Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,780 --> 00:00:57,780
How is everything?
2
00:00:58,120 --> 00:00:59,120
Good.
3
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
Good.
4
00:01:08,160 --> 00:01:09,180
Go check that out.
5
00:01:38,399 --> 00:01:39,399
Ricky?
6
00:01:48,920 --> 00:01:50,400
Wanna play games tonight?
7
00:02:11,180 --> 00:02:12,260
I'm ready for you.
8
00:02:49,520 --> 00:02:53,600
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
9
00:02:53,600 --> 00:02:55,860
testified against other cops gone bad.
10
00:02:56,120 --> 00:02:59,620
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
11
00:03:00,080 --> 00:03:02,920
Framed for murder, now he prowls the
badlands.
12
00:03:03,120 --> 00:03:06,220
An outlaw hunting outlaws. A bounty
hunter.
13
00:03:06,540 --> 00:03:07,840
A renegade.
14
00:04:33,710 --> 00:04:34,710
Here you are.
15
00:04:36,510 --> 00:04:39,090
Now, that guy right there, he's got the
right idea. What's that?
16
00:04:39,310 --> 00:04:42,070
Fishing. Fishing? Yes, sir. I'm going to
take you fishing. I'm going to take you
17
00:04:42,070 --> 00:04:44,530
to the greatest sports fishing in the
whole wide world, Cabo San Lucas.
18
00:04:44,790 --> 00:04:45,830
We're going to have chartered boats.
19
00:04:46,050 --> 00:04:47,810
We're going to have tequila, a tent of
companions.
20
00:04:48,590 --> 00:04:51,470
What do you think about that? I'm also
going to get some, you know, what do you
21
00:04:51,470 --> 00:04:52,790
think, a little marlin, a little tuna?
22
00:04:54,170 --> 00:04:55,890
Why don't you go ahead and dial it?
23
00:04:56,270 --> 00:05:00,770
Dial what? The number that is in your
pocket. The number that Hound's
24
00:05:00,770 --> 00:05:03,490
gave to you when you left New York.
How'd you know?
25
00:05:04,050 --> 00:05:05,930
It's the only thing you've been thinking
about since we got back.
26
00:05:07,110 --> 00:05:10,230
I had the Hound, Bobby. I had him right
in my hands, and I had to let him go.
27
00:05:10,530 --> 00:05:12,930
Well, go ahead and call it. Well, to
tell you the truth, I'm afraid.
28
00:05:13,430 --> 00:05:16,030
Why? Because it's the only chance I've
got.
29
00:05:16,830 --> 00:05:20,850
What if it's his bookie or his long
-lost aunt, which it probably is? I've
30
00:05:20,850 --> 00:05:23,110
him. Reno, it's not his aunt.
31
00:05:23,690 --> 00:05:26,830
And didn't Hound's secretary tell you
that he guarded that number with his
32
00:05:27,250 --> 00:05:29,350
Yeah. Okay, so it's my dime, right?
33
00:05:30,170 --> 00:05:31,290
What's the area code?
34
00:05:31,910 --> 00:05:33,510
6602. Arizona. Yeah.
35
00:05:34,050 --> 00:05:35,270
Downtown Phoenix, I checked.
36
00:05:37,450 --> 00:05:38,750
Is this Rossi's garage?
37
00:05:40,710 --> 00:05:41,830
Oh, I see.
38
00:05:43,830 --> 00:05:45,590
Well, what's Miron Klein?
39
00:05:48,490 --> 00:05:49,490
Well, thanks.
40
00:05:49,630 --> 00:05:50,630
I'm sorry.
41
00:05:50,890 --> 00:05:53,240
Well? It's a law firm. You're inclined.
42
00:05:54,640 --> 00:05:59,780
Law office? Now, why would the hound
have... You're reading my thought.
43
00:06:00,260 --> 00:06:01,260
He's out of state lawyer.
44
00:06:01,540 --> 00:06:03,460
The custodian of Brother Hogg's tape.
45
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
That's right.
46
00:07:11,850 --> 00:07:12,850
Hello?
47
00:07:13,190 --> 00:07:14,169
May I help you?
48
00:07:14,170 --> 00:07:17,070
I'm here to see Mr. Klein or Mr. Muir.
Do you have an appointment?
49
00:07:17,430 --> 00:07:19,190
Well, no, I don't, but I'll be glad to
wait.
50
00:07:19,630 --> 00:07:20,630
Not possible.
51
00:07:20,670 --> 00:07:23,290
Listen, why don't you just tell them
here, okay, honey? I'm afraid they
52
00:07:23,290 --> 00:07:24,870
care. Klein's dead, and I'm Muir.
53
00:07:25,230 --> 00:07:26,230
You're Muir?
54
00:07:26,410 --> 00:07:28,410
Yes, the insanely busy Joanna Muir.
55
00:07:28,870 --> 00:07:31,550
Mr. Muir, I found the deposition. Oh,
great. Who are you?
56
00:07:31,850 --> 00:07:33,190
That's an excellent question, Judy.
57
00:07:33,430 --> 00:07:35,830
Listen, my name is Jimmy Redbeard, and I
really would like to talk to you,
58
00:07:35,850 --> 00:07:37,310
please. Not possible.
59
00:07:37,710 --> 00:07:39,910
Listen, if you don't mind, just give me
the opportunity to go ahead.
60
00:07:40,240 --> 00:07:41,800
Hey, wait a minute. It's all right,
Ivan.
61
00:07:42,420 --> 00:07:45,120
You'll have to excuse Ivan. He gets
rather overprotective.
62
00:07:45,620 --> 00:07:48,140
Mr. Red Bear, I'm afraid I'm terribly
busy.
63
00:07:48,460 --> 00:07:49,460
I'll talk fast.
64
00:07:49,540 --> 00:07:50,560
I'm sure you always do.
65
00:07:50,840 --> 00:07:52,000
Please, you won't regret it.
66
00:07:54,520 --> 00:07:55,520
Five minutes.
67
00:08:10,960 --> 00:08:12,740
I appreciate you taking the time.
68
00:08:13,300 --> 00:08:16,860
Thank you very much. How can I help you?
Well, you see, I have a tribal dispute,
69
00:08:16,980 --> 00:08:18,040
actually a land dispute.
70
00:08:18,300 --> 00:08:19,600
I don't handle tribal affairs.
71
00:08:19,960 --> 00:08:22,800
Well, wait a minute. You see, I believe
that I'm entitled to 5 ,000 acres right
72
00:08:22,800 --> 00:08:25,180
outside of Flagstaff. What leads you to
that conclusion?
73
00:08:25,640 --> 00:08:29,280
Certain deeds and documents that have
come into my possession, handed down to
74
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
by my ancestors.
75
00:08:30,340 --> 00:08:32,000
Well, then you will soon be a very rich
man.
76
00:08:32,280 --> 00:08:34,400
With you on my side, I believe I will
be.
77
00:08:34,679 --> 00:08:36,100
Am I that important to your case?
78
00:08:36,520 --> 00:08:38,419
Smart money says that you're the best in
the West.
79
00:08:38,750 --> 00:08:40,890
Five minutes ago, you thought I was the
receptionist.
80
00:08:43,390 --> 00:08:46,850
I'm afraid I can't help you, Mr. Red
Bear. I don't deal with real estate, and
81
00:08:46,850 --> 00:08:48,310
dance card is jam -packed.
82
00:08:49,050 --> 00:08:50,050
Have a nice day.
83
00:08:53,510 --> 00:08:54,510
Thank you.
84
00:08:56,690 --> 00:08:59,570
Oh, and Mr. Red Bear, would you please
give your address to Judy on the way
85
00:09:00,050 --> 00:09:01,050
What for?
86
00:09:01,210 --> 00:09:02,210
Billing purposes.
87
00:09:33,630 --> 00:09:34,850
Look thinner to you.
88
00:09:35,590 --> 00:09:36,590
No. Why?
89
00:09:36,930 --> 00:09:38,450
Because I just got flattened by a
steamroller.
90
00:09:38,850 --> 00:09:41,790
Named? Joanna Muir. Hound's attorney is
a she.
91
00:09:42,150 --> 00:09:43,890
She's a she -wolf is what she is.
92
00:09:44,390 --> 00:09:46,270
I know. I've been digging. What do you
got?
93
00:09:46,590 --> 00:09:51,270
Not only is she the top hired gun of the
state, but she's none too particular of
94
00:09:51,270 --> 00:09:53,770
the moral fiber for clientele. Who
include?
95
00:09:54,210 --> 00:09:55,210
Warren Johnson.
96
00:09:55,330 --> 00:09:56,790
The sadistic drug lord.
97
00:09:57,050 --> 00:09:59,950
Mm -hmm. She's been keeping him one step
ahead of the law. Who else?
98
00:10:00,390 --> 00:10:01,410
Larry Jim Smith.
99
00:10:01,850 --> 00:10:05,870
She got him off of two murder beefs, and
she represents Ricardo Pena. The Latino
100
00:10:05,870 --> 00:10:07,310
godfather. That's right.
101
00:10:08,030 --> 00:10:09,590
Three murder indictments, man.
102
00:10:09,970 --> 00:10:12,730
Two state, one federal. She beat all
three of them cold.
103
00:10:13,010 --> 00:10:15,970
Yeah, well, cold is the right word for
Miss Muir. After spending three minutes
104
00:10:15,970 --> 00:10:17,890
with her, icicles started to form on my
nose.
105
00:10:18,510 --> 00:10:20,390
Maybe we're going about this the wrong
way.
106
00:10:30,760 --> 00:10:33,040
Go and sit down. Now watch me do my
damn.
107
00:10:33,640 --> 00:10:35,140
I'm so tired of you, man.
108
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
Get it, Frank.
109
00:10:44,420 --> 00:10:49,000
Nice play.
110
00:11:00,760 --> 00:11:01,659
Yeah, beautiful.
111
00:11:01,660 --> 00:11:03,020
It's a good place to get buried.
112
00:11:03,660 --> 00:11:05,480
Mr. Pena, I don't... Where is she?
113
00:11:06,040 --> 00:11:07,040
Where's who?
114
00:11:07,100 --> 00:11:09,260
Freddy. You ever see me get angry?
115
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
No, Mr. Pena.
116
00:11:10,660 --> 00:11:12,720
You ever heard about what happens when I
get angry?
117
00:11:13,600 --> 00:11:15,860
Yes, Mr. Pena. Is that something you
want to see?
118
00:11:16,400 --> 00:11:17,760
No, I don't want to see that, Mr. Pena.
119
00:11:17,960 --> 00:11:19,360
Then tell me where my Ashley is.
120
00:11:20,320 --> 00:11:22,820
Or better yet, take me to her.
121
00:11:23,360 --> 00:11:24,500
Now hear me out, Mr. Pena.
122
00:11:24,820 --> 00:11:26,120
Hear all that I have to say.
123
00:11:26,940 --> 00:11:28,340
You're going to want to kill me at
first.
124
00:11:28,740 --> 00:11:29,740
Why's that?
125
00:11:30,040 --> 00:11:34,300
Because what I'm going to tell you is I
don't know anything about Miss Bond.
126
00:11:35,820 --> 00:11:36,820
Ramon.
127
00:11:37,480 --> 00:11:40,760
Mr. Peña, believe me, I'm not stupid.
128
00:11:41,060 --> 00:11:44,120
If I knew anything about Senorita Bond,
I'd tell you right now.
129
00:11:44,500 --> 00:11:45,500
You know what, Freddy?
130
00:11:45,620 --> 00:11:47,300
What? I believe you.
131
00:11:48,020 --> 00:11:49,020
Thank you.
132
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
You're a good man.
133
00:11:50,460 --> 00:11:51,460
You're a fair man.
134
00:11:58,860 --> 00:12:00,320
What a lousy judge of character, huh?
135
00:12:12,260 --> 00:12:15,940
There is never a waiter around here when
you need one. Ivan, go see if you can
136
00:12:15,940 --> 00:12:16,940
unearth me a martini.
137
00:12:33,680 --> 00:12:34,900
Miss Muir, we meet again?
138
00:12:36,040 --> 00:12:38,700
Yes. But the answer is still the same.
139
00:12:38,960 --> 00:12:40,980
Is that all you do is work, work, work?
140
00:12:41,240 --> 00:12:42,440
What do you have in mind?
141
00:12:42,740 --> 00:12:43,740
You and me.
142
00:12:44,360 --> 00:12:45,720
Candlelight moonbeams.
143
00:12:46,400 --> 00:12:47,820
Up close and personal.
144
00:12:49,360 --> 00:12:50,860
There's spike in your peri, Jimmy.
145
00:12:51,240 --> 00:12:53,120
Why don't you go ahead and cut the
lawyer's dick, all right?
146
00:12:53,480 --> 00:12:56,320
Talk to me, woman to man.
147
00:12:58,880 --> 00:13:02,760
Take your hand off me, or they're going
to be throwing your fingers back one by
148
00:13:02,760 --> 00:13:05,760
one. Oh, so you like it rough, do you,
huh? Hey!
149
00:13:06,120 --> 00:13:07,160
All right, all right, all right.
150
00:13:08,600 --> 00:13:09,599
Oh, boy.
151
00:13:09,600 --> 00:13:11,120
The thrill of the hunt, isn't that
correct?
152
00:13:18,220 --> 00:13:21,320
Now, listen, you want a real man, you
got to go for his name with people, man.
153
00:13:21,380 --> 00:13:23,460
You know what I'm talking about? That's
what I'm talking about, because we ought
154
00:13:23,460 --> 00:13:24,239
to get it live.
155
00:13:24,240 --> 00:13:26,120
Hey, gee, don't you know when to quick?
156
00:13:27,180 --> 00:13:30,080
Quit is not in my vocabulary, Falcon.
Why don't you just go over there and get
157
00:13:30,080 --> 00:13:30,919
me a towel, all right?
158
00:13:30,920 --> 00:13:32,120
No. Give me a towel.
159
00:13:41,220 --> 00:13:43,160
I'll get hotel security to take care of
him, ma 'am.
160
00:13:44,500 --> 00:13:46,240
Don't you think you're being a little
rude?
161
00:13:47,280 --> 00:13:48,239
Excuse me?
162
00:13:48,240 --> 00:13:50,260
You haven't even given me a chance to
say thank you.
163
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Oh, I'm sorry.
164
00:13:51,720 --> 00:13:53,020
Forgiven. Thank you.
165
00:13:54,140 --> 00:13:55,760
I'm Joanna Muir. Vince Black.
166
00:13:56,140 --> 00:13:56,999
Vince Black.
167
00:13:57,000 --> 00:13:58,320
I want you to come work for me.
168
00:13:58,540 --> 00:14:02,300
Oh, I already have a job. They pay you
two grand a week because I will.
169
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
Do what?
170
00:14:03,720 --> 00:14:04,639
More of the same.
171
00:14:04,640 --> 00:14:06,060
Does this kind of thing happen to you
often?
172
00:14:07,000 --> 00:14:08,700
Enough that I need someone like you.
173
00:14:09,520 --> 00:14:10,840
Come by to my office tomorrow.
174
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
Ten o 'clock.
175
00:14:13,160 --> 00:14:15,000
Oh, and your first job?
176
00:14:15,400 --> 00:14:18,360
When Ivan the Miserable here drives off,
tell him he's fired.
177
00:14:19,780 --> 00:14:20,780
Yes, ma 'am.
178
00:14:53,339 --> 00:14:54,339
Ricardo.
179
00:14:54,820 --> 00:14:56,140
Johanna. What is so urgent?
180
00:14:56,420 --> 00:14:57,540
They kidnapped Ashley.
181
00:14:57,900 --> 00:14:58,900
When was this?
182
00:14:59,060 --> 00:15:00,820
Last night, sometime between 10 and 11.
183
00:15:01,100 --> 00:15:01,819
Who did?
184
00:15:01,820 --> 00:15:02,820
Did Philbin and his people?
185
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
I thought so, but no.
186
00:15:06,400 --> 00:15:08,660
Wait a minute. If it wasn't the
competition, then who could it be?
187
00:15:09,140 --> 00:15:10,460
One of the new guys? Felix?
188
00:15:11,180 --> 00:15:13,800
Joaquin? Look, I'll check them out. You
check out everybody else, okay?
189
00:15:14,890 --> 00:15:17,510
Ricardo, what do you have in mind? Look,
everybody, I don't know, turn the
190
00:15:17,510 --> 00:15:21,050
streets inside out or talk to this
almost crooked cop that you own. All
191
00:15:21,130 --> 00:15:24,170
all right, you got it, Ricky. You got
it. Do you need any more manpower?
192
00:15:25,030 --> 00:15:26,030
No, no.
193
00:15:26,410 --> 00:15:27,830
I think I've got all the men I need.
194
00:15:28,350 --> 00:15:29,530
I want Ashley back.
195
00:15:30,510 --> 00:15:31,510
Do you understand that?
196
00:15:33,270 --> 00:15:34,350
I've got a job for you.
197
00:15:35,210 --> 00:15:36,210
I'm ready.
198
00:15:36,610 --> 00:15:40,350
One of my most important clients has
lost something, and I need you to find
199
00:15:40,890 --> 00:15:41,869
What did he lose?
200
00:15:41,870 --> 00:15:42,870
His mistress.
201
00:15:42,960 --> 00:15:44,500
Well, maybe he just got tired of her.
202
00:15:44,840 --> 00:15:46,920
No, he's obsessed with her.
203
00:15:47,440 --> 00:15:49,520
Vince, there's something you need to
understand going in.
204
00:15:50,260 --> 00:15:53,100
My client doesn't just expect success,
he demands it.
205
00:15:54,160 --> 00:15:55,640
Capisce? No problem.
206
00:15:55,880 --> 00:15:57,780
There will be a problem if you don't
find her.
207
00:15:58,640 --> 00:15:59,940
You sure you want to get on board?
208
00:16:02,140 --> 00:16:03,240
Just tell me where to start.
209
00:16:18,800 --> 00:16:20,160
Come on out, it's your first day at
work.
210
00:16:20,400 --> 00:16:24,400
Easy. All I gotta do is find some
client's baby doll.
211
00:16:24,640 --> 00:16:25,339
Whose client?
212
00:16:25,340 --> 00:16:26,340
Ricardo Pena.
213
00:16:26,700 --> 00:16:30,080
Wait a minute, Reno. Ricardo Pena's the
most cold -blooded hothead. Don't worry
214
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
about it, okay?
215
00:16:31,140 --> 00:16:32,300
Promise I won't go near him.
216
00:16:33,080 --> 00:16:34,460
It's not worth the risk.
217
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
Yes, it is.
218
00:16:36,120 --> 00:16:37,120
It's worth any risk.
219
00:16:37,720 --> 00:16:39,800
Did you happen to scope out her office?
220
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
Not really.
221
00:16:41,640 --> 00:16:43,640
I saw about as much of it as you did.
222
00:16:43,840 --> 00:16:45,000
Well, then we gotta get her out of
there.
223
00:16:45,200 --> 00:16:46,240
I know. I will tonight.
224
00:16:47,120 --> 00:16:49,500
But first, we've got to track down a
lead on this Ricky boy.
225
00:16:49,760 --> 00:16:51,300
Oh, great legwork. My favorite.
226
00:16:51,700 --> 00:16:53,720
Don't worry. I'm letting you off the
hook.
227
00:16:53,980 --> 00:16:54,719
What do you mean?
228
00:16:54,720 --> 00:16:58,780
Well, we can't have Joanna hearing about
some Native American bearing a striking
229
00:16:58,780 --> 00:17:01,420
resemblance to Jimmy Red Bear beating
the bushes on her behalf.
230
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
Huh?
231
00:17:02,940 --> 00:17:03,940
I'll call you.
232
00:18:14,540 --> 00:18:17,460
Then I leaned on some street dealers to
shake out the latest gossip.
233
00:18:17,680 --> 00:18:18,860
Well, they're usually informative.
234
00:18:19,240 --> 00:18:20,340
Well, not this time.
235
00:18:20,940 --> 00:18:22,980
Really? Really. And that's all I've got.
236
00:18:23,920 --> 00:18:25,620
Well, I can't say you didn't work hard
enough.
237
00:18:26,100 --> 00:18:27,540
I'm sorry I didn't get better results.
238
00:18:28,980 --> 00:18:30,760
What are you going to tell Pena? Screw
him.
239
00:18:31,200 --> 00:18:34,040
I mean, I'm trying to do him a favor
here. What do I look like, the Bureau of
240
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
Missing Persons?
241
00:18:35,760 --> 00:18:36,860
I'll pick it up again tomorrow.
242
00:18:37,580 --> 00:18:38,580
Great.
243
00:18:38,940 --> 00:18:39,940
Where are you off to?
244
00:18:40,300 --> 00:18:42,320
I just thought I'd get a bite to eat and
then crash.
245
00:18:42,780 --> 00:18:43,780
Sounds great.
246
00:18:44,660 --> 00:18:45,660
Fettuccine on me?
247
00:19:24,460 --> 00:19:27,680
So anyway, I put his mother on the
stand, even the DA cried.
248
00:19:28,480 --> 00:19:29,800
Unbelievable. Unbelievable?
249
00:19:30,140 --> 00:19:32,300
Are you doubting how well I do my job?
Not really.
250
00:19:32,560 --> 00:19:35,580
They seem to know you here. Yeah, well,
I come here often. Maybe I should drive.
251
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
Not a prayer.
252
00:19:37,260 --> 00:19:38,700
I like to be in the driver's seat.
253
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
Miss Muir!
254
00:19:40,760 --> 00:19:42,180
Miss Muir, I gotta talk to you!
255
00:19:42,420 --> 00:19:43,800
I liked you better when you were wet,
Ivan.
256
00:19:44,180 --> 00:19:46,000
Yeah, well, you need to give me a second
chance.
257
00:19:46,400 --> 00:19:48,220
No, I don't. Yeah, but you owe me.
258
00:19:48,480 --> 00:19:50,020
I wouldn't have believed it. What's
that?
259
00:19:50,260 --> 00:19:51,540
You're even dumber than you look.
260
00:19:51,920 --> 00:19:53,620
Yeah? Well, I'll smart this.
261
00:19:58,640 --> 00:20:00,180
Watch out for this guy, Miss Muir.
262
00:20:01,020 --> 00:20:02,120
You can't trust him.
263
00:20:02,440 --> 00:20:04,060
Your devotion is very touching, Ivan.
264
00:20:04,540 --> 00:20:05,540
You coming, Vince?
265
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
Go on, get out of here.
266
00:20:38,540 --> 00:20:40,520
That's my hotel right up there. You can
just let me off the front.
267
00:20:40,720 --> 00:20:41,720
Sure.
268
00:20:41,860 --> 00:20:43,460
Where'd you learn to handle yourself
like that?
269
00:20:44,380 --> 00:20:45,380
Oh, necessity.
270
00:20:45,780 --> 00:20:46,820
You were in the service?
271
00:20:47,320 --> 00:20:48,680
No. Cops?
272
00:20:49,880 --> 00:20:51,680
No. Did you do time?
273
00:20:52,200 --> 00:20:55,640
No. So where did you learn martial arts
moves like that?
274
00:20:55,920 --> 00:20:58,640
My dad. Hey, that was my hotel.
275
00:20:59,420 --> 00:21:00,420
Still early.
276
00:21:00,580 --> 00:21:01,580
Quarter to one?
277
00:21:01,940 --> 00:21:03,020
It's still early.
278
00:21:03,720 --> 00:21:05,500
Besides, I need you to do me a small
favor.
279
00:21:29,900 --> 00:21:30,960
Or was it like a boutique?
280
00:21:31,780 --> 00:21:32,780
Anywhere is fine.
281
00:21:37,420 --> 00:21:38,420
Very nice.
282
00:21:38,620 --> 00:21:39,579
Thank you.
283
00:21:39,580 --> 00:21:40,880
I find it very comfortable.
284
00:21:41,540 --> 00:21:45,160
Drink? Oh, uh, no thanks. I really
better be going.
285
00:21:49,880 --> 00:21:51,140
What about that favor?
286
00:21:52,660 --> 00:21:54,820
Uh, favor? I thought... You thought
wrong.
287
00:22:02,700 --> 00:22:04,700
I'm not very good at mixing business
pleasure.
288
00:22:05,040 --> 00:22:06,040
That's all right.
289
00:22:06,380 --> 00:22:07,380
I am.
290
00:22:07,700 --> 00:22:08,980
I do it all the time.
291
00:22:09,680 --> 00:22:14,260
I don't think that, uh... Ben, are you
turning me down?
292
00:22:14,580 --> 00:22:20,000
No. No, uh... I'd just like to get to
know you a little better.
293
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
Ben.
294
00:22:28,100 --> 00:22:29,100
Carry me.
295
00:22:32,170 --> 00:22:34,370
Like to be carried, okay
296
00:23:06,250 --> 00:23:09,210
I've never met anybody like you. There
is no one like me.
297
00:23:10,070 --> 00:23:11,830
How did you get to be the way you are?
298
00:23:12,730 --> 00:23:16,290
What you really mean is, how did I
become such a barracuda?
299
00:23:19,070 --> 00:23:20,070
How did you?
300
00:23:21,370 --> 00:23:26,370
Well, my parents died in a car crash six
minutes after I was born, and I was
301
00:23:26,370 --> 00:23:29,530
raised by an evil uncle who took
liberties with me.
302
00:23:32,210 --> 00:23:34,310
Isn't that the kind of sob story you
were looking for?
303
00:23:36,460 --> 00:23:37,540
I don't know what to expect from you.
304
00:23:38,920 --> 00:23:41,700
Well, a real story is a snooze.
305
00:23:42,440 --> 00:23:44,680
My parents were married for 39 years.
306
00:23:44,920 --> 00:23:48,920
My father's a corporate executive who
made his first fortune by the age of 50
307
00:23:48,920 --> 00:23:49,920
and retired here.
308
00:23:50,040 --> 00:23:52,760
He then went on and made a second
fortune in real estate.
309
00:23:53,020 --> 00:23:54,960
I had an absolutely delightful
childhood.
310
00:23:56,020 --> 00:23:59,140
Well, then, why did you choose the way
you went?
311
00:24:01,080 --> 00:24:02,080
Market economics.
312
00:24:03,340 --> 00:24:04,900
What kind of needs it wouldn't be?
313
00:24:06,380 --> 00:24:07,380
Which was?
314
00:24:08,100 --> 00:24:11,120
Oh, I realized that some of the
wealthiest people in this state weren't
315
00:24:11,120 --> 00:24:12,380
the best in legal representation.
316
00:24:12,960 --> 00:24:14,540
Oh, you mean criminals. Mostly.
317
00:24:15,320 --> 00:24:17,360
And the good lawyers wouldn't take their
cases.
318
00:24:18,160 --> 00:24:21,580
Enter little Joanna, fresh from Harvard
Law School.
319
00:24:30,480 --> 00:24:31,480
Working late?
320
00:24:31,960 --> 00:24:33,100
Get the hell out of here.
321
00:24:33,640 --> 00:24:34,740
Get lost, boy toy.
322
00:24:36,169 --> 00:24:37,170
Sorry, Vince. Go ahead.
323
00:24:43,710 --> 00:24:46,510
Did you find Ashley? I will. Would you
just relax?
324
00:24:47,930 --> 00:24:48,930
I am relaxed.
325
00:24:49,770 --> 00:24:50,930
I know who's got her.
326
00:24:51,230 --> 00:24:53,570
Well, are you going to act it out or are
you going to tell me?
327
00:24:53,830 --> 00:24:58,350
The feds. The feds took Ashley from one
of your places in the middle of the
328
00:24:58,350 --> 00:25:01,390
night? It's true. Believe me. Why would
they do that?
329
00:25:01,670 --> 00:25:02,830
That I don't know.
330
00:25:03,170 --> 00:25:04,170
Well, where is she?
331
00:25:04,510 --> 00:25:05,650
That's what you're going to find out.
332
00:25:14,040 --> 00:25:15,380
Now. Yeah, hi, it's me.
333
00:25:16,820 --> 00:25:18,240
Yeah, I know, I can tell the time.
334
00:25:19,380 --> 00:25:23,060
Listen, Ricardo Pena's mistress was
snatched in the middle of the night by
335
00:25:23,060 --> 00:25:25,580
federal agents. I'd like to know why,
and I need to know where she is.
336
00:25:26,940 --> 00:25:29,060
No. No, I need to know tonight.
337
00:25:45,490 --> 00:25:46,490
Where are you?
338
00:25:46,810 --> 00:25:47,810
I'm in her office.
339
00:25:47,890 --> 00:25:49,070
I just went through her safe.
340
00:25:49,510 --> 00:25:50,510
Find anything?
341
00:25:50,710 --> 00:25:52,610
Nada. And I'm telling you, if she's got
those tapes, they're not here.
342
00:25:53,050 --> 00:25:54,870
I've gone through every drawer, every
cabinet.
343
00:25:55,590 --> 00:25:56,770
Great. Where are you?
344
00:25:57,170 --> 00:25:58,170
In her condo.
345
00:25:58,370 --> 00:26:01,310
Great. Yeah, except we're not alone.
Penny's here with a small army.
346
00:26:01,610 --> 00:26:03,330
Well, do you see any place there that
the tapes might be?
347
00:26:03,870 --> 00:26:05,530
Not yet, but I'm just about to have a
look.
348
00:26:05,890 --> 00:26:07,430
For God's sake, you know, you be
careful, all right?
349
00:26:07,710 --> 00:26:08,710
Yeah.
350
00:26:10,430 --> 00:26:11,430
All right.
351
00:26:11,490 --> 00:26:12,950
Thanks, Paul. It was above and beyond.
352
00:26:18,570 --> 00:26:20,170
Yeah, they've got her, all right. Where?
353
00:26:20,830 --> 00:26:22,410
At a hotel suite in the Beaumont.
354
00:26:22,870 --> 00:26:24,810
It's like trying to grab Hillary out of
the White House.
355
00:26:25,550 --> 00:26:28,490
Senate Ricardo, would you just take it
easy? I'll take care of it.
356
00:26:28,730 --> 00:26:29,830
Oh, I intend to.
357
00:26:30,330 --> 00:26:32,350
Busting in is exactly what they'd like
me to do.
358
00:26:32,590 --> 00:26:34,210
I'm staying as far away as possible.
359
00:26:35,490 --> 00:26:37,690
Johanna, the sooner the better.
360
00:27:05,710 --> 00:27:06,830
The tapes aren't here.
361
00:27:08,470 --> 00:27:11,050
But if you care to help me out, I'll
show you where they are.
362
00:27:12,070 --> 00:27:13,670
Mr. Reno Raines.
363
00:27:30,850 --> 00:27:32,250
This is what you're going to do.
364
00:27:32,750 --> 00:27:35,290
Why would someone like you get involved
with Hound Adams?
365
00:27:35,670 --> 00:27:37,050
70 ,000 reasons.
366
00:27:37,510 --> 00:27:41,030
Hound Adams gave you $70 ,000 to hold
onto those tapes?
367
00:27:41,350 --> 00:27:44,210
Basically. Although he did have some
very specific conditions.
368
00:27:44,630 --> 00:27:48,210
Where did that creep get $70 ,000? From
your pal Sixkiller, I gather.
369
00:27:48,490 --> 00:27:51,090
In exchange for his testimony at your
trial.
370
00:27:52,990 --> 00:27:54,050
All right, Reno.
371
00:27:55,630 --> 00:27:56,630
Ashley Bond.
372
00:27:57,250 --> 00:27:59,310
This is right up your alley.
373
00:27:59,730 --> 00:28:00,730
Why's that?
374
00:28:00,890 --> 00:28:01,890
Damsel in distress.
375
00:28:02,600 --> 00:28:04,160
White knight riding to the rescue.
376
00:28:04,420 --> 00:28:05,420
Blah, blah, blah.
377
00:28:06,100 --> 00:28:07,100
She's beautiful.
378
00:28:07,520 --> 00:28:09,360
And she's being held against her will.
379
00:28:09,700 --> 00:28:10,579
By whom?
380
00:28:10,580 --> 00:28:11,580
Federal agents.
381
00:28:11,760 --> 00:28:14,560
It's their whole vendetta thing against
Peña.
382
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
Is she under arrest?
383
00:28:16,060 --> 00:28:17,060
Mm -mm.
384
00:28:17,560 --> 00:28:18,800
Then how can they hold her?
385
00:28:19,000 --> 00:28:22,420
Well, my guess is they've got something
over her. Drug charges, prostitution,
386
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
beef, I don't know.
387
00:28:23,740 --> 00:28:25,180
And they're using it as leverage?
388
00:28:25,560 --> 00:28:26,559
We know.
389
00:28:26,560 --> 00:28:30,000
These people will do anything to get a
hold of Peña. If an innocent girl gets
390
00:28:30,000 --> 00:28:31,660
ruined in the process, then so be it.
391
00:28:33,230 --> 00:28:34,230
And let me tell you something.
392
00:28:35,710 --> 00:28:38,510
Ashley Bond is as sweet as they come.
393
00:28:40,170 --> 00:28:41,230
Where are they keeping her?
394
00:28:42,110 --> 00:28:43,310
In a hotel suite.
395
00:28:43,570 --> 00:28:46,930
No doubt guarded by half a dozen gray
-footed guys with automatic weapons.
396
00:28:47,310 --> 00:28:49,270
I want you and Sixkiller to go rescue
her.
397
00:28:49,710 --> 00:28:51,630
Now, what would make me want to do that?
398
00:28:53,830 --> 00:28:56,730
Oh, I thought you'd never ask.
399
00:29:00,420 --> 00:29:01,420
Hogs tapes?
400
00:29:01,440 --> 00:29:03,240
Hey, hey, hey, don't get too excited.
401
00:29:03,600 --> 00:29:07,040
This is just a little excerpt I made. I
dubbed it myself, especially for you.
402
00:29:07,460 --> 00:29:08,460
Where are the real ones?
403
00:29:08,620 --> 00:29:10,460
Easy, cowboy, just slow down.
404
00:29:11,660 --> 00:29:12,660
Savor the moment.
405
00:29:14,040 --> 00:29:15,040
You ready?
406
00:29:15,700 --> 00:29:16,700
Yeah.
407
00:29:18,040 --> 00:29:21,020
It wasn't the first time I cleaned up
Dixon's mess, neither.
408
00:29:21,500 --> 00:29:23,780
And Burrell wasn't the first guy I
whacked for him.
409
00:29:24,640 --> 00:29:29,460
Don't you just love coming attractions?
Now this, this bit is my favorite part.
410
00:29:34,590 --> 00:29:35,830
This comes from another tape.
411
00:29:36,270 --> 00:29:38,870
All right, Adams, I guess I've got to
spell it out for you.
412
00:29:39,270 --> 00:29:40,270
Here's how it works.
413
00:29:40,330 --> 00:29:44,510
I need to get rid of Burrell, and most
of all, I need to get rid of Reno
414
00:29:44,510 --> 00:29:45,710
Are you going to kill them both for me?
415
00:29:46,190 --> 00:29:47,190
Dickson.
416
00:29:48,910 --> 00:29:49,910
Ah, ah, ah.
417
00:29:50,350 --> 00:29:52,630
The real tapes are all safe and sound.
418
00:29:52,990 --> 00:29:55,310
All three hours and 47 minutes of them.
419
00:29:55,790 --> 00:29:56,790
And they're yours.
420
00:29:57,230 --> 00:29:59,130
Just as soon as you bring me Ashley
Bond.
421
00:30:00,350 --> 00:30:02,730
Bobby, these tapes are dynamite. You've
got to hear them, man.
422
00:30:03,300 --> 00:30:04,700
Now, you sure that's Hogg's voice?
423
00:30:04,940 --> 00:30:08,520
Oh, it's him, all right. And he's laying
out the whole case against Dixon.
424
00:30:09,040 --> 00:30:10,600
I mean, you want to know the best part?
Go.
425
00:30:11,560 --> 00:30:13,700
You hear Dixon ratting on himself.
426
00:30:15,160 --> 00:30:16,280
Well, how did he get that?
427
00:30:16,940 --> 00:30:17,940
I don't know.
428
00:30:18,280 --> 00:30:19,560
Hogg must have not trusted him.
429
00:30:19,800 --> 00:30:21,200
Wore a wire to the last meeting.
430
00:30:21,560 --> 00:30:22,560
What's Dixon saying?
431
00:30:22,760 --> 00:30:24,700
You hear him put out the hit on me and
Burrell.
432
00:30:25,160 --> 00:30:26,260
Amazing. Yeah, man.
433
00:30:27,500 --> 00:30:29,180
These tapes are everything I'd hoped
they'd be.
434
00:30:30,140 --> 00:30:32,700
Reno, you're not thinking about busting
out a government witness now, are you?
435
00:30:32,960 --> 00:30:34,220
Hey, she's not a government witness.
436
00:30:34,540 --> 00:30:38,400
They kidnapped her against her will, and
she's got an overhead, that's all.
437
00:30:38,460 --> 00:30:39,780
They're trying to blackmail her.
438
00:30:40,000 --> 00:30:41,240
And you really believe that?
439
00:30:42,040 --> 00:30:45,920
Yeah. Pena is rotten, Reno. I'm not
talking about Pena.
440
00:30:46,600 --> 00:30:50,720
The government can't just go in and do
whatever it wants, use people and throw
441
00:30:50,720 --> 00:30:51,319
them away.
442
00:30:51,320 --> 00:30:55,720
So you want us to launch a commando raid
on government agents to free a
443
00:30:55,720 --> 00:30:56,720
mobster's girlfriend?
444
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
Reno, that's nuts.
445
00:30:58,200 --> 00:30:59,200
I don't care.
446
00:31:00,100 --> 00:31:01,300
I'll do whatever it takes.
447
00:31:01,950 --> 00:31:02,970
No, I don't think you would.
448
00:32:02,070 --> 00:32:03,070
Reno.
449
00:32:04,130 --> 00:32:05,130
Thank God.
450
00:32:05,450 --> 00:32:06,450
What's the matter?
451
00:32:06,710 --> 00:32:08,770
I was afraid you were Peña.
452
00:32:11,310 --> 00:32:15,570
So, um... Are you ready to accept my
offer?
453
00:32:15,990 --> 00:32:16,990
I can't, Joanna.
454
00:32:18,130 --> 00:32:22,050
For God's sakes, Reno. Do you have any
idea what Peña will do to me if I don't
455
00:32:22,050 --> 00:32:22,669
find her?
456
00:32:22,670 --> 00:32:23,670
I don't care.
457
00:32:23,850 --> 00:32:26,050
I will not run errands for that
gangster.
458
00:32:26,430 --> 00:32:29,270
Find me Ashley Bond, and I will give you
those tapes.
459
00:32:29,570 --> 00:32:30,910
I don't even care about the tapes.
460
00:32:31,500 --> 00:32:33,220
I want my own life back, sure.
461
00:32:33,660 --> 00:32:37,300
But I'm not willing to turn into a
monster to get it. You drive a hard
462
00:32:37,360 --> 00:32:38,179
don't you?
463
00:32:38,180 --> 00:32:39,600
I'm not negotiating, Joanna.
464
00:32:40,760 --> 00:32:42,620
You are such an innocent, Reno.
465
00:32:44,380 --> 00:32:46,960
Meaning? Suppose you do get those tapes.
466
00:32:47,480 --> 00:32:48,940
What do you think's going to happen?
467
00:32:49,320 --> 00:32:52,620
You're going to play it on 60 minutes
and walk out the next morning a free
468
00:32:52,700 --> 00:32:53,860
It doesn't happen that way.
469
00:32:54,180 --> 00:32:55,180
Well, then how does it work?
470
00:32:55,660 --> 00:32:58,040
You need someone to lead you through the
legal maze.
471
00:32:58,640 --> 00:33:01,340
Someone to get you a new trial and make
sure you get acquitted.
472
00:33:01,600 --> 00:33:03,360
Reno, this isn't going to be a slam
dunk.
473
00:33:03,860 --> 00:33:06,420
Dixon is going to come at you with
everything he's got.
474
00:33:06,660 --> 00:33:07,660
What are you offering?
475
00:33:07,940 --> 00:33:12,540
You bring me Ashley Bond, and I will
represent you, no charge, for as long as
476
00:33:12,540 --> 00:33:13,780
takes to make you a free man.
477
00:33:14,520 --> 00:33:18,160
And, Reno, I don't lose, ever.
478
00:33:19,940 --> 00:33:20,940
On one condition.
479
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
Name it.
480
00:33:22,860 --> 00:33:23,940
We nail Pena.
481
00:33:24,340 --> 00:33:27,360
How? After this is all over, you tell
the government.
482
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
Everything.
483
00:33:30,740 --> 00:33:31,740
Okay.
484
00:33:32,720 --> 00:33:35,320
I'll give them enough to put Ricky Pena
away for eternity.
485
00:33:37,680 --> 00:33:38,680
Will you do it?
486
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
All right.
487
00:33:41,860 --> 00:33:42,860
Thank you, Reno.
488
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
My hero.
489
00:33:54,560 --> 00:33:57,420
Until finally the hyenas have worn down
their...
490
00:33:58,000 --> 00:34:00,320
And in a moment of constant... Man, it's
in the channel. What's it getting old?
491
00:34:01,300 --> 00:34:02,300
Gazelle is distracted.
492
00:34:02,720 --> 00:34:06,260
Oh, Tommy Johnson on a turn three for
the Oro team. John Davis with that
493
00:34:06,260 --> 00:34:08,840
What's the problem, man? Coming to a
tight turn three. Tommy Johnson on the
494
00:34:08,840 --> 00:34:12,060
edge. Hydroplaning. Looking quite good
for his mid -title this year for MVP
495
00:34:12,060 --> 00:34:13,199
Sports Cup Series.
496
00:34:13,639 --> 00:34:15,179
Score 100 -102.
497
00:34:15,540 --> 00:34:17,659
It's rebounded by Washington. Coming
down to Dr.
498
00:34:17,860 --> 00:34:21,139
G. Dr. G to Washington. Up the hope
right... Please remain calm.
499
00:34:21,639 --> 00:34:26,659
Exit your rooms in an orderly fashion
and proceed to the nearest fire exit.
500
00:34:26,659 --> 00:34:31,320
calm. Do not panic. Do not run, for you
are in no immediate danger.
501
00:34:32,360 --> 00:34:35,040
It's up. It's coming down. It's a
buster, boys.
502
00:34:37,719 --> 00:34:43,400
You know what? I mean, tricks work like
gangbusters. Yeah, but it won't last for
503
00:34:43,400 --> 00:34:44,400
long. There.
504
00:34:47,679 --> 00:34:48,679
What is this?
505
00:34:48,760 --> 00:34:49,760
Come on. We haven't got much time.
506
00:34:49,980 --> 00:34:51,100
I'm not going with you.
507
00:34:51,620 --> 00:34:54,400
We're on your side, so come on. Let's
go. Come on. Ashley, you're free to go.
508
00:34:54,620 --> 00:34:55,719
I don't want to go anywhere.
509
00:34:56,350 --> 00:34:57,350
What are you talking about?
510
00:34:57,590 --> 00:35:01,430
I'm testifying against Ricky Pena. I'm
here under protective custody.
511
00:35:02,030 --> 00:35:03,890
Well, then why did the feds kidnap you?
512
00:35:04,110 --> 00:35:07,450
It was arranged to keep Ricky off guard
so he would know what was really going
513
00:35:07,450 --> 00:35:09,550
on. Oh, that is just great.
514
00:35:10,190 --> 00:35:11,330
Very clever.
515
00:35:12,090 --> 00:35:13,310
Thanks, gentlemen. Nice work.
516
00:35:13,930 --> 00:35:15,150
How did you find us?
517
00:35:15,410 --> 00:35:17,330
Let's just say I sought legal counsel.
518
00:35:18,430 --> 00:35:19,430
Come on, Ashley.
519
00:35:20,410 --> 00:35:21,670
Don't make things any worse.
520
00:35:29,100 --> 00:35:30,100
Missed you, baby.
521
00:35:30,800 --> 00:35:31,940
Ramon, take care of them.
522
00:35:39,520 --> 00:35:40,680
Thanks for the help, boys.
523
00:35:42,440 --> 00:35:43,900
We're going to show you our
appreciation.
524
00:36:01,290 --> 00:36:02,290
Take it easy, will ya?
525
00:36:03,090 --> 00:36:05,610
You know, you guys, you don't have to do
this, okay? I got lots of money. We can
526
00:36:05,610 --> 00:36:07,950
all be friends, live happily ever after,
huh? Wait a second.
527
00:36:08,290 --> 00:36:09,610
Save your money. I speak Spanish.
528
00:36:10,590 --> 00:36:11,590
Oye,
529
00:36:11,610 --> 00:36:12,710
¿Puedo voy al baño?
530
00:36:13,530 --> 00:36:17,050
Yeah, that's it, pal. Way to get to him.
Hey, hey, hey, hey. Careful, muchacho.
531
00:36:17,730 --> 00:36:18,730
Don't hit his face.
532
00:36:19,090 --> 00:36:21,250
We want the fits to recognize them.
533
00:36:21,490 --> 00:36:22,308
Excuse me.
534
00:36:22,310 --> 00:36:25,710
Do you mind showing your appreciation
another way? Because, well, this is not
535
00:36:25,710 --> 00:36:26,890
our idea of fun.
536
00:36:27,230 --> 00:36:29,710
Hey, I'm a simple man, eh?
537
00:36:44,460 --> 00:36:45,460
All right, what do you want to do with
them?
538
00:36:45,520 --> 00:36:48,340
I know what I'd like to do with them,
but we'd better leave them for the feds.
539
00:36:48,740 --> 00:36:49,740
I'll call you.
540
00:36:49,800 --> 00:36:53,640
What kind of monster are you?
541
00:36:53,940 --> 00:36:54,940
Slow down, Reno.
542
00:36:55,040 --> 00:36:56,040
You set me up.
543
00:36:56,300 --> 00:36:59,680
Not really. You knew she was cooperating
with the feds, and you let me lead Pena
544
00:36:59,680 --> 00:37:00,538
right to her.
545
00:37:00,540 --> 00:37:04,400
Oh, come on. Give it a rest, Reno. Stop
running for saint. You got what you were
546
00:37:04,400 --> 00:37:07,080
after. All I want right now is Ashley
Bond.
547
00:37:07,380 --> 00:37:11,480
Now you tell me where she is. How the
hell should I know? Well, then get, and
548
00:37:11,480 --> 00:37:12,459
better be good.
549
00:37:12,460 --> 00:37:14,020
Where would Ricky Pena take her?
550
00:37:14,400 --> 00:37:17,200
I have a good idea. I'll tell you how to
get there. Oh, no.
551
00:37:17,860 --> 00:37:18,940
You're taking me there.
552
00:37:19,700 --> 00:37:20,700
Personally.
553
00:37:35,980 --> 00:37:38,660
I gave you everything and you betrayed
me. Why?
554
00:37:39,340 --> 00:37:41,300
I couldn't live with myself anymore.
555
00:37:41,780 --> 00:37:43,280
You couldn't live with yourself.
556
00:37:44,060 --> 00:37:46,260
You were a stray cat when I found you,
Cara.
557
00:37:46,920 --> 00:37:51,800
Your family treated you like filth. You
had no life, no future, no hope till you
558
00:37:51,800 --> 00:37:53,860
met me. And now you can't stand to be
with me.
559
00:37:54,200 --> 00:37:55,200
It's not that, Ricky.
560
00:37:55,420 --> 00:37:56,379
Then what?
561
00:37:56,380 --> 00:37:58,820
Our life is built on the suffering of
others.
562
00:37:59,200 --> 00:38:01,060
Well, then walk away. Why go to the vet?
563
00:38:01,600 --> 00:38:03,300
Would you have let me walk away?
564
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
You're so young.
565
00:38:09,520 --> 00:38:10,520
You're only 31.
566
00:38:17,710 --> 00:38:18,710
I love you too.
567
00:38:20,690 --> 00:38:22,070
What are you going to do with me?
568
00:38:23,630 --> 00:38:25,450
I have no choice and you know it.
569
00:38:27,250 --> 00:38:29,750
I won't beg you, Ricky. I'll just ask
once.
570
00:38:30,750 --> 00:38:33,830
Let me go and I swear I'll never speak
against you.
571
00:39:05,640 --> 00:39:06,640
The attorney.
572
00:39:09,140 --> 00:39:10,640
What are you doing here?
573
00:39:10,860 --> 00:39:11,860
I need protection.
574
00:39:11,920 --> 00:39:12,919
From who, me?
575
00:39:12,920 --> 00:39:16,800
No. That long hair I use is an errand
boy. He's not happy about being set up,
576
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
and now he's hunting me down.
577
00:39:18,080 --> 00:39:19,058
You've seen him?
578
00:39:19,060 --> 00:39:20,360
Yes, he's tracking me.
579
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
He's here now?
580
00:39:21,720 --> 00:39:22,860
I don't know. I think so.
581
00:39:23,420 --> 00:39:25,060
What was that?
582
00:39:25,360 --> 00:39:26,360
Stuck pig.
583
00:39:26,560 --> 00:39:27,880
Go keep a lookout for this guy.
584
00:39:30,280 --> 00:39:35,260
Back off.
585
00:39:35,980 --> 00:39:38,780
You couldn't use that thing if your life
depended on it.
586
00:40:13,100 --> 00:40:14,100
You okay?
587
00:40:14,260 --> 00:40:15,260
I will be.
588
00:40:18,320 --> 00:40:19,299
You all right?
589
00:40:19,300 --> 00:40:20,300
Yeah, fine.
590
00:40:27,960 --> 00:40:28,960
Joanna.
591
00:40:29,120 --> 00:40:30,260
Joanna, where are the tapes?
592
00:40:30,820 --> 00:40:32,460
The hound's tapes. Where are they?
593
00:40:33,100 --> 00:40:35,220
Please, Joanna, tell me. Tell me where
the tapes are.
594
00:40:36,080 --> 00:40:37,140
Joanna, where are those tapes?
595
00:40:37,900 --> 00:40:39,360
Where are the hound's tapes, Joanna?
596
00:41:17,550 --> 00:41:19,490
Thanks for coming. At least I could do.
597
00:41:20,490 --> 00:41:22,250
And I nearly cost you your life.
598
00:41:22,490 --> 00:41:23,570
But then you saved it.
599
00:41:24,490 --> 00:41:27,210
Reno, without you, I would have spent
the rest of my life in fear.
600
00:41:27,610 --> 00:41:29,290
Witness protection would have taken care
of you?
601
00:41:29,510 --> 00:41:32,010
No protection program could have kept me
hidden from Ricardo.
602
00:41:35,670 --> 00:41:36,670
Thank you.
603
00:41:37,630 --> 00:41:38,630
What are you going to do now?
604
00:41:39,050 --> 00:41:40,670
Try to make up for the last two years.
605
00:41:41,550 --> 00:41:43,270
I'm not very proud of my life so far.
606
00:41:43,970 --> 00:41:46,030
Well, something tells me that you will
be from now on.
607
00:41:48,350 --> 00:41:49,350
Goodbye, Ashley.
608
00:41:49,370 --> 00:41:50,370
Goodbye.
609
00:41:50,550 --> 00:41:51,550
Good luck.
610
00:41:55,670 --> 00:41:57,710
I wasn't sure whether you'd come back,
Ben.
611
00:41:58,930 --> 00:41:59,930
Me either.
612
00:42:01,330 --> 00:42:02,710
Still hung up on those tapes?
613
00:42:03,850 --> 00:42:06,850
I haven't had a decent night's sleep
since you played them for me.
614
00:42:07,530 --> 00:42:11,350
Asleep or awake, I keep hearing Hogg's
voice giving it up on Dixon over and
615
00:42:11,350 --> 00:42:12,710
again. Can't shut it off.
616
00:42:13,210 --> 00:42:15,330
We were close, Ben. Real close.
617
00:42:16,290 --> 00:42:17,290
Yeah, we were close.
618
00:42:17,970 --> 00:42:19,590
Now we're right back where we started.
619
00:42:20,130 --> 00:42:21,430
No, that's not true.
620
00:42:22,470 --> 00:42:25,870
We could go you doubted whether those
tapes even existed or whether we'd even
621
00:42:25,870 --> 00:42:26,870
get close to them.
622
00:42:27,470 --> 00:42:29,630
So we got close to them, Bobby. So what?
623
00:42:30,030 --> 00:42:31,270
We'll get close again, Reno.
624
00:42:32,070 --> 00:42:35,210
And when we do, won't let go.
625
00:42:38,310 --> 00:42:39,310
Nice dream.
47209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.