Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:02,960
Good morning.
2
00:00:03,580 --> 00:00:05,900
So, notice anything different?
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,100
I know, you trimmed your eyebrows.
4
00:00:08,820 --> 00:00:10,220
Next time, rinse the sink.
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,820
No, the coffee maker.
6
00:00:14,500 --> 00:00:17,300
I realized if I'm ever going to get out
of your guest room, I've got to stop
7
00:00:17,300 --> 00:00:18,300
throwing my money around.
8
00:00:18,580 --> 00:00:20,200
You know what I spend on coffee every
day?
9
00:00:20,420 --> 00:00:22,500
Three bucks in the morning, three in the
afternoon.
10
00:00:23,420 --> 00:00:24,880
This thing's going to save me a bundle.
11
00:00:25,220 --> 00:00:26,220
What'd it cost?
12
00:00:26,400 --> 00:00:27,400
$1 ,300.
13
00:00:30,220 --> 00:00:31,460
Hey, where's my coffee maker?
14
00:00:31,880 --> 00:00:33,120
Oh, I tossed it.
15
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
You're welcome.
16
00:00:35,160 --> 00:00:38,960
Would you please not just throw my stuff
away? I've had that thing for ten
17
00:00:38,960 --> 00:00:43,040
years. It saw me through school,
relationships, a marriage. If that
18
00:00:43,040 --> 00:00:43,959
could talk.
19
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
Rinding completed.
20
00:00:45,340 --> 00:00:46,340
Mine can.
21
00:00:49,180 --> 00:00:53,060
Grace, now when you move out, what am I
supposed to make coffee with? A pair of
22
00:00:53,060 --> 00:00:54,440
underpants and a waste paper basket?
23
00:00:59,640 --> 00:01:00,820
Hey, it's Crystal.
24
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
Close the door.
25
00:01:02,500 --> 00:01:04,360
She's Dad's girlfriend. I have to say
hi.
26
00:01:04,920 --> 00:01:05,920
Hey, Crystal.
27
00:01:06,740 --> 00:01:07,860
Oh, hi, hi.
28
00:01:08,180 --> 00:01:09,500
Okay, you had your little wave.
29
00:01:09,700 --> 00:01:11,040
Hey, don't turn that hand around.
30
00:01:11,260 --> 00:01:12,260
Turn that hand back.
31
00:01:12,860 --> 00:01:16,580
You always have to be Mr. Nice. If
there's one thing I can't stand... Hey,
32
00:01:16,580 --> 00:01:18,500
you. Hi, Daddy. Hi.
33
00:01:19,240 --> 00:01:20,199
Elevator out again?
34
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
Oh, yeah.
35
00:01:21,280 --> 00:01:26,100
And let me tell you, it's not easy
walking up nine flights of stairs with
36
00:01:26,100 --> 00:01:27,880
damn melons weighing me down.
37
00:01:35,720 --> 00:01:40,580
Well, do you want to take a break, have
a cup of coffee? Yeah, get on in here.
38
00:01:40,920 --> 00:01:42,820
I sure ought to take a break, I guess.
39
00:01:43,100 --> 00:01:47,580
I've been working hard all morning
trying to finish my poetry class
40
00:01:47,960 --> 00:01:49,820
Oh, yeah? How's it going? Okay, I guess.
41
00:01:50,220 --> 00:01:54,120
We're supposed to write about the first
time we experienced true love.
42
00:01:54,660 --> 00:01:55,660
It's hard.
43
00:01:55,960 --> 00:01:58,880
I can't think of anything to rhyme with
Trans Am.
44
00:01:59,840 --> 00:02:03,640
Don't say Wham or Bam, because I already
used those.
45
00:02:04,720 --> 00:02:09,270
Hey! You know what? I got some stuff in
here from Zabar's. How about I make us a
46
00:02:09,270 --> 00:02:10,590
breakfast? Ah!
47
00:02:11,910 --> 00:02:12,910
Okay, yeah!
48
00:02:14,710 --> 00:02:15,710
That's great!
49
00:02:15,910 --> 00:02:16,910
Love it!
50
00:02:17,250 --> 00:02:18,250
Very excited!
51
00:02:20,070 --> 00:02:21,230
Are you happy now?
52
00:02:22,270 --> 00:02:24,710
We have to make small talk with her for
a whole damn meal.
53
00:02:24,930 --> 00:02:26,530
What is your problem with her?
54
00:02:26,830 --> 00:02:29,290
I don't know. It always feels a little
disloyal to Mom.
55
00:02:29,830 --> 00:02:34,050
Plus, it's awkward. I put in her breast
implants and then...
56
00:02:35,020 --> 00:02:35,839
You know.
57
00:02:35,840 --> 00:02:37,220
Oh, that's right.
58
00:02:37,480 --> 00:02:41,140
You asked her out, and she turned you
down. That's got to be tough, having a
59
00:02:41,140 --> 00:02:42,620
girl pick your dad over you.
60
00:02:44,860 --> 00:02:46,500
They hadn't even started dating yet.
61
00:02:46,740 --> 00:02:50,060
Oh, so she turned you down in favor
of... nothing.
62
00:02:52,620 --> 00:02:56,520
Hey, does Dad know you asked Crystal
out? No, he doesn't, and that's how I'd
63
00:02:56,520 --> 00:02:59,680
like it to stay. So keep your mouth
shut, or I'll stitch it up while you
64
00:03:02,060 --> 00:03:04,260
I told you to stop saying that. I've had
dreams.
65
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Oh, Mom.
66
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
Hey.
67
00:03:09,620 --> 00:03:10,620
Mom.
68
00:03:12,180 --> 00:03:14,780
Gosh. What are they going to fix that
damn elevator?
69
00:03:15,060 --> 00:03:18,840
Mom, what are you doing here? Well, I
had to drop off Monty, but your father
70
00:03:18,840 --> 00:03:20,480
wasn't home, so I thought I'd leave him
here.
71
00:03:20,860 --> 00:03:24,840
Oh, goodness. At least I don't have to
deal with his helium -voiced love bunny.
72
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
Okay, Mom.
73
00:03:27,220 --> 00:03:29,480
It'll be easier on the way back down.
Thanks for coming.
74
00:03:34,890 --> 00:03:35,990
You know the thing about that, Crystal?
75
00:03:36,390 --> 00:03:40,030
I just don't like the way she treats
this dog as if it was her own.
76
00:03:40,630 --> 00:03:45,610
I mean, he came home last week wearing a
poncho I know I didn't give him.
77
00:03:48,190 --> 00:03:49,190
Call me paranoid.
78
00:03:49,690 --> 00:03:52,770
Sometimes I think she's trying to make
my baby forget who his real mommy is.
79
00:03:53,310 --> 00:03:54,310
Okay, boys.
80
00:03:54,850 --> 00:03:56,410
Breakfast is almost ready.
81
00:03:57,590 --> 00:03:59,550
Crystal. Dr. Burns.
82
00:04:02,510 --> 00:04:03,610
I love you, Mommy.
83
00:04:15,880 --> 00:04:18,959
The next time we go grocery shopping and
you see me talking to a woman, could
84
00:04:18,959 --> 00:04:22,740
you not drop three avocados into our
cart and say, wait till you taste the
85
00:04:22,740 --> 00:04:24,420
frittata. I'm going to make you for
breakfast.
86
00:04:26,660 --> 00:04:28,940
Well, I won't be making it now. Not with
that attitude.
87
00:04:29,800 --> 00:04:30,800
Hold the elevator.
88
00:04:30,940 --> 00:04:31,940
Hold the elevator.
89
00:04:31,960 --> 00:04:33,420
Hey, Bob. Hey, guys.
90
00:04:34,000 --> 00:04:36,120
Well, I'm so happy I bumped into you.
91
00:04:36,720 --> 00:04:39,740
Thank you so much for inviting Crystal
into breakfast yesterday.
92
00:04:40,060 --> 00:04:42,140
It made her feel so accepted.
93
00:04:42,640 --> 00:04:44,620
Well, I saw her in the hallway and...
94
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
Couldn't ignore her.
95
00:04:50,780 --> 00:04:54,920
So, we want to thank you by taking you
out tonight for dinner. What do you say?
96
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
Hey. What do you say?
97
00:04:56,120 --> 00:04:59,560
Well, we were going to a movie with
Regina, but we can do that anytime we'd
98
00:04:59,560 --> 00:05:01,620
to. Fun, fun, fun. Yeah, yeah.
99
00:05:03,880 --> 00:05:04,900
Okay. All right.
100
00:05:05,700 --> 00:05:07,620
Listen, I'm going to call your sister,
too.
101
00:05:07,930 --> 00:05:11,730
And then I'm going to make reservations
at our favorite, Ming's. Oh, great. So
102
00:05:11,730 --> 00:05:14,450
we'll meet you there at 8. No, no, no.
We'll pick you up at 6. That way we can
103
00:05:14,450 --> 00:05:16,390
stop by Crystal's poetry reading first.
104
00:05:18,810 --> 00:05:23,090
What is the matter with you? I'm just
trying to be... Nice. I know.
105
00:05:23,290 --> 00:05:25,250
Well, nice going. Now we're going to a
poetry reading.
106
00:05:25,590 --> 00:05:28,590
How am I going to stay awake? I don't
have enough nose hairs to pull out.
107
00:05:29,950 --> 00:05:33,810
Hey, serves you right for telling Mom I
was the one who invited Crystal in. I
108
00:05:33,810 --> 00:05:34,810
think she's really mad.
109
00:05:35,150 --> 00:05:36,150
Grow up, Ben.
110
00:05:36,720 --> 00:05:38,840
30 years old and still afraid of his
mom.
111
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Hi, guys.
112
00:05:42,040 --> 00:05:43,340
Hi, Mom. How'd you get in here?
113
00:05:43,560 --> 00:05:46,180
I used the spare you gave me to order
the plants when you went to Atlantic
114
00:05:46,440 --> 00:05:47,760
That wasn't a spare. That was my key.
115
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Which I used to make a spare.
116
00:05:50,980 --> 00:05:54,840
So, I just came by to pick up that cake
plate you borrowed.
117
00:05:55,480 --> 00:05:58,140
Unless, of course, you need it for a
baking date with your new brunch buddy.
118
00:05:58,960 --> 00:06:01,160
Mom, listen, about that... Oh, forget
it, darling. I have.
119
00:06:02,560 --> 00:06:04,740
So, I'm baking a cake for Maria.
120
00:06:06,910 --> 00:06:07,849
Who's Maria?
121
00:06:07,850 --> 00:06:09,610
Maria? Our housekeeper?
122
00:06:09,970 --> 00:06:13,430
Only the woman who looked after you kids
for the better part of three decades.
123
00:06:13,670 --> 00:06:14,529
Right, right.
124
00:06:14,530 --> 00:06:19,290
Anyway, tomorrow is Maria's 80th
birthday, and I'm baking a cake and
125
00:06:19,290 --> 00:06:20,450
to her in the nursing home.
126
00:06:20,970 --> 00:06:23,750
You're baking a cake? You've never baked
a cake in your life.
127
00:06:23,970 --> 00:06:27,590
If I can put a pig valve in a man's
chest, I think I can follow a recipe.
128
00:06:29,630 --> 00:06:32,210
I don't suppose you boys are free
tonight to drive up with me?
129
00:06:32,570 --> 00:06:36,700
Tonight? Actually, Mom, we've got plans.
We're supposed to go to a friend's
130
00:06:36,700 --> 00:06:39,640
surprise party. Right, right. Fine,
fine. Have fun.
131
00:06:40,880 --> 00:06:43,600
And if you get a chance, please give
Maria a call tomorrow.
132
00:06:44,080 --> 00:06:47,600
She did work her hand in the stump,
cooking and cleaning for the family. But
133
00:06:47,600 --> 00:06:48,600
you can, I understand.
134
00:06:49,160 --> 00:06:50,720
Out with the old, in with the new.
135
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
We'll try, Mom.
136
00:06:53,300 --> 00:06:54,640
And listen, about yesterday.
137
00:06:54,980 --> 00:06:56,380
Oh, let it go, darling. I have.
138
00:07:00,020 --> 00:07:01,920
Don't you know better than to give your
mother a key?
139
00:07:02,430 --> 00:07:04,990
Honestly, if I knew you were like this,
I never would have moved in with you.
140
00:07:07,230 --> 00:07:07,610
Here
141
00:07:07,610 --> 00:07:15,230
she
142
00:07:15,230 --> 00:07:17,310
is. The lady of the hour.
143
00:07:17,590 --> 00:07:19,470
I feel like a movie star.
144
00:07:21,290 --> 00:07:23,830
A lot of heady stuff from this one
tonight, huh?
145
00:07:24,110 --> 00:07:28,050
Oh, it's very profound. Yeah, I wouldn't
want to live in a world without
146
00:07:28,050 --> 00:07:29,070
unicorns either.
147
00:07:29,990 --> 00:07:32,670
By the way, I'm sorry about that. two
drink minimum.
148
00:07:32,970 --> 00:07:34,570
Trust me, it wasn't a problem.
149
00:07:35,350 --> 00:07:42,330
It was just so exciting. The smoky
lounge, the stage, the spotlight on my
150
00:07:42,330 --> 00:07:46,490
face. I just hope you could hear me over
the guy bowling all those strikes.
151
00:07:48,790 --> 00:07:53,430
You know what? Crystal is having a
poetry meeting at lunchtime on Tuesday
152
00:07:53,430 --> 00:07:54,430
you're available.
153
00:07:55,310 --> 00:07:57,290
I'm pretty sure I can make it. Damn.
154
00:07:58,800 --> 00:08:01,140
Well, you know what? That's all right,
because I've got a friend who can burn
155
00:08:01,140 --> 00:08:01,979
you a DVD.
156
00:08:01,980 --> 00:08:03,820
Oh, just send it to me. I'll burn it.
157
00:08:05,740 --> 00:08:10,180
Oh, Oliver, speaking of Tuesday, are we
going to be done by lunch? Oh, sure.
158
00:08:11,100 --> 00:08:13,740
Tuesday? What's happening on Tuesday?
Oh, it's nothing. She's just coming in
159
00:08:13,740 --> 00:08:14,740
a little follow -up exam.
160
00:08:15,100 --> 00:08:16,100
Really?
161
00:08:16,260 --> 00:08:18,780
Yeah, it's been six months since I put
in her implants.
162
00:08:19,120 --> 00:08:20,120
Oh, that's funny.
163
00:08:20,160 --> 00:08:22,680
It's been six months since you got that
camera, too.
164
00:08:23,900 --> 00:08:25,300
Well, let's go pick out a lobster.
165
00:08:25,760 --> 00:08:28,060
Okay, but you have to help me,
because...
166
00:08:28,320 --> 00:08:30,060
You know how hard this is for me.
167
00:08:30,280 --> 00:08:32,200
Well, this time, don't name them. Okay.
168
00:08:34,380 --> 00:08:35,679
That was weird, wasn't it?
169
00:08:35,960 --> 00:08:39,380
What? The way Dad reacted when he heard
about Crystal's appointment. I think he
170
00:08:39,380 --> 00:08:41,620
knows you asked her out. You know what
you need to do?
171
00:08:41,820 --> 00:08:46,020
Oh, boy. No, seriously. You guys need to
sit down and talk this through. Talk.
172
00:08:46,500 --> 00:08:49,540
Communicate. Share feelings. That is
your answer for everything.
173
00:08:50,080 --> 00:08:51,080
Here's my answer.
174
00:08:52,280 --> 00:08:53,280
Oh, come on!
175
00:08:55,020 --> 00:08:57,300
Those lobsters make me so sad.
176
00:08:57,980 --> 00:09:00,040
They all look like such old souls.
177
00:09:01,220 --> 00:09:07,140
You know what? Let's have a toast to
Crystal for the wonderful job that she
178
00:09:07,140 --> 00:09:09,300
tonight. To Crystal. To Crystal.
179
00:09:09,580 --> 00:09:16,180
And here we are at Ming's, our family
restaurant, where we spent so many
180
00:09:16,180 --> 00:09:17,460
wonderful nights.
181
00:09:18,320 --> 00:09:21,460
Do it. And one not -so -great one.
182
00:09:24,140 --> 00:09:26,000
Mom. Oh, hello, everyone.
183
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
I thought you were going upstate.
184
00:09:27,700 --> 00:09:30,020
Yes, and I thought you were going to a
surprise party.
185
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
Well, surprise.
186
00:09:34,420 --> 00:09:38,120
So, forgive me for interrupting, which
was clearly a festive occasion before
187
00:09:38,120 --> 00:09:40,700
first Mrs. Barnes stumbled down from the
attic and ruined it.
188
00:09:41,680 --> 00:09:45,540
Come on, we are so sorry. Yeah, Mom,
come on, sit down. No, no, no, it's
189
00:09:45,600 --> 00:09:50,800
It's fine. I have my takeout. I was
working late on my cape, so I thought
190
00:09:50,800 --> 00:09:54,200
drive up in the morning. But please,
enjoy the restaurant that I introduced
191
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
to 30 years ago.
192
00:09:58,110 --> 00:09:59,730
Mom, would you like some company
tomorrow?
193
00:10:00,390 --> 00:10:01,590
Only if you want to, Ben.
194
00:10:01,850 --> 00:10:05,670
Well, it is Maria's 80th birthday. I
think we'd all like to go, right, guys?
195
00:10:05,870 --> 00:10:07,610
Right. Who's Maria?
196
00:10:07,910 --> 00:10:10,830
Oh, she was a longtime housekeeper. A
lovely lady.
197
00:10:11,090 --> 00:10:13,090
It's her 80th birthday and you're not
going?
198
00:10:13,630 --> 00:10:17,270
First of all, Lydia doesn't want me
there. And second of all, we have our
199
00:10:17,270 --> 00:10:19,290
ticket that we paid a fortune for.
200
00:10:19,530 --> 00:10:21,190
Oh, Stuart, I'd love for you to come.
201
00:10:21,790 --> 00:10:22,790
Fantastic.
202
00:10:23,670 --> 00:10:25,550
Okay, it's done. I'll see you all in the
morning.
203
00:10:26,000 --> 00:10:28,440
Thanks for including us. Oh, don't thank
me. Thank you, Brother Ben.
204
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Oh, we will.
205
00:10:37,580 --> 00:10:38,700
Can't you go any faster?
206
00:10:39,180 --> 00:10:40,960
I can barely see Dad and Oliver anymore.
207
00:10:41,580 --> 00:10:44,180
Just because we're going to visit an old
woman doesn't mean you have to drive
208
00:10:44,180 --> 00:10:45,180
like one.
209
00:10:46,000 --> 00:10:47,280
The speed limit's 55.
210
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
I'm going 60.
211
00:10:48,860 --> 00:10:49,860
Going on 60.
212
00:10:52,200 --> 00:10:53,960
I don't even know why I'm driving up
with you two.
213
00:10:54,280 --> 00:10:55,920
Because Mom and I lost the coin cost.
214
00:10:57,920 --> 00:11:00,400
You know, Mom, this car still drives
really well after all these years.
215
00:11:00,640 --> 00:11:02,860
Some of us are still happy with these
older models.
216
00:11:03,480 --> 00:11:07,360
Here we go. They're reliable,
dependable, and they breastfed you.
217
00:11:09,600 --> 00:11:13,160
You know, Mom, it isn't exactly easy for
us being caught in the middle. If we're
218
00:11:13,160 --> 00:11:16,540
nice to Crystal, you're mad at us. If we
snub her, Dad's mad at us. What are we
219
00:11:16,540 --> 00:11:17,580
supposed to do? The second one.
220
00:11:20,020 --> 00:11:22,500
Honey, you know, you could pick up the
page just a tad.
221
00:11:22,920 --> 00:11:24,840
Are you saying that just to change the
subject, Mom?
222
00:11:25,080 --> 00:11:27,920
No, she's saying that because we just
got passed by a truck pulling a house.
223
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
Fine.
224
00:11:33,380 --> 00:11:34,380
What was that?
225
00:11:34,980 --> 00:11:36,540
I think it was a Spanish colonial.
226
00:11:38,780 --> 00:11:41,560
No, genius, that thunk. It was the tire.
You must have hit something.
227
00:11:41,980 --> 00:11:44,260
Oh. Oh, God, you're right. We have a
flat.
228
00:11:44,520 --> 00:11:47,420
Oh, that's okay. Just pull over to the
side. Regina, hop out and change it.
229
00:11:47,440 --> 00:11:48,440
We'll be on our way.
230
00:11:49,500 --> 00:11:51,820
So it's need a tire change, ask a
lesbian?
231
00:11:52,730 --> 00:11:53,790
You know how, don't you?
232
00:11:54,810 --> 00:11:55,810
That's not the point.
233
00:11:57,470 --> 00:12:00,050
Wait a minute. Why does everyone assume
that I don't know how to change it?
234
00:12:00,590 --> 00:12:01,590
Can you?
235
00:12:02,110 --> 00:12:03,110
That's not the point.
236
00:12:04,970 --> 00:12:06,610
All right, let me go get the spare.
237
00:12:07,030 --> 00:12:08,090
Oh, uh -oh.
238
00:12:08,930 --> 00:12:09,930
What do you mean, uh -oh?
239
00:12:10,010 --> 00:12:12,990
Well, I had the doorman take out the
tires so that Maria's cake would fit
240
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
better.
241
00:12:14,950 --> 00:12:16,890
How did I know you were going to drive
like a madman?
242
00:12:20,460 --> 00:12:24,160
Wow, just an hour outside of town, and
look at this open road.
243
00:12:24,620 --> 00:12:27,320
Yeah, I've been enjoying it through this
hole in the floor.
244
00:12:28,780 --> 00:12:32,440
I told you, she's a classic. I just
haven't finished restoring her yet.
245
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
What's that line?
246
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Lane line!
247
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
Oh!
248
00:12:37,120 --> 00:12:38,260
Okay, all right, all right.
249
00:12:39,120 --> 00:12:41,740
Wow, we almost got hit by a house.
250
00:12:44,300 --> 00:12:48,620
Um, so, Dad, I kind of wanted to talk to
you about Crystal.
251
00:12:48,880 --> 00:12:49,849
Mm -hmm.
252
00:12:49,850 --> 00:12:52,770
Last night when I mentioned I was seeing
her on Tuesday, Ben thought you seemed
253
00:12:52,770 --> 00:12:53,950
a little thrown.
254
00:12:54,370 --> 00:12:56,150
Oh, yeah, only because I thought it was
Wednesday.
255
00:12:56,450 --> 00:12:57,450
Really? Yeah.
256
00:12:57,870 --> 00:13:02,450
How funny. I thought maybe you were
uncomfortable with me seeing her, so I
257
00:13:02,450 --> 00:13:04,450
all set to send her to Dr. Harding
instead.
258
00:13:04,750 --> 00:13:06,610
Dr. Harding? That louse?
259
00:13:07,130 --> 00:13:09,790
That guy hits on every woman that walks
into his office.
260
00:13:10,070 --> 00:13:13,890
Call me old -fashioned. What kind of
doctor treats a woman, then turns around
261
00:13:13,890 --> 00:13:15,010
and hits on her?
262
00:13:15,730 --> 00:13:18,790
Maybe a doctor who's just bad.
263
00:13:20,290 --> 00:13:21,290
Bad and wrong.
264
00:13:25,150 --> 00:13:26,150
Hello?
265
00:13:27,490 --> 00:13:29,490
You're kidding. Can't Regina just change
it?
266
00:13:36,910 --> 00:13:43,150
Stuart. I really don't know what you
were thinking of buying this car.
267
00:13:43,370 --> 00:13:45,170
I told you, I'm restoring her.
268
00:13:45,370 --> 00:13:46,730
Well, nice job with the... Floors, Dad.
269
00:13:46,990 --> 00:13:49,590
Nothing like driving down the road,
feeling the wind between your toes.
270
00:13:50,910 --> 00:13:53,950
She will be beautiful when she's had her
work done.
271
00:13:54,210 --> 00:13:55,510
Ooh, who does that remind me of?
272
00:13:57,590 --> 00:13:58,650
Very funny.
273
00:13:59,270 --> 00:14:00,370
Very funny.
274
00:14:02,030 --> 00:14:05,870
Hey, Benny Ben, I can't believe you
thought I had a problem with Crystal and
275
00:14:05,870 --> 00:14:09,170
Oliver. Oh, so you guys worked it all
out? Yep, talked it all through. Moving
276
00:14:09,170 --> 00:14:10,170
on.
277
00:14:11,350 --> 00:14:14,050
Well, I guess I overreacted. I mean,
when Ollie asked Crystal out, you guys
278
00:14:14,050 --> 00:14:15,050
weren't even dating.
279
00:14:15,310 --> 00:14:16,670
You asked Crystal out?
280
00:14:18,110 --> 00:14:20,410
You didn't mention... No, you just did.
281
00:14:21,210 --> 00:14:22,890
You asked Crystal out?
282
00:14:23,090 --> 00:14:25,470
Before you, Dad. Way, way before.
283
00:14:25,810 --> 00:14:28,870
Well, you can't blame him, Dad. I mean,
she's a beautiful woman, right?
284
00:14:29,150 --> 00:14:30,970
Yeah. That's your trampoline with her.
285
00:14:32,370 --> 00:14:33,370
It's charming.
286
00:14:33,970 --> 00:14:38,390
Hurtling down the highway in a rusted
-out old death trap while discovering
287
00:14:38,390 --> 00:14:41,410
I'm the only member of my family who
doesn't want to sleep with your
288
00:14:43,170 --> 00:14:45,020
Oh. Was that a raindrop?
289
00:14:45,440 --> 00:14:47,620
Do not try and change the subject.
290
00:14:48,100 --> 00:14:49,520
No, no, I felt it too.
291
00:14:50,140 --> 00:14:51,820
Oh, it's coming through the roof.
292
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
Oh.
293
00:14:53,400 --> 00:14:56,140
Stuart, tell me what part of the car did
you restore?
294
00:14:56,460 --> 00:14:58,260
The horn, and I did it myself.
295
00:15:01,260 --> 00:15:02,460
Oh, no.
296
00:15:04,820 --> 00:15:05,940
Unbelievable, Stuart.
297
00:15:06,160 --> 00:15:09,320
It is not my fault that there are bumpy
roads.
298
00:15:09,700 --> 00:15:11,640
No, but it is your fault.
299
00:15:11,960 --> 00:15:16,080
There's a rusty hole in the floor of
that car big enough to suck out a lady's
300
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
size five.
301
00:15:18,140 --> 00:15:21,920
Right, look, I know we've all had a
really long day, but let's just remember
302
00:15:21,920 --> 00:15:22,920
we're here.
303
00:15:32,940 --> 00:15:33,940
Ria?
304
00:15:45,989 --> 00:15:48,970
Okay. You guys, we've been driving for
three hours. I bet we wake her up.
305
00:15:49,230 --> 00:15:52,070
Yeah, me too. What are we going to do,
wait here all night? No, no, no, just
306
00:15:52,070 --> 00:15:53,730
give it a few minutes. I know, I'll set
up the cake.
307
00:15:58,710 --> 00:16:03,230
Once again, Stuart, lovely car.
308
00:16:04,450 --> 00:16:06,650
You know, you don't let go of anything,
do you?
309
00:16:06,850 --> 00:16:08,210
Why can't you be more like me?
310
00:16:08,430 --> 00:16:13,390
For instance... I just found out that
your son is a burning cauldron of lust
311
00:16:13,390 --> 00:16:14,169
my girlfriend.
312
00:16:14,170 --> 00:16:16,210
You don't see me clinging to that, do
you?
313
00:16:18,370 --> 00:16:19,590
Dad, would you please... What?
314
00:16:19,830 --> 00:16:22,470
Die so that you can have her? No, thank
you.
315
00:16:27,530 --> 00:16:30,450
Stuart, why pick on Oliver when all of
your children want to sleep with your
316
00:16:30,450 --> 00:16:33,530
girlfriend? Oh, Mom, don't you think
you're going a little overboard?
317
00:16:33,730 --> 00:16:38,090
Oh, I'm sorry. I guess your new mommy
never goes overboard. But if she did, we
318
00:16:38,090 --> 00:16:39,090
know she wouldn't think.
319
00:16:42,670 --> 00:16:44,710
We're all getting a little uptight. I
need some air.
320
00:16:55,170 --> 00:17:00,130
Now, if you'll excuse me, I have either
a blue or a green wire to cut.
321
00:17:02,070 --> 00:17:02,929
All right.
322
00:17:02,930 --> 00:17:05,369
I am just going to go find somewhere to
sit down.
323
00:17:05,790 --> 00:17:08,910
My foot is a little raw from my trek
across the parking lot.
324
00:17:18,800 --> 00:17:20,240
and a pleasant family outing.
325
00:17:20,740 --> 00:17:22,720
Yeah, just like I remember them.
326
00:17:25,520 --> 00:17:27,480
Look, Mom, about Crystal.
327
00:17:28,520 --> 00:17:30,460
Oh, don't worry, darling. Just drop it.
328
00:17:30,820 --> 00:17:34,540
Look, I hate to sound like Ben here, but
the problem's not going to go away.
329
00:17:34,860 --> 00:17:36,660
Don't be so sure. I know a guy.
330
00:17:39,480 --> 00:17:46,420
Cake? You know, I do realize
331
00:17:46,420 --> 00:17:51,040
that I've been acting. pretty silly. No,
you're not acting silly.
332
00:17:51,740 --> 00:17:53,500
It's only natural it's going to bother
you.
333
00:17:54,000 --> 00:17:56,200
What bothers me is that it bothers me.
334
00:17:57,460 --> 00:17:59,580
I mean, is this really the kind of
person I am?
335
00:18:00,340 --> 00:18:02,700
Petty and jealous and insecure.
336
00:18:02,960 --> 00:18:09,060
I mean, you know, I am a highly
qualified surgeon and a really terrible
337
00:18:12,500 --> 00:18:14,080
You're never going to be that person,
Mom.
338
00:18:15,100 --> 00:18:16,440
And this cake isn't bad.
339
00:18:17,350 --> 00:18:18,350
It's moist.
340
00:18:18,390 --> 00:18:19,390
That was Lorraine.
341
00:18:22,510 --> 00:18:23,510
Well, thanks again, Ben.
342
00:18:23,730 --> 00:18:24,730
How is this my fault?
343
00:18:24,750 --> 00:18:25,930
Well, let's see. Why are we here?
344
00:18:26,150 --> 00:18:29,170
Because Mom caught us at Ming's with
Crystal after a fun night of poetry and
345
00:18:29,170 --> 00:18:32,890
bowling. Which we only went to because
Dad thought we bonded with her. Which he
346
00:18:32,890 --> 00:18:35,990
only thought because when Crystal walked
past our door, you had to wave.
347
00:18:37,210 --> 00:18:38,710
And then you had to turn it around.
348
00:18:42,690 --> 00:18:46,410
Sometimes people do things that they
don't want to do to help others. Fine.
349
00:18:46,800 --> 00:18:49,880
You can't be nice all the time. It's not
a crime to disappoint people.
350
00:18:50,560 --> 00:18:53,800
Just once in your life, you could learn
to say no. I say no plenty.
351
00:18:55,180 --> 00:18:58,180
All right, let's just drop this. You
want to go get a cup of coffee?
352
00:18:59,880 --> 00:19:01,500
Sure. See, you can't say no.
353
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Excuse me.
354
00:19:05,620 --> 00:19:06,620
Excuse me?
355
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Yes?
356
00:19:08,600 --> 00:19:10,160
Would you rub my feet?
357
00:19:15,020 --> 00:19:16,020
I'm sorry?
358
00:19:16,240 --> 00:19:17,240
My feet.
359
00:19:17,280 --> 00:19:19,300
I have a cramp. Would you rub them?
360
00:19:20,980 --> 00:19:23,520
I'm sure an orderly will be coming by
any time now.
361
00:19:23,800 --> 00:19:25,080
But they hurt now.
362
00:19:25,820 --> 00:19:26,820
Please.
363
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
No.
364
00:19:34,020 --> 00:19:35,180
I said no.
365
00:19:35,800 --> 00:19:37,260
But I'll call you an orderly.
366
00:19:37,560 --> 00:19:39,040
Oh, not that button.
367
00:19:39,240 --> 00:19:40,680
What? No. How do you stop that?
368
00:19:41,140 --> 00:19:42,140
Good God.
369
00:19:42,320 --> 00:19:43,940
They're going to give me the power.
370
00:19:49,800 --> 00:19:51,720
The wrong button. Why were you pressing
any buttons?
371
00:19:51,920 --> 00:19:54,700
Well, because she asked me to rub her
feet. And he said no.
372
00:19:55,180 --> 00:19:56,300
What's your problem?
373
00:19:56,700 --> 00:19:57,699
Is that you, Finn?
374
00:19:57,700 --> 00:19:59,200
What is the matter with you?
375
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Yeah, what's the matter with you?
376
00:20:00,940 --> 00:20:07,560
As long as it's going to
377
00:20:07,560 --> 00:20:09,240
take, he didn't say.
378
00:20:09,480 --> 00:20:11,180
All right, boys and girl.
379
00:20:12,400 --> 00:20:13,400
Here we go.
380
00:20:13,460 --> 00:20:14,460
You ready?
381
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Yeah.
382
00:20:16,100 --> 00:20:17,100
Enjoy.
383
00:20:17,740 --> 00:20:18,740
Achoo.
30547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.