All language subtitles for renegade_s04e20_the_dollhouse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:06,790 Good morning, Mr. 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,050 Sixkiller. 3 00:00:09,810 --> 00:00:11,030 Oh, no. 4 00:00:11,770 --> 00:00:13,250 Well, you remember me, don't you? 5 00:00:13,690 --> 00:00:17,210 I was just telling Reno not to say things couldn't get any worse. 6 00:00:17,830 --> 00:00:19,170 I know what you're thinking. 7 00:00:19,830 --> 00:00:22,490 You're thinking, Twink was the worst. 8 00:00:23,770 --> 00:00:28,050 But I think, Mr. Sixkiller, I'm a PSI graduate now. 9 00:00:29,070 --> 00:00:32,170 PSI? Yes, the Psychic Secretarial Institute. 10 00:00:34,400 --> 00:00:40,560 You've had a run of bad temps, but now your troubles are over. 11 00:00:41,180 --> 00:00:42,940 Well, wait a minute. How did you know that? 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,680 I took the liberty of filing all the items in your outbox, as well as the six 13 00:00:46,680 --> 00:00:48,620 cardboard boxes I found on the floor. 14 00:00:48,980 --> 00:00:50,240 Well, how long have you been in here? 15 00:00:50,660 --> 00:00:54,080 I had a premonition last night that you were an office assistant hell. 16 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 Bobby Sixkiller? 17 00:00:56,580 --> 00:00:57,580 Yeah, that's me. 18 00:00:57,820 --> 00:01:01,460 I'm Jill Tanner. I'm an investigative reporter for U .S. Examiner magazine. 19 00:01:02,270 --> 00:01:04,269 I'd like to speak with you about a story I'm researching. 20 00:01:07,030 --> 00:01:08,030 In private? 21 00:01:09,210 --> 00:01:11,750 Perhaps I could make a fast run to the post office. 22 00:01:11,950 --> 00:01:14,170 Listen, while you're out there, could you pick up... Black paper, 23 00:01:15,170 --> 00:01:17,590 post -its, and a six -pack of iced tea? 24 00:01:18,230 --> 00:01:23,010 Yeah. Very impressive. Thank you. Well, that's why PSI graduates earn a big 25 00:01:23,010 --> 00:01:24,490 buck. I see. 26 00:01:25,350 --> 00:01:27,310 So, what kind of story are you working on? 27 00:01:28,050 --> 00:01:29,470 A Vince Black story. 28 00:01:30,210 --> 00:01:31,730 Ah. Excuse me. 29 00:01:32,620 --> 00:01:35,540 And why would the U .S. examiner be doing a story on one of my operatives? 30 00:01:36,080 --> 00:01:39,900 Because his real name is Reno Raines. Miss Tanner, I'd do a thorough 31 00:01:39,900 --> 00:01:43,060 investigation. Internal affairs cop framed and convicted of murder. 32 00:01:45,000 --> 00:01:46,880 I want Raines inside of the story. 33 00:01:47,260 --> 00:01:50,460 And I want to shine the spotlight of public opinion on Dutch Dixon. 34 00:01:51,460 --> 00:01:53,540 I really wish I knew what you were talking about. 35 00:01:53,880 --> 00:01:57,960 I think Dixon is a killer. And right now the mood of this country is to crucify 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,060 lawmen who break the rules. 37 00:01:59,520 --> 00:02:03,520 And in depth, as told to in a magazine like U .S. Examiner, gives Reno Raines 38 00:02:03,520 --> 00:02:04,520 instant credibility. 39 00:02:05,620 --> 00:02:06,620 Can't help you. 40 00:02:08,220 --> 00:02:09,220 Don't help me. 41 00:02:10,280 --> 00:02:11,280 Help your friend. 42 00:02:14,560 --> 00:02:18,180 I did an investigative piece last year on corruption in the Albany Police 43 00:02:18,180 --> 00:02:22,320 Department. The subject of my interview was Leo Cannelli. The mafioso. I read 44 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 it. 45 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Check me out. 46 00:02:25,940 --> 00:02:27,320 You'll find I protected him. 47 00:02:27,800 --> 00:02:29,540 Just like I protect all my subjects. 48 00:02:31,020 --> 00:02:35,080 Oh, and by the way, tell Mr. Raines I know he's innocent. 49 00:02:36,100 --> 00:02:37,660 And I think I can prove it. 50 00:02:38,680 --> 00:02:40,400 You wish to elaborate on that, Miss Tanner? 51 00:02:42,440 --> 00:02:44,320 Only to the subject of my story? 52 00:02:51,820 --> 00:02:52,900 He was a cop. 53 00:02:53,120 --> 00:02:57,080 And good at his job. But he committed the ultimate sin and testified against 54 00:02:57,080 --> 00:02:58,500 other cops gone bad. 55 00:02:58,740 --> 00:03:02,220 Cops that tried to kill him but got the woman he loved instead. 56 00:03:02,680 --> 00:03:05,560 Framed for murder, now he prowls the badlands. 57 00:03:05,820 --> 00:03:08,880 An outlaw hunting outlaws. A bounty hunter. 58 00:03:09,160 --> 00:03:10,500 A renegade. 59 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Thank you. 60 00:04:31,490 --> 00:04:32,490 Here. 61 00:04:32,970 --> 00:04:34,250 I checked her out. And? 62 00:04:34,810 --> 00:04:36,850 She has more awards than McDonald's has arches. 63 00:04:37,410 --> 00:04:40,410 Maybe I should talk to her. Nah, way too risky. She could turn you over to the 64 00:04:40,410 --> 00:04:41,410 feds in a heartbeat. 65 00:04:41,470 --> 00:04:42,710 Then she doesn't get my story. 66 00:04:43,330 --> 00:04:44,690 Then she's on the six o 'clock news. 67 00:04:46,210 --> 00:04:47,210 Bobby, she found me. 68 00:04:47,570 --> 00:04:50,490 That means she's pretty darn good at doing her job. Oh, it could be a shot in 69 00:04:50,490 --> 00:04:52,570 the dark, you know. It doesn't feel like it. 70 00:04:53,030 --> 00:04:54,710 And what's this proof she claims to have? 71 00:04:55,050 --> 00:04:56,230 Well, I smell the hook, pal. 72 00:04:56,870 --> 00:04:57,869 Set it up. 73 00:04:57,870 --> 00:04:59,790 Wait a minute, Reno, this could be a... It's time, Bobby. 74 00:05:00,690 --> 00:05:01,690 Time. 75 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 Set it up. 76 00:05:43,760 --> 00:05:45,080 It's a pleasure to meet you, Mr. 77 00:05:46,160 --> 00:05:47,160 You're not him. 78 00:05:47,860 --> 00:05:48,860 You're right. 79 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 That's not him. 80 00:05:51,720 --> 00:05:53,080 Is this your idea of a joke? 81 00:05:53,300 --> 00:05:54,300 My idea of security. 82 00:05:54,520 --> 00:05:55,239 Oh, fine. 83 00:05:55,240 --> 00:05:58,580 See the black and white? The SWAT team? Hear the hovering copters? 84 00:05:58,860 --> 00:06:00,120 Get in and I'll take you to them. 85 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 Thanks a lot, Matt. 86 00:06:49,960 --> 00:06:52,060 Have we finally reached the promised land? 87 00:06:52,860 --> 00:06:54,060 Turn to the left. 88 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 Mr. Wright? 89 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 Hello? 90 00:07:13,640 --> 00:07:14,960 It's me, Jill Tanner? 91 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 Game's over. 92 00:07:29,360 --> 00:07:34,260 Reno Raines. You have 20 minutes to convince me, or I'm a speck on the 93 00:07:35,460 --> 00:07:37,780 This is a real pleasure, Mr. Raines. 94 00:07:40,180 --> 00:07:41,180 Let's get started. 95 00:07:41,740 --> 00:07:43,760 Who framed you, and why? 96 00:07:56,170 --> 00:08:01,230 story is corroborated by a set of audio tapes a dead man's confession that hog 97 00:08:01,230 --> 00:08:05,030 adams gave to his brother hound now what i want to know is what is the so 98 00:08:05,030 --> 00:08:12,030 -called evidence you claim to have what was that your friend 99 00:08:12,030 --> 00:08:16,390 got bored bobby i'm checking it out 100 00:08:37,799 --> 00:08:38,799 How'd I do, Jody? 101 00:08:38,919 --> 00:08:39,919 Just fine, Bo. 102 00:08:40,440 --> 00:08:41,440 Just perfect. 103 00:08:42,059 --> 00:08:43,559 This one's going to try to run, though. 104 00:08:44,280 --> 00:08:46,120 I think maybe you better hobble him. 105 00:08:47,320 --> 00:08:48,760 You're a keeper, Reno Rain. 106 00:09:11,020 --> 00:09:12,340 Hey there, sleepyhead. 107 00:09:15,940 --> 00:09:17,080 Marla. Shh, no. 108 00:09:17,480 --> 00:09:18,480 Don't try to talk. 109 00:09:19,260 --> 00:09:20,920 You're on some pretty serious medication. 110 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 What for? 111 00:09:23,140 --> 00:09:26,880 Well, that roof timber should have killed you. I managed to pull you out, 112 00:09:26,880 --> 00:09:28,560 your knee got twisted pretty bad. 113 00:09:32,600 --> 00:09:33,700 Why am I tied up? 114 00:09:34,220 --> 00:09:35,620 That was for your own safety. 115 00:09:35,840 --> 00:09:39,160 You were thrashing around so hard, we were afraid you might hurt yourself. 116 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 Where's Bobby? 117 00:09:44,280 --> 00:09:45,840 He'll go get a doctor or something. 118 00:09:46,540 --> 00:09:47,820 Doctors, they are the worst. 119 00:09:48,660 --> 00:09:52,560 I've always believed a body can heal best in the arms of home and family. 120 00:09:53,380 --> 00:09:57,260 Besides, they'd ask questions, and you're a man that doesn't need 121 00:09:58,100 --> 00:09:59,800 Is this the one you want me to wear? 122 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 Johnny, he's awake. 123 00:10:06,140 --> 00:10:07,260 Oh, yes, he is. 124 00:10:08,340 --> 00:10:09,460 Lisa Marie Whitley. 125 00:10:10,410 --> 00:10:12,150 Meet Reno Raines. 126 00:10:12,870 --> 00:10:14,030 Mr. Raines. 127 00:10:15,150 --> 00:10:16,710 This is my baby sister. 128 00:10:18,650 --> 00:10:20,090 She called you Jody? 129 00:10:21,310 --> 00:10:22,970 Well, that's my name, Jody Whitley. 130 00:10:23,710 --> 00:10:25,890 Jill Tanner is a gnome to plume. 131 00:10:28,110 --> 00:10:29,690 Lisa's got a big date tonight. 132 00:10:30,010 --> 00:10:31,010 Right, Lisa? 133 00:10:34,330 --> 00:10:35,930 So shy and sweet. 134 00:10:37,590 --> 00:10:38,730 Isn't she adorable? 135 00:10:40,590 --> 00:10:41,590 Where the hell am I? 136 00:10:42,090 --> 00:10:44,490 Oh, this is my attic. 137 00:10:45,350 --> 00:10:47,190 I've been meaning to turn it into a guest room. 138 00:10:48,530 --> 00:10:49,610 I better get moving on. 139 00:10:49,850 --> 00:10:51,230 Oh, no, Mr. Raines. 140 00:10:52,070 --> 00:10:53,130 No, Mr. Raines. 141 00:10:54,270 --> 00:10:57,790 You're finally exactly where you belong. 142 00:11:05,890 --> 00:11:09,910 And he's coming, too? Of course he's coming, too. He's too dumb to die. 143 00:11:10,380 --> 00:11:11,680 Mr. Sixkiller, I brought Mr. 144 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Wayne, just like you said. 145 00:11:13,380 --> 00:11:14,800 Oh, Nathan, you came. 146 00:11:15,940 --> 00:11:18,560 Sixkiller hollers for help, and I come running. 147 00:11:18,920 --> 00:11:20,220 Somebody's got Reno, Nathan. 148 00:11:20,520 --> 00:11:21,520 It was a lady reporter. 149 00:11:22,820 --> 00:11:25,620 You let Reno get snatched by the tattler? 150 00:11:25,900 --> 00:11:28,740 Oh, I thought I brung you up better than that, boy. 151 00:11:29,060 --> 00:11:32,960 No, it was a woman posing to be a reporter. Now, we've got to get to the U 152 00:11:33,260 --> 00:11:37,440 examiner. Oh, no. Now, you give me the Hummer keys and the cell phone. 153 00:11:38,720 --> 00:11:39,720 He has them? 154 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 Oh, yep. 155 00:11:41,000 --> 00:11:45,020 Oh, yeah, well, I think this we has just become a me, red man. 156 00:11:46,020 --> 00:11:50,400 Really, Mr. Sixkiller, you have a very serious concussion and a possible skull 157 00:11:50,400 --> 00:11:52,380 fracture. Did you read his chart? 158 00:11:52,820 --> 00:11:55,200 Well, yes, his astrological chart. 159 00:11:55,420 --> 00:11:57,980 He'll be all right, but only after a long recovery. 160 00:11:58,320 --> 00:12:01,720 I don't mind her, Nathan. She's just a couple of donuts shy of a dozen. 161 00:12:01,980 --> 00:12:06,560 Huh, well, I'm a labor myself with Capricorn rising. Maybe you can help me, 162 00:12:06,580 --> 00:12:07,800 little lady. Let's see. 163 00:12:08,160 --> 00:12:10,240 Every time I start to run my chart. 164 00:12:10,440 --> 00:12:14,000 Oh, listen, don't you worry about your partner, partner, because if he's still 165 00:12:14,000 --> 00:12:18,240 in one piece, Nathan Wayne's going to find him. Of course, I may have to latch 166 00:12:18,240 --> 00:12:19,580 on to the bounty money myself. 167 00:12:21,600 --> 00:12:22,760 I've made you a lovely lunch. 168 00:12:51,329 --> 00:12:54,490 Here. If you don't eat, you won't get well. 169 00:12:55,710 --> 00:12:57,410 How can I eat with my hands tied? 170 00:12:58,150 --> 00:13:00,630 Now, Mr. Rain, you have to take your medicine. 171 00:13:02,570 --> 00:13:04,710 See, your knees hurt real bad. 172 00:13:06,450 --> 00:13:08,230 I'm afraid it's not getting much better. 173 00:13:09,810 --> 00:13:11,550 That's enough backing into Felinox. 174 00:13:11,830 --> 00:13:14,510 Given your medical history, you shouldn't have any negative reactions. 175 00:13:15,790 --> 00:13:17,710 How do you know about my medical history? 176 00:13:18,070 --> 00:13:19,590 Oh, I know everything about you. 177 00:13:20,150 --> 00:13:23,210 Bobby Sixkiller, Dutch Dixon, your fiancée Valerie. 178 00:13:23,830 --> 00:13:25,850 Oh, I cried and cried when I read about Val. 179 00:13:26,790 --> 00:13:28,890 I have whole scrapbooks filled with you. 180 00:13:29,610 --> 00:13:31,510 Your kids will be so proud one day. 181 00:13:32,690 --> 00:13:33,890 I don't have any kids. 182 00:13:34,810 --> 00:13:36,070 Not yet, you don't. 183 00:13:36,850 --> 00:13:40,410 Why don't we stop the charade right now? I'm your prisoner and I want to know 184 00:13:40,410 --> 00:13:41,410 why. 185 00:13:41,850 --> 00:13:42,850 Open wide. 186 00:13:47,690 --> 00:13:49,650 Sometimes our ways takes me getting used to. 187 00:13:50,670 --> 00:13:52,950 I can see you're not ready to be up yet. 188 00:13:53,570 --> 00:13:54,850 Maybe another day or two. 189 00:14:00,530 --> 00:14:05,590 Well, I finally found your Jill Tanner at U .S. Examiner. You found her? You 190 00:14:05,590 --> 00:14:07,490 her? No, left her right there. 191 00:14:07,750 --> 00:14:11,950 What'd you do that for? She's got alibis from an entire Baptist congregation. 192 00:14:12,610 --> 00:14:13,609 That's why. 193 00:14:13,610 --> 00:14:15,310 But I did find out something. 194 00:14:18,250 --> 00:14:19,250 All right, hold on. 195 00:14:19,790 --> 00:14:20,790 Wait. 196 00:14:22,450 --> 00:14:23,730 Yes, sir, Mr. Wayne. 197 00:14:24,050 --> 00:14:31,050 Twink, there's a researcher at U .S. Examiner named Jody Whitley. She 198 00:14:31,050 --> 00:14:36,990 got canned out of U .S. Examiner for impersonating reporters and busting into 199 00:14:36,990 --> 00:14:38,850 confidential personnel files. 200 00:14:39,430 --> 00:14:40,430 I know. 201 00:14:40,450 --> 00:14:43,110 Miss Tanner, well, the real Miss Tanner called me. 202 00:14:43,550 --> 00:14:46,830 Aha! Then you know I need... An address. 203 00:14:47,790 --> 00:14:51,990 I ran her name through the state DMVs, and I finally hit pay dirt in New 204 00:14:52,290 --> 00:14:54,570 Well, if you're such a psychic, why don't we start in New Mexico? 205 00:14:55,810 --> 00:14:58,170 Cynicism is so unbecoming, Mr. Sixkiller. 206 00:14:59,370 --> 00:15:02,210 There's a P .O. box for her in some town called Rialto. 207 00:15:02,810 --> 00:15:08,570 Listen, get me a room at the hotel there, and, uh, Twink, do me one more 208 00:15:09,330 --> 00:15:10,330 Yeah, what's that? 209 00:15:20,740 --> 00:15:21,740 Wait, I wanna talk to him. 210 00:15:51,600 --> 00:15:53,540 Now, you best get used to that notion, Lisa Marie. 211 00:15:53,740 --> 00:15:56,020 That gorgeous man upstairs is your husband to be. 212 00:17:32,080 --> 00:17:33,920 Told you he'd run first chance he got. 213 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 I wasn't running. 214 00:17:37,000 --> 00:17:39,060 Of course you weren't. Where would you go? 215 00:17:39,600 --> 00:17:42,020 Rialto's a good ten miles from here and the nearest neighbor's four. 216 00:17:42,660 --> 00:17:43,880 I'll just go up to my room. 217 00:17:45,000 --> 00:17:46,080 We trapped you. 218 00:17:47,160 --> 00:17:49,140 It was a test to see if you'd run. 219 00:17:49,780 --> 00:17:51,020 You flunked. 220 00:17:51,440 --> 00:17:53,020 So who's in these graves, Joey? 221 00:17:53,280 --> 00:17:54,400 Get him inside. 222 00:17:55,120 --> 00:17:56,120 How's your knee? 223 00:17:58,380 --> 00:18:00,520 Gotta learn you some gratitude. 224 00:18:02,960 --> 00:18:09,260 We saved you, give you a home and a family and a place where he can belong. 225 00:18:09,620 --> 00:18:10,720 I can't run it over. 226 00:18:11,720 --> 00:18:18,720 I think maybe it's time we 227 00:18:18,720 --> 00:18:19,960 had a look at that, Nate. 228 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 No, don't. 229 00:18:21,940 --> 00:18:25,500 Do you think this is some kind of a joke or a game? 230 00:18:26,280 --> 00:18:30,160 I am trying to accomplish something very serious with you. I am trying to 231 00:18:30,160 --> 00:18:32,300 preserve this family. What's going on here? 232 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 Sugar Pea. 233 00:18:35,240 --> 00:18:36,920 You were supposed to be getting dressed. 234 00:18:38,000 --> 00:18:39,140 You are going to hurt him. 235 00:18:41,100 --> 00:18:42,320 That's my little girl. 236 00:18:43,040 --> 00:18:44,260 That's my little girl. 237 00:18:44,960 --> 00:18:46,660 Coming to the rescue of her man. 238 00:18:48,200 --> 00:18:49,600 Don't you worry, Sugar Pea. 239 00:18:50,200 --> 00:18:53,740 Mr. Raines will be dressed and ready by seven to sweep you off your feet. 240 00:18:58,180 --> 00:18:59,340 Get them dressed, Bo. 241 00:19:43,550 --> 00:19:45,250 Do you be the sheriff, partner? 242 00:19:46,170 --> 00:19:49,110 Sheriff? Justice of the peace? Ambulance driver? Undertaker? Who's asking? 243 00:19:49,510 --> 00:19:51,050 Nathan Wayne, bounty hunter. 244 00:19:51,370 --> 00:19:53,390 See, I'm looking for Jody Whitley. 245 00:19:53,610 --> 00:19:54,810 What you looking for Jody for? 246 00:19:55,710 --> 00:19:56,770 And you know her? 247 00:19:57,490 --> 00:19:59,330 Ever since Miss Neumeier's fourth grade. 248 00:19:59,690 --> 00:20:01,890 Then you can tell me where I can find her. 249 00:20:02,210 --> 00:20:03,210 What's Jody done? 250 00:20:04,590 --> 00:20:07,510 Well, now that sort of depends on... 251 00:20:07,790 --> 00:20:10,610 which end of the horse you're looking at, don't it, Sheriff? 252 00:20:11,510 --> 00:20:12,910 Yeah, I reckon it does. 253 00:20:13,210 --> 00:20:16,670 You know that story about how country folks all stick together? 254 00:20:17,030 --> 00:20:20,650 Oh. Well, around here, it's no story. 255 00:20:21,510 --> 00:20:25,830 Now, you mess with Jody on my watch, and you'll be looking at the world through 256 00:20:25,830 --> 00:20:26,830 iron bars. 257 00:20:29,670 --> 00:20:31,610 Pleasure's me to do business with you, Sheriff. 258 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Coco van. 259 00:20:38,700 --> 00:20:40,480 That chicken and wine gravy. 260 00:20:41,300 --> 00:20:42,300 It's French. 261 00:20:49,920 --> 00:20:50,980 It looks delicious. 262 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 What's your cat's name? 263 00:20:58,720 --> 00:20:59,720 Cookie. 264 00:20:59,940 --> 00:21:01,880 But I don't have a cat no more. 265 00:21:02,860 --> 00:21:06,620 But I have my doll, and now I have a bird. See? 266 00:21:10,700 --> 00:21:12,120 I thought I heard you playing with a cat. 267 00:21:13,820 --> 00:21:15,340 Oh, I just pretend. 268 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 Cookie did. 269 00:21:17,520 --> 00:21:18,379 I'm sorry. 270 00:21:18,380 --> 00:21:19,380 What happened? 271 00:21:19,580 --> 00:21:26,340 Uh, little Jody got tired of her yowling, so, uh, she let Bo take her 272 00:21:26,340 --> 00:21:27,340 tonsils out. 273 00:21:28,920 --> 00:21:31,520 Is that Cookie buried out back there? 274 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 No. 275 00:21:34,820 --> 00:21:39,140 Bo tried stuffing her, but Jody said she didn't look real, so she threw her in 276 00:21:39,140 --> 00:21:40,140 the trash. 277 00:21:43,459 --> 00:21:45,080 Jody's not a very nice person, is she? 278 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 Sure she is. 279 00:21:47,420 --> 00:21:49,140 She's keeping me here against my will, Lisa. 280 00:21:49,500 --> 00:21:51,180 Don't you talk bad about my sister. 281 00:21:53,320 --> 00:21:54,780 She takes care of us. 282 00:21:59,780 --> 00:22:00,780 Yeah. 283 00:22:02,180 --> 00:22:03,920 I bet she tells you all about it, too. 284 00:22:05,720 --> 00:22:08,820 Lisa, help me get out of here. 285 00:22:11,370 --> 00:22:12,750 I can't go against Jody. 286 00:22:13,330 --> 00:22:14,330 Sure you can. 287 00:22:16,290 --> 00:22:17,830 Maybe you'd like to get out of here, too. 288 00:22:21,910 --> 00:22:23,030 Maybe we could leave together. 289 00:22:25,190 --> 00:22:26,190 Jody! 290 00:22:26,930 --> 00:22:27,930 Jody! 291 00:22:33,910 --> 00:22:35,490 It's the sheriff. He's coming. No, relax. 292 00:22:35,810 --> 00:22:38,170 But the sheriff! We don't meet since grade school. 293 00:22:38,510 --> 00:22:40,410 I just so wish I liked him better. 294 00:22:41,020 --> 00:22:43,940 What are we going to do about Pretty Boy? It's too late to take him out back. 295 00:22:45,060 --> 00:22:46,380 Go bring the sheriff up here. 296 00:22:50,020 --> 00:22:51,740 Pretty Boy isn't going to be a problem. 297 00:22:52,460 --> 00:22:55,420 Pretty Boy has a problem with the law, and he's going to make up his mind right 298 00:22:55,420 --> 00:22:58,400 now whether he wants to join this family or spend the rest of his life fighting 299 00:22:58,400 --> 00:22:59,480 off admirers in prison. 300 00:23:00,540 --> 00:23:01,540 I'm thinking it over. 301 00:23:03,180 --> 00:23:05,660 All those looks and sense of humor, too. 302 00:23:07,080 --> 00:23:08,380 Why, Sheriff Post! 303 00:23:09,120 --> 00:23:10,140 What a pleasant surprise. 304 00:23:10,760 --> 00:23:11,960 We were just finishing up dinner. 305 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 Well, am I interrupting a celebration? 306 00:23:14,780 --> 00:23:16,860 Well, it is a special evening of sorts. 307 00:23:17,420 --> 00:23:20,180 Say hello to Vince Black, my future brother -in -law. 308 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 It's a pleasure. 309 00:23:22,180 --> 00:23:23,180 Hello, Sheriff. 310 00:23:24,700 --> 00:23:25,980 Congratulations, Miss Lisa. 311 00:23:27,540 --> 00:23:29,820 Jody, a fellow's asking about you in town today. 312 00:23:30,180 --> 00:23:31,900 A bounty hunter named Wayne. 313 00:23:32,920 --> 00:23:33,920 Nathan? 314 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Nathan Wayne? 315 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 Yeah. 316 00:23:37,920 --> 00:23:39,460 Nathan Wayne's an old family friend. 317 00:23:40,480 --> 00:23:41,940 I was going to invite him to the wedding. 318 00:23:42,700 --> 00:23:43,700 Oh. 319 00:23:44,140 --> 00:23:46,720 Well, then I'll be sure to show him by. Well, actually, we're not really 320 00:23:46,720 --> 00:23:47,840 prepared for visitors. 321 00:23:48,480 --> 00:23:49,720 Oh, sure we are, Jody. 322 00:23:50,340 --> 00:23:53,040 As a matter of fact, I was going to ask Nathan to be my best man. 323 00:23:54,200 --> 00:23:59,800 I hate to tell you this, Vince, but your friend is a lech. 324 00:24:00,540 --> 00:24:02,600 First time I met him, he started pawing me. 325 00:24:03,240 --> 00:24:06,300 Well, I'll put up with him at the wedding, but I won't have him in my 326 00:24:10,120 --> 00:24:11,120 He frightens me, Ross. 327 00:24:11,500 --> 00:24:12,560 Don't let him near me. 328 00:24:14,800 --> 00:24:16,740 I'll speak to it. He didn't get anywhere near you. 329 00:24:18,740 --> 00:24:23,160 Now, Jody, I was wondering if you'd reconsider accompanying me to that 330 00:24:23,160 --> 00:24:24,980 picnic. Oh, Ross, what with all the wedding fuss? 331 00:24:25,260 --> 00:24:27,140 Well, I'm still thinking it over. 332 00:24:27,680 --> 00:24:28,820 But I'll let you know. 333 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 I appreciate it. 334 00:24:31,520 --> 00:24:32,499 Good evening. 335 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Good night. 336 00:24:39,440 --> 00:24:41,180 You are a tricky son of a bitch. 337 00:24:47,800 --> 00:24:51,280 I'm afraid you must learn to accept reality, Mr. Raines. 338 00:24:52,500 --> 00:24:57,040 You are going to live the rest of your life here, married to my precious 339 00:24:57,160 --> 00:25:00,760 because she deserves that happiness. 340 00:25:01,800 --> 00:25:03,640 It can't make her happy, Jody. 341 00:25:04,060 --> 00:25:05,480 Oh, no, yes, it can. 342 00:25:06,440 --> 00:25:10,870 See, I researched her case, and... I know what a fine man you are. 343 00:25:11,490 --> 00:25:15,370 Plus, you're good breeding stock, and you can't run anywhere with that harness 344 00:25:15,370 --> 00:25:16,370 on your head. 345 00:25:18,270 --> 00:25:19,550 Don't hurt him where it shows, Bo. 346 00:25:20,950 --> 00:25:22,990 I want him to look nice for the photo album. 347 00:25:27,970 --> 00:25:29,070 Down on your stomach. 348 00:25:29,510 --> 00:25:30,510 Black. 349 00:25:38,920 --> 00:25:40,880 You can eat all you like while you're down there. 350 00:25:42,980 --> 00:25:45,260 You pretty boys think you're so smart. 351 00:25:46,160 --> 00:25:47,300 What boys are those? 352 00:25:49,260 --> 00:25:53,120 All them other fiancés Jody brung here for Lisa. 353 00:25:54,460 --> 00:25:55,860 Stuck -up little maggots. 354 00:25:58,860 --> 00:26:01,160 They ain't laughing at me no more, though. 355 00:26:01,800 --> 00:26:03,080 Those their graves out back? 356 00:26:05,860 --> 00:26:06,860 What if it is? 357 00:26:07,560 --> 00:26:09,320 Your sister's quite the man -killer. 358 00:26:13,540 --> 00:26:18,940 Jody gave up a good job writing for the U .S. Examiner magazine, and she come 359 00:26:18,940 --> 00:26:20,400 back here and take care of us. 360 00:26:21,200 --> 00:26:26,260 She was writing for them, and she gave everything up for us. For us, she come 361 00:26:26,260 --> 00:26:27,260 back to care for us. 362 00:26:27,720 --> 00:26:31,240 She come back here. She come back... After 363 00:26:31,240 --> 00:26:34,820 what? 364 00:26:35,920 --> 00:26:36,920 After... 365 00:26:37,550 --> 00:26:38,550 After Pa died. 366 00:26:39,490 --> 00:26:40,490 How did he die? 367 00:26:41,950 --> 00:26:43,230 I don't want to talk about him. 368 00:26:44,070 --> 00:26:45,070 Why? 369 00:26:45,790 --> 00:26:52,770 Hey, you can stomp on me all you like, but I... That's your pappy in the locked 370 00:26:52,770 --> 00:26:53,770 room, isn't it? 371 00:26:54,790 --> 00:26:57,130 You... You don't tell Lisa. 372 00:26:58,050 --> 00:27:01,730 All right, you don't tell Lisa, because she don't know he's dead. She still 373 00:27:01,730 --> 00:27:04,330 thinks he's coming back, okay? You don't tell her. 374 00:27:04,570 --> 00:27:05,990 You tell her. 375 00:27:06,540 --> 00:27:09,280 And I will rip out your tongue and make you idiot! 376 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 You understand me? 377 00:27:12,760 --> 00:27:13,760 Yeah. 378 00:27:17,020 --> 00:27:18,020 How'd he die, Bo? 379 00:27:21,340 --> 00:27:22,340 Brung it on himself. 380 00:27:26,380 --> 00:27:27,600 Why'd he do that to you? 381 00:27:29,760 --> 00:27:30,760 Not me. 382 00:27:34,380 --> 00:27:35,540 It was Lisa. 383 00:27:38,160 --> 00:27:39,240 She was only 12. 384 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 Only 12. 385 00:27:42,060 --> 00:27:48,180 And he started doing that thing he did to Jody. That 386 00:27:48,180 --> 00:27:50,360 thing that made her run away. 387 00:27:50,960 --> 00:27:56,980 And you stopped him, 388 00:27:57,100 --> 00:27:58,840 didn't you? 389 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Yeah, I did. 390 00:28:03,280 --> 00:28:07,000 I found him on top of her. 391 00:28:07,500 --> 00:28:14,480 And I got a pitchfork and just stuck him and stuck him and 392 00:28:14,480 --> 00:28:15,960 stuck him and stuck him. 393 00:28:16,660 --> 00:28:22,140 He started spurting blood like this 394 00:28:22,140 --> 00:28:25,760 fountain in Tucson. 395 00:28:28,200 --> 00:28:30,140 You saved your sister, Poe. 396 00:28:34,140 --> 00:28:35,920 And I thought she'd be happy. 397 00:28:39,500 --> 00:28:44,000 So if she wants to marry you, then that's how it's going to be. 398 00:28:47,020 --> 00:28:53,700 But before she does, there's something about you that's got to change. 399 00:28:54,540 --> 00:28:55,540 What's that? 400 00:29:01,220 --> 00:29:02,220 Your hair. 401 00:29:03,680 --> 00:29:06,260 You can't be courting my sister looking like a girl. 402 00:29:25,480 --> 00:29:27,820 He tricked me, Jody. And you just tell me that. 403 00:29:28,100 --> 00:29:29,300 But he knocked me out. 404 00:29:29,500 --> 00:29:32,960 He could be in a reality show by now. No, he can't. He held up the kids' 405 00:29:33,020 --> 00:29:35,540 earphones. My legs were shackled and he had a bum knee. 406 00:29:35,760 --> 00:29:38,700 I'll break your knee. I'll break both your knees before you get the keys. 407 00:29:39,440 --> 00:29:44,500 What? Just let him go. Let him go? 408 00:29:46,380 --> 00:29:48,880 At least the Mr. Raines was selected for you. 409 00:29:49,500 --> 00:29:52,880 He's the blood Sally and this family needs to wipe away that stain that we 410 00:29:52,880 --> 00:29:55,460 carry. He's the last... of the Whitley clan. 411 00:29:55,680 --> 00:29:57,780 You will take him and you will be happy. 412 00:30:02,880 --> 00:30:03,880 What's that for? 413 00:30:04,160 --> 00:30:07,220 One way or another, I am bringing you home a husband. Now stop your whining. 414 00:30:39,150 --> 00:30:40,150 I've got to use the phone. 415 00:30:42,690 --> 00:30:43,790 Now! I've got to use it now! 416 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 Sorry. 417 00:30:52,850 --> 00:30:57,710 I could use some good news, Dwayne. 418 00:30:58,070 --> 00:30:59,070 Nathan, is that you? 419 00:30:59,250 --> 00:31:00,089 It's Reno. 420 00:31:00,090 --> 00:31:01,090 Where are you, boy? 421 00:31:01,610 --> 00:31:03,930 I'm in some one -horse town called Rialto. 422 00:31:04,150 --> 00:31:05,530 Where are you exactly? 423 00:31:08,030 --> 00:31:11,550 Wilson's drugged. But I got to go. I got to go. Look, I'm only two blocks away. 424 00:31:11,790 --> 00:31:12,729 I'll be there. 425 00:31:12,730 --> 00:31:13,730 Hello? Reno? 426 00:32:06,580 --> 00:32:09,620 He had long hair. 427 00:32:10,500 --> 00:32:11,720 But he ain't getting far, though. 428 00:32:12,080 --> 00:32:13,500 My gas tank was blown dry. 429 00:32:14,980 --> 00:32:15,980 Good luck. 430 00:32:19,280 --> 00:32:20,520 I'm guessing it's heading where? 431 00:32:21,150 --> 00:32:23,830 With no gas, he ain't going to get far. 432 00:32:25,430 --> 00:32:26,430 Jody Whitley? 433 00:32:28,650 --> 00:32:29,830 Where's Vince Black? 434 00:32:30,330 --> 00:32:32,150 I don't know what you're talking about. 435 00:32:32,490 --> 00:32:33,530 Sure you do, honey. 436 00:32:33,810 --> 00:32:35,510 You put the arm on him. 437 00:32:36,330 --> 00:32:37,330 Is there a problem? 438 00:32:38,010 --> 00:32:39,010 I'll take that. 439 00:32:39,730 --> 00:32:40,790 You bet, Sheriff. 440 00:32:41,250 --> 00:32:45,150 Thank God you're here, Russ. This is the man I told you's been harassing me. 441 00:32:45,390 --> 00:32:46,570 He won't be bothering you anymore. 442 00:32:46,890 --> 00:32:48,730 Let me spend a little time in lockup. 443 00:32:48,990 --> 00:32:49,990 She's lying. 444 00:32:50,620 --> 00:32:54,660 Sheriff, this woman... This woman's a friend of mine for 25 years. You I just 445 00:32:54,660 --> 00:32:55,660 met this morning. 446 00:32:55,940 --> 00:32:58,020 And you bolted on a check at the diner. 447 00:32:58,480 --> 00:32:59,880 Miss Jody says you're trouble. 448 00:33:00,420 --> 00:33:01,640 That's good enough for me. 449 00:33:50,260 --> 00:33:52,680 Wouldn't want to be late for your own wedding now, would you? 450 00:33:58,780 --> 00:34:02,040 Like I said, Mr. 451 00:34:02,300 --> 00:34:04,380 Raines, time to accept reality. 452 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 No way. 453 00:34:09,100 --> 00:34:10,320 My friend's on to you. 454 00:34:10,980 --> 00:34:14,320 Your friend's in jail, baby doll. There's nothing he can do for you. 455 00:34:27,880 --> 00:34:28,880 What the hell's going on here? 456 00:34:29,179 --> 00:34:33,340 Oh, there's nothing for you to bother about. The boys just got into a little 457 00:34:33,340 --> 00:34:35,360 discussion with their fists, that's all. 458 00:34:35,679 --> 00:34:40,300 I got to go. What the hell is he doing with Chainsaw? 459 00:34:42,179 --> 00:34:45,699 Oh, that's just a little bachelor party joke that Poe played on him. 460 00:34:46,060 --> 00:34:51,540 You know, Russ, once my obligation to my sister is complete, 461 00:34:51,639 --> 00:34:56,260 I'll feel a lot freer to get involved myself. 462 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 Mm -hmm. 463 00:34:58,480 --> 00:35:01,100 I think maybe we all better take a ride down to the jail. 464 00:35:10,060 --> 00:35:12,180 He's been a problem since fourth grade. 465 00:35:23,780 --> 00:35:26,500 Diego, I walk through the valley. 466 00:35:26,960 --> 00:35:27,960 Very good, sugar pea. 467 00:35:28,560 --> 00:35:31,600 Let us bow our heads in silent prayer for all those who've gone before. 468 00:35:32,320 --> 00:35:34,160 Like Lisa's two other boyfriends? Amen. 469 00:35:35,820 --> 00:35:36,820 What's he talking about? 470 00:35:37,140 --> 00:35:38,140 Nothing, sweetheart. 471 00:35:38,320 --> 00:35:41,220 What about it, Jody? Who's buried in those graves over there? You, if you 472 00:35:41,220 --> 00:35:42,158 shut up. 473 00:35:42,160 --> 00:35:45,580 Lisa, don't believe what happened to Sheriff Post. It wasn't a car accident. 474 00:35:45,880 --> 00:35:48,940 And why would she bury him here? Where's his family? That's enough! 475 00:35:50,060 --> 00:35:51,060 Stop it! 476 00:35:51,300 --> 00:35:52,340 Stop it! Don't hurt him! 477 00:35:53,040 --> 00:35:54,820 Why don't you just run along inside, dear? 478 00:35:55,600 --> 00:35:57,220 I'm staying with Mr. Reigns. 479 00:35:57,700 --> 00:35:59,140 Well, of course you are. 480 00:35:59,700 --> 00:36:00,700 He's your husband. 481 00:36:12,260 --> 00:36:13,320 Lisa, we need to talk. 482 00:36:15,520 --> 00:36:16,800 I have to know some things. 483 00:36:17,560 --> 00:36:20,220 I don't know about much, except my dolls. 484 00:36:21,180 --> 00:36:22,180 Oh, yes, you do. 485 00:36:22,720 --> 00:36:24,260 You know about your mom, don't you? 486 00:36:26,570 --> 00:36:28,010 Mama died giving birth to me. 487 00:36:28,910 --> 00:36:29,910 I'm the youngest. 488 00:36:30,370 --> 00:36:31,810 I saw some pictures, Lisa. 489 00:36:32,690 --> 00:36:35,510 Some pictures of your dad and Jody in a wedding dress. 490 00:36:37,590 --> 00:36:40,630 Annie, are you coming and going in this bag? 491 00:36:41,130 --> 00:36:42,750 We're going for a nice little trip. 492 00:36:43,030 --> 00:36:45,070 I saw you wearing that wedding dress, too. 493 00:36:46,410 --> 00:36:47,410 Lisa? 494 00:36:48,390 --> 00:36:49,610 La, la, la, la! 495 00:36:52,210 --> 00:36:54,090 Daddy liked to pretend that we was... 496 00:36:54,430 --> 00:36:58,150 Girls are getting married. She just said it was our wedding and our wedding 497 00:36:58,150 --> 00:36:59,150 rehearsal. 498 00:37:00,130 --> 00:37:01,990 There was more to those games, weren't there, Lisa? 499 00:37:04,070 --> 00:37:06,050 He liked to play those games with Jody, too, didn't he? 500 00:37:10,330 --> 00:37:11,330 Time to go. 501 00:37:12,370 --> 00:37:14,230 But what if Daddy comes back and we're not here? 502 00:37:16,710 --> 00:37:19,090 Is Daddy in one of those graves outside, Bo? 503 00:37:20,090 --> 00:37:21,090 Is he? 504 00:37:21,370 --> 00:37:22,370 Answer me! 505 00:37:22,490 --> 00:37:23,490 No, he's not, Lisa. 506 00:37:24,200 --> 00:37:25,780 I swear on Mama's eyes. 507 00:37:26,620 --> 00:37:27,620 Well, where is he? 508 00:37:28,160 --> 00:37:29,160 When's he coming back? 509 00:37:29,520 --> 00:37:30,560 Lisa, I got an idea. 510 00:37:31,620 --> 00:37:33,240 Why don't you write your daddy a note? 511 00:37:33,440 --> 00:37:34,500 Tell him where we're going. 512 00:37:36,860 --> 00:37:38,060 I don't know. 513 00:37:38,980 --> 00:37:40,800 Go, Lisa. Get out of here right now. 514 00:37:41,940 --> 00:37:44,820 Lisa, write your daddy that note. Tell him where we'll be. 515 00:37:45,500 --> 00:37:47,120 It's what any good daughter would do. 516 00:37:48,740 --> 00:37:51,180 Okay, you hurry up, little sister. 517 00:38:08,560 --> 00:38:09,860 in case we need to dig another grave. 518 00:38:13,840 --> 00:38:18,000 Where's Reno? He's in the back. Let's go. No, I... I ride with my husband. 519 00:38:18,320 --> 00:38:19,320 Fonz, let's get in the van. 520 00:38:19,620 --> 00:38:20,780 Come on, come on, come on. 521 00:38:22,200 --> 00:38:23,900 Thanks for bailing me out, darling. 522 00:38:24,180 --> 00:38:25,480 Sure thing, Mr. Wayne. 523 00:38:32,880 --> 00:38:33,880 Huh. 524 00:38:34,440 --> 00:38:35,500 Ain't nobody home. 525 00:38:36,720 --> 00:38:38,290 Are you... Nope. 526 00:38:39,230 --> 00:38:43,330 Says here they wouldn't let us get this close. Let's poke around. 527 00:38:52,430 --> 00:38:53,830 Not a good sign. 528 00:38:54,250 --> 00:38:55,250 No. 529 00:39:01,550 --> 00:39:02,550 Hey. 530 00:39:03,210 --> 00:39:04,330 Have a look. 531 00:39:05,410 --> 00:39:06,630 Hudson Lake. 532 00:39:07,040 --> 00:39:09,000 Reno's with them. They left at 2 o 'clock. 533 00:39:09,660 --> 00:39:11,300 They've got half an hour ahead to start. 534 00:39:11,520 --> 00:39:14,680 We better move it. Well, we'll have to double back through time to pick up 535 00:39:14,680 --> 00:39:18,140 Roots. Well, I know a shortcut. Just hang on to your bloomers. 536 00:40:11,500 --> 00:40:12,500 What's he doing? 537 00:40:16,540 --> 00:40:17,980 Stop! I can't! 538 00:40:18,340 --> 00:40:19,600 Come on, I'm right behind you! 539 00:40:19,880 --> 00:40:21,240 I can't leave Jody! 540 00:40:21,740 --> 00:40:22,740 Listen to me! 541 00:40:23,620 --> 00:40:26,140 Jody's your sister, but she's also your mother, okay? It's just a matter of time 542 00:40:26,140 --> 00:40:27,160 before she kills us both! 543 00:40:28,140 --> 00:40:29,540 Lisa! Get out of the way! 544 00:41:13,070 --> 00:41:19,930 landed on your head are you okay boy yes i'm all right please it's okay 545 00:41:19,930 --> 00:41:21,730 it's all right 546 00:41:51,150 --> 00:41:52,150 You all set? 547 00:41:52,310 --> 00:41:53,310 I guess so. 548 00:41:53,830 --> 00:41:54,830 Is it hard leaving? 549 00:41:55,590 --> 00:41:56,990 It's the only home I've ever known. 550 00:41:58,070 --> 00:41:59,770 Come on, your bus will be here any minute. 551 00:42:00,190 --> 00:42:01,430 Where's all your dolls and things? 552 00:42:01,770 --> 00:42:02,810 Oh, I'm leaving it all behind. 553 00:42:03,750 --> 00:42:04,750 Every bit of it. 554 00:42:05,150 --> 00:42:07,070 This life is going to be hard enough to forget. 555 00:42:07,750 --> 00:42:09,830 I spoke to your aunt. She seems real nice. 556 00:42:10,250 --> 00:42:11,250 Did she? 557 00:42:11,270 --> 00:42:12,270 Uh -huh. 558 00:42:13,370 --> 00:42:14,510 You ever been to Mississippi? 559 00:42:17,230 --> 00:42:20,510 Well, I have been to Mississippi, and the people there are warm and friendly. 560 00:42:20,510 --> 00:42:21,510 think you'll like it a lot. 561 00:42:22,910 --> 00:42:23,910 There's your bus. 562 00:42:28,730 --> 00:42:29,730 You excited? 563 00:42:30,090 --> 00:42:31,170 Get it, yes, mostly. 564 00:42:31,590 --> 00:42:32,750 You'll do just fine. 565 00:42:33,730 --> 00:42:34,730 I'm not sure. 566 00:42:35,690 --> 00:42:37,370 I'll be sure for the both of us, okay? 567 00:42:40,090 --> 00:42:41,090 Get there now. 42121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.