. 283 00:21:07,030 --> 00:21:09,470 Hey, Dot, I want to ask you, where were you? 284 00:21:10,170 --> 00:21:12,330 I mean, how did I get here before you did? 285 00:21:13,110 --> 00:21:14,410 I had a stop to make. 286 00:21:14,890 --> 00:21:16,130 Oh? What is it, Fred? 287 00:21:17,590 --> 00:21:22,970 I don't want to get into your personal life or nothing like that, you know, but 288 00:21:22,970 --> 00:21:24,530 I just was concerned about you. 289 00:21:24,730 --> 00:21:27,110 Oh, Fred, that's very nice. 290 00:21:27,450 --> 00:21:29,350 Oh, I can tell you where I was. 291 00:21:29,970 --> 00:21:31,330 I was over at Mel's. 292 00:21:31,730 --> 00:21:33,490 And you told him about your visit with me? 293 00:21:33,830 --> 00:21:36,740 Yes. And I told him you said no. Madonna. 294 00:21:37,100 --> 00:21:41,220 Fred, don't be sorry about what you said. 295 00:21:41,420 --> 00:21:42,700 You said the truth. 296 00:21:42,900 --> 00:21:44,860 You simply told me how you felt. 297 00:21:45,720 --> 00:21:51,100 Madonna, honey. But after I left you, I realized that no matter what you said, 298 00:21:51,260 --> 00:21:55,420 as long as I felt about you the way that I do, no matter what you felt about me, 299 00:21:55,580 --> 00:21:57,320 I shouldn't marry another man. 300 00:22:00,900 --> 00:22:01,900 What? 301 00:22:05,480 --> 00:22:08,700 of me to base my answer to Mel on your answer to me. 302 00:22:09,300 --> 00:22:14,160 I realized that I simply don't love Mel enough to marry him. So I told him I 303 00:22:14,160 --> 00:22:15,960 wouldn't marry him. You told him no? 304 00:22:16,180 --> 00:22:17,480 I told him no. 305 00:22:19,260 --> 00:22:22,060 Now, what is it you wanted to tell me? 306 00:22:27,660 --> 00:22:33,860 Well... Well, see, I wanted to tell you that... 307 00:22:34,280 --> 00:22:39,000 If you were getting married, I wanted to give you my best regards and good luck 308 00:22:39,000 --> 00:22:39,999 in your marriage. 309 00:22:40,000 --> 00:22:46,400 And if you were getting married tomorrow, I couldn't be there because I 310 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 this is it. 311 00:22:47,660 --> 00:22:50,600 I mean, I should be home in bed. 312 00:22:54,560 --> 00:22:56,780 That's what I'm going to do. I'm going to go home and get into bed right now. 313 00:22:57,380 --> 00:22:58,700 Oh, I feel so bad. 314 00:22:59,080 --> 00:23:03,800 Oh, if Lamont was just home, I wouldn't be lonesome. Fred, Fred. 315 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 I'm coming to be with you. 316 00:23:06,160 --> 00:23:12,100 Mother! I'm going to spend the night with Fred. 317 00:23:12,360 --> 00:23:13,360 No, you're not. 318 00:23:14,060 --> 00:23:16,980 Mother, he's very ill and he may need nursing care. 319 00:23:18,960 --> 00:23:20,300 I'll spend the night with him. 320 00:23:27,860 --> 00:23:29,060 Okay, okay. 321 00:23:29,300 --> 00:23:30,300 Thank you, Mother. 322 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 You're welcome. 323 00:23:52,940 --> 00:23:54,400 I'll have to give Mel his ring back. 324 00:23:54,820 --> 00:23:56,480 It is beautiful, though, isn't it, Fred? 325 00:23:58,040 --> 00:23:59,040 Oh, it's all right. 326 00:23:59,680 --> 00:24:03,540 But when I make up my mind to marry you, I'm going to give you a ring. 327 00:24:03,780 --> 00:24:06,080 Oh, Fred, when is that going to be? 328 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 I'll give you a ring. 329 00:24:13,540 --> 00:24:14,820 Come back here. 24435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.