All language subtitles for out_of_practice_s01e10_guilt_trip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:02,960 Good morning. 2 00:00:03,580 --> 00:00:05,900 So, notice anything different? 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,100 I know, you trimmed your eyebrows. 4 00:00:08,820 --> 00:00:10,220 Next time, rinse the sink. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,820 No, the coffee maker. 6 00:00:14,500 --> 00:00:17,300 I realized if I'm ever going to get out of your guest room, I've got to stop 7 00:00:17,300 --> 00:00:18,300 throwing my money around. 8 00:00:18,580 --> 00:00:20,200 You know what I spend on coffee every day? 9 00:00:20,420 --> 00:00:22,500 Three bucks in the morning, three in the afternoon. 10 00:00:23,420 --> 00:00:24,880 This thing's going to save me a bundle. 11 00:00:25,220 --> 00:00:26,220 What'd it cost? 12 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 $1 ,300. 13 00:00:30,220 --> 00:00:31,460 Hey, where's my coffee maker? 14 00:00:31,880 --> 00:00:33,120 Oh, I tossed it. 15 00:00:33,320 --> 00:00:34,320 You're welcome. 16 00:00:35,160 --> 00:00:38,960 Would you please not just throw my stuff away? I've had that thing for ten 17 00:00:38,960 --> 00:00:43,040 years. It saw me through school, relationships, a marriage. If that 18 00:00:43,040 --> 00:00:43,959 could talk. 19 00:00:43,960 --> 00:00:44,960 Rinding completed. 20 00:00:45,340 --> 00:00:46,340 Mine can. 21 00:00:49,180 --> 00:00:53,060 Grace, now when you move out, what am I supposed to make coffee with? A pair of 22 00:00:53,060 --> 00:00:54,440 underpants and a waste paper basket? 23 00:00:59,640 --> 00:01:00,820 Hey, it's Crystal. 24 00:01:01,400 --> 00:01:02,400 Close the door. 25 00:01:02,500 --> 00:01:04,360 She's Dad's girlfriend. I have to say hi. 26 00:01:04,920 --> 00:01:05,920 Hey, Crystal. 27 00:01:06,740 --> 00:01:07,860 Oh, hi, hi. 28 00:01:08,180 --> 00:01:09,500 Okay, you had your little wave. 29 00:01:09,700 --> 00:01:11,040 Hey, don't turn that hand around. 30 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 Turn that hand back. 31 00:01:12,860 --> 00:01:16,580 You always have to be Mr. Nice. If there's one thing I can't stand... Hey, 32 00:01:16,580 --> 00:01:18,500 you. Hi, Daddy. Hi. 33 00:01:19,240 --> 00:01:20,199 Elevator out again? 34 00:01:20,200 --> 00:01:21,200 Oh, yeah. 35 00:01:21,280 --> 00:01:26,100 And let me tell you, it's not easy walking up nine flights of stairs with 36 00:01:26,100 --> 00:01:27,880 damn melons weighing me down. 37 00:01:35,720 --> 00:01:40,580 Well, do you want to take a break, have a cup of coffee? Yeah, get on in here. 38 00:01:40,920 --> 00:01:42,820 I sure ought to take a break, I guess. 39 00:01:43,100 --> 00:01:47,580 I've been working hard all morning trying to finish my poetry class 40 00:01:47,960 --> 00:01:49,820 Oh, yeah? How's it going? Okay, I guess. 41 00:01:50,220 --> 00:01:54,120 We're supposed to write about the first time we experienced true love. 42 00:01:54,660 --> 00:01:55,660 It's hard. 43 00:01:55,960 --> 00:01:58,880 I can't think of anything to rhyme with Trans Am. 44 00:01:59,840 --> 00:02:03,640 Don't say Wham or Bam, because I already used those. 45 00:02:04,720 --> 00:02:09,270 Hey! You know what? I got some stuff in here from Zabar's. How about I make us a 46 00:02:09,270 --> 00:02:10,590 breakfast? Ah! 47 00:02:11,910 --> 00:02:12,910 Okay, yeah! 48 00:02:14,710 --> 00:02:15,710 That's great! 49 00:02:15,910 --> 00:02:16,910 Love it! 50 00:02:17,250 --> 00:02:18,250 Very excited! 51 00:02:20,070 --> 00:02:21,230 Are you happy now? 52 00:02:22,270 --> 00:02:24,710 We have to make small talk with her for a whole damn meal. 53 00:02:24,930 --> 00:02:26,530 What is your problem with her? 54 00:02:26,830 --> 00:02:29,290 I don't know. It always feels a little disloyal to Mom. 55 00:02:29,830 --> 00:02:34,050 Plus, it's awkward. I put in her breast implants and then... 56 00:02:35,020 --> 00:02:35,839 You know. 57 00:02:35,840 --> 00:02:37,220 Oh, that's right. 58 00:02:37,480 --> 00:02:41,140 You asked her out, and she turned you down. That's got to be tough, having a 59 00:02:41,140 --> 00:02:42,620 girl pick your dad over you. 60 00:02:44,860 --> 00:02:46,500 They hadn't even started dating yet. 61 00:02:46,740 --> 00:02:50,060 Oh, so she turned you down in favor of... nothing. 62 00:02:52,620 --> 00:02:56,520 Hey, does Dad know you asked Crystal out? No, he doesn't, and that's how I'd 63 00:02:56,520 --> 00:02:59,680 like it to stay. So keep your mouth shut, or I'll stitch it up while you 64 00:03:02,060 --> 00:03:04,260 I told you to stop saying that. I've had dreams. 65 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 Oh, Mom. 66 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 Hey. 67 00:03:09,620 --> 00:03:10,620 Mom. 68 00:03:12,180 --> 00:03:14,780 Gosh. What are they going to fix that damn elevator? 69 00:03:15,060 --> 00:03:18,840 Mom, what are you doing here? Well, I had to drop off Monty, but your father 70 00:03:18,840 --> 00:03:20,480 wasn't home, so I thought I'd leave him here. 71 00:03:20,860 --> 00:03:24,840 Oh, goodness. At least I don't have to deal with his helium -voiced love bunny. 72 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 Okay, Mom. 73 00:03:27,220 --> 00:03:29,480 It'll be easier on the way back down. Thanks for coming. 74 00:03:34,890 --> 00:03:35,990 You know the thing about that, Crystal? 75 00:03:36,390 --> 00:03:40,030 I just don't like the way she treats this dog as if it was her own. 76 00:03:40,630 --> 00:03:45,610 I mean, he came home last week wearing a poncho I know I didn't give him. 77 00:03:48,190 --> 00:03:49,190 Call me paranoid. 78 00:03:49,690 --> 00:03:52,770 Sometimes I think she's trying to make my baby forget who his real mommy is. 79 00:03:53,310 --> 00:03:54,310 Okay, boys. 80 00:03:54,850 --> 00:03:56,410 Breakfast is almost ready. 81 00:03:57,590 --> 00:03:59,550 Crystal. Dr. Burns. 82 00:04:02,510 --> 00:04:03,610 I love you, Mommy. 83 00:04:15,880 --> 00:04:18,959 The next time we go grocery shopping and you see me talking to a woman, could 84 00:04:18,959 --> 00:04:22,740 you not drop three avocados into our cart and say, wait till you taste the 85 00:04:22,740 --> 00:04:24,420 frittata. I'm going to make you for breakfast. 86 00:04:26,660 --> 00:04:28,940 Well, I won't be making it now. Not with that attitude. 87 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 Hold the elevator. 88 00:04:30,940 --> 00:04:31,940 Hold the elevator. 89 00:04:31,960 --> 00:04:33,420 Hey, Bob. Hey, guys. 90 00:04:34,000 --> 00:04:36,120 Well, I'm so happy I bumped into you. 91 00:04:36,720 --> 00:04:39,740 Thank you so much for inviting Crystal into breakfast yesterday. 92 00:04:40,060 --> 00:04:42,140 It made her feel so accepted. 93 00:04:42,640 --> 00:04:44,620 Well, I saw her in the hallway and... 94 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 Couldn't ignore her. 95 00:04:50,780 --> 00:04:54,920 So, we want to thank you by taking you out tonight for dinner. What do you say? 96 00:04:55,040 --> 00:04:56,040 Hey. What do you say? 97 00:04:56,120 --> 00:04:59,560 Well, we were going to a movie with Regina, but we can do that anytime we'd 98 00:04:59,560 --> 00:05:01,620 to. Fun, fun, fun. Yeah, yeah. 99 00:05:03,880 --> 00:05:04,900 Okay. All right. 100 00:05:05,700 --> 00:05:07,620 Listen, I'm going to call your sister, too. 101 00:05:07,930 --> 00:05:11,730 And then I'm going to make reservations at our favorite, Ming's. Oh, great. So 102 00:05:11,730 --> 00:05:14,450 we'll meet you there at 8. No, no, no. We'll pick you up at 6. That way we can 103 00:05:14,450 --> 00:05:16,390 stop by Crystal's poetry reading first. 104 00:05:18,810 --> 00:05:23,090 What is the matter with you? I'm just trying to be... Nice. I know. 105 00:05:23,290 --> 00:05:25,250 Well, nice going. Now we're going to a poetry reading. 106 00:05:25,590 --> 00:05:28,590 How am I going to stay awake? I don't have enough nose hairs to pull out. 107 00:05:29,950 --> 00:05:33,810 Hey, serves you right for telling Mom I was the one who invited Crystal in. I 108 00:05:33,810 --> 00:05:34,810 think she's really mad. 109 00:05:35,150 --> 00:05:36,150 Grow up, Ben. 110 00:05:36,720 --> 00:05:38,840 30 years old and still afraid of his mom. 111 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Hi, guys. 112 00:05:42,040 --> 00:05:43,340 Hi, Mom. How'd you get in here? 113 00:05:43,560 --> 00:05:46,180 I used the spare you gave me to order the plants when you went to Atlantic 114 00:05:46,440 --> 00:05:47,760 That wasn't a spare. That was my key. 115 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Which I used to make a spare. 116 00:05:50,980 --> 00:05:54,840 So, I just came by to pick up that cake plate you borrowed. 117 00:05:55,480 --> 00:05:58,140 Unless, of course, you need it for a baking date with your new brunch buddy. 118 00:05:58,960 --> 00:06:01,160 Mom, listen, about that... Oh, forget it, darling. I have. 119 00:06:02,560 --> 00:06:04,740 So, I'm baking a cake for Maria. 120 00:06:06,910 --> 00:06:07,849 Who's Maria? 121 00:06:07,850 --> 00:06:09,610 Maria? Our housekeeper? 122 00:06:09,970 --> 00:06:13,430 Only the woman who looked after you kids for the better part of three decades. 123 00:06:13,670 --> 00:06:14,529 Right, right. 124 00:06:14,530 --> 00:06:19,290 Anyway, tomorrow is Maria's 80th birthday, and I'm baking a cake and 125 00:06:19,290 --> 00:06:20,450 to her in the nursing home. 126 00:06:20,970 --> 00:06:23,750 You're baking a cake? You've never baked a cake in your life. 127 00:06:23,970 --> 00:06:27,590 If I can put a pig valve in a man's chest, I think I can follow a recipe. 128 00:06:29,630 --> 00:06:32,210 I don't suppose you boys are free tonight to drive up with me? 129 00:06:32,570 --> 00:06:36,700 Tonight? Actually, Mom, we've got plans. We're supposed to go to a friend's 130 00:06:36,700 --> 00:06:39,640 surprise party. Right, right. Fine, fine. Have fun. 131 00:06:40,880 --> 00:06:43,600 And if you get a chance, please give Maria a call tomorrow. 132 00:06:44,080 --> 00:06:47,600 She did work her hand in the stump, cooking and cleaning for the family. But 133 00:06:47,600 --> 00:06:48,600 you can, I understand. 134 00:06:49,160 --> 00:06:50,720 Out with the old, in with the new. 135 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 We'll try, Mom. 136 00:06:53,300 --> 00:06:54,640 And listen, about yesterday. 137 00:06:54,980 --> 00:06:56,380 Oh, let it go, darling. I have. 138 00:07:00,020 --> 00:07:01,920 Don't you know better than to give your mother a key? 139 00:07:02,430 --> 00:07:04,990 Honestly, if I knew you were like this, I never would have moved in with you. 140 00:07:07,230 --> 00:07:07,610 Here 141 00:07:07,610 --> 00:07:15,230 she 142 00:07:15,230 --> 00:07:17,310 is. The lady of the hour. 143 00:07:17,590 --> 00:07:19,470 I feel like a movie star. 144 00:07:21,290 --> 00:07:23,830 A lot of heady stuff from this one tonight, huh? 145 00:07:24,110 --> 00:07:28,050 Oh, it's very profound. Yeah, I wouldn't want to live in a world without 146 00:07:28,050 --> 00:07:29,070 unicorns either. 147 00:07:29,990 --> 00:07:32,670 By the way, I'm sorry about that. two drink minimum. 148 00:07:32,970 --> 00:07:34,570 Trust me, it wasn't a problem. 149 00:07:35,350 --> 00:07:42,330 It was just so exciting. The smoky lounge, the stage, the spotlight on my 150 00:07:42,330 --> 00:07:46,490 face. I just hope you could hear me over the guy bowling all those strikes. 151 00:07:48,790 --> 00:07:53,430 You know what? Crystal is having a poetry meeting at lunchtime on Tuesday 152 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 you're available. 153 00:07:55,310 --> 00:07:57,290 I'm pretty sure I can make it. Damn. 154 00:07:58,800 --> 00:08:01,140 Well, you know what? That's all right, because I've got a friend who can burn 155 00:08:01,140 --> 00:08:01,979 you a DVD. 156 00:08:01,980 --> 00:08:03,820 Oh, just send it to me. I'll burn it. 157 00:08:05,740 --> 00:08:10,180 Oh, Oliver, speaking of Tuesday, are we going to be done by lunch? Oh, sure. 158 00:08:11,100 --> 00:08:13,740 Tuesday? What's happening on Tuesday? Oh, it's nothing. She's just coming in 159 00:08:13,740 --> 00:08:14,740 a little follow -up exam. 160 00:08:15,100 --> 00:08:16,100 Really? 161 00:08:16,260 --> 00:08:18,780 Yeah, it's been six months since I put in her implants. 162 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 Oh, that's funny. 163 00:08:20,160 --> 00:08:22,680 It's been six months since you got that camera, too. 164 00:08:23,900 --> 00:08:25,300 Well, let's go pick out a lobster. 165 00:08:25,760 --> 00:08:28,060 Okay, but you have to help me, because... 166 00:08:28,320 --> 00:08:30,060 You know how hard this is for me. 167 00:08:30,280 --> 00:08:32,200 Well, this time, don't name them. Okay. 168 00:08:34,380 --> 00:08:35,679 That was weird, wasn't it? 169 00:08:35,960 --> 00:08:39,380 What? The way Dad reacted when he heard about Crystal's appointment. I think he 170 00:08:39,380 --> 00:08:41,620 knows you asked her out. You know what you need to do? 171 00:08:41,820 --> 00:08:46,020 Oh, boy. No, seriously. You guys need to sit down and talk this through. Talk. 172 00:08:46,500 --> 00:08:49,540 Communicate. Share feelings. That is your answer for everything. 173 00:08:50,080 --> 00:08:51,080 Here's my answer. 174 00:08:52,280 --> 00:08:53,280 Oh, come on! 175 00:08:55,020 --> 00:08:57,300 Those lobsters make me so sad. 176 00:08:57,980 --> 00:09:00,040 They all look like such old souls. 177 00:09:01,220 --> 00:09:07,140 You know what? Let's have a toast to Crystal for the wonderful job that she 178 00:09:07,140 --> 00:09:09,300 tonight. To Crystal. To Crystal. 179 00:09:09,580 --> 00:09:16,180 And here we are at Ming's, our family restaurant, where we spent so many 180 00:09:16,180 --> 00:09:17,460 wonderful nights. 181 00:09:18,320 --> 00:09:21,460 Do it. And one not -so -great one. 182 00:09:24,140 --> 00:09:26,000 Mom. Oh, hello, everyone. 183 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 I thought you were going upstate. 184 00:09:27,700 --> 00:09:30,020 Yes, and I thought you were going to a surprise party. 185 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 Well, surprise. 186 00:09:34,420 --> 00:09:38,120 So, forgive me for interrupting, which was clearly a festive occasion before 187 00:09:38,120 --> 00:09:40,700 first Mrs. Barnes stumbled down from the attic and ruined it. 188 00:09:41,680 --> 00:09:45,540 Come on, we are so sorry. Yeah, Mom, come on, sit down. No, no, no, it's 189 00:09:45,600 --> 00:09:50,800 It's fine. I have my takeout. I was working late on my cape, so I thought 190 00:09:50,800 --> 00:09:54,200 drive up in the morning. But please, enjoy the restaurant that I introduced 191 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 to 30 years ago. 192 00:09:58,110 --> 00:09:59,730 Mom, would you like some company tomorrow? 193 00:10:00,390 --> 00:10:01,590 Only if you want to, Ben. 194 00:10:01,850 --> 00:10:05,670 Well, it is Maria's 80th birthday. I think we'd all like to go, right, guys? 195 00:10:05,870 --> 00:10:07,610 Right. Who's Maria? 196 00:10:07,910 --> 00:10:10,830 Oh, she was a longtime housekeeper. A lovely lady. 197 00:10:11,090 --> 00:10:13,090 It's her 80th birthday and you're not going? 198 00:10:13,630 --> 00:10:17,270 First of all, Lydia doesn't want me there. And second of all, we have our 199 00:10:17,270 --> 00:10:19,290 ticket that we paid a fortune for. 200 00:10:19,530 --> 00:10:21,190 Oh, Stuart, I'd love for you to come. 201 00:10:21,790 --> 00:10:22,790 Fantastic. 202 00:10:23,670 --> 00:10:25,550 Okay, it's done. I'll see you all in the morning. 203 00:10:26,000 --> 00:10:28,440 Thanks for including us. Oh, don't thank me. Thank you, Brother Ben. 204 00:10:28,920 --> 00:10:29,920 Oh, we will. 205 00:10:37,580 --> 00:10:38,700 Can't you go any faster? 206 00:10:39,180 --> 00:10:40,960 I can barely see Dad and Oliver anymore. 207 00:10:41,580 --> 00:10:44,180 Just because we're going to visit an old woman doesn't mean you have to drive 208 00:10:44,180 --> 00:10:45,180 like one. 209 00:10:46,000 --> 00:10:47,280 The speed limit's 55. 210 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 I'm going 60. 211 00:10:48,860 --> 00:10:49,860 Going on 60. 212 00:10:52,200 --> 00:10:53,960 I don't even know why I'm driving up with you two. 213 00:10:54,280 --> 00:10:55,920 Because Mom and I lost the coin cost. 214 00:10:57,920 --> 00:11:00,400 You know, Mom, this car still drives really well after all these years. 215 00:11:00,640 --> 00:11:02,860 Some of us are still happy with these older models. 216 00:11:03,480 --> 00:11:07,360 Here we go. They're reliable, dependable, and they breastfed you. 217 00:11:09,600 --> 00:11:13,160 You know, Mom, it isn't exactly easy for us being caught in the middle. If we're 218 00:11:13,160 --> 00:11:16,540 nice to Crystal, you're mad at us. If we snub her, Dad's mad at us. What are we 219 00:11:16,540 --> 00:11:17,580 supposed to do? The second one. 220 00:11:20,020 --> 00:11:22,500 Honey, you know, you could pick up the page just a tad. 221 00:11:22,920 --> 00:11:24,840 Are you saying that just to change the subject, Mom? 222 00:11:25,080 --> 00:11:27,920 No, she's saying that because we just got passed by a truck pulling a house. 223 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Fine. 224 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 What was that? 225 00:11:34,980 --> 00:11:36,540 I think it was a Spanish colonial. 226 00:11:38,780 --> 00:11:41,560 No, genius, that thunk. It was the tire. You must have hit something. 227 00:11:41,980 --> 00:11:44,260 Oh. Oh, God, you're right. We have a flat. 228 00:11:44,520 --> 00:11:47,420 Oh, that's okay. Just pull over to the side. Regina, hop out and change it. 229 00:11:47,440 --> 00:11:48,440 We'll be on our way. 230 00:11:49,500 --> 00:11:51,820 So it's need a tire change, ask a lesbian? 231 00:11:52,730 --> 00:11:53,790 You know how, don't you? 232 00:11:54,810 --> 00:11:55,810 That's not the point. 233 00:11:57,470 --> 00:12:00,050 Wait a minute. Why does everyone assume that I don't know how to change it? 234 00:12:00,590 --> 00:12:01,590 Can you? 235 00:12:02,110 --> 00:12:03,110 That's not the point. 236 00:12:04,970 --> 00:12:06,610 All right, let me go get the spare. 237 00:12:07,030 --> 00:12:08,090 Oh, uh -oh. 238 00:12:08,930 --> 00:12:09,930 What do you mean, uh -oh? 239 00:12:10,010 --> 00:12:12,990 Well, I had the doorman take out the tires so that Maria's cake would fit 240 00:12:12,990 --> 00:12:13,990 better. 241 00:12:14,950 --> 00:12:16,890 How did I know you were going to drive like a madman? 242 00:12:20,460 --> 00:12:24,160 Wow, just an hour outside of town, and look at this open road. 243 00:12:24,620 --> 00:12:27,320 Yeah, I've been enjoying it through this hole in the floor. 244 00:12:28,780 --> 00:12:32,440 I told you, she's a classic. I just haven't finished restoring her yet. 245 00:12:32,980 --> 00:12:33,980 What's that line? 246 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 Lane line! 247 00:12:35,700 --> 00:12:36,700 Oh! 248 00:12:37,120 --> 00:12:38,260 Okay, all right, all right. 249 00:12:39,120 --> 00:12:41,740 Wow, we almost got hit by a house. 250 00:12:44,300 --> 00:12:48,620 Um, so, Dad, I kind of wanted to talk to you about Crystal. 251 00:12:48,880 --> 00:12:49,849 Mm -hmm. 252 00:12:49,850 --> 00:12:52,770 Last night when I mentioned I was seeing her on Tuesday, Ben thought you seemed 253 00:12:52,770 --> 00:12:53,950 a little thrown. 254 00:12:54,370 --> 00:12:56,150 Oh, yeah, only because I thought it was Wednesday. 255 00:12:56,450 --> 00:12:57,450 Really? Yeah. 256 00:12:57,870 --> 00:13:02,450 How funny. I thought maybe you were uncomfortable with me seeing her, so I 257 00:13:02,450 --> 00:13:04,450 all set to send her to Dr. Harding instead. 258 00:13:04,750 --> 00:13:06,610 Dr. Harding? That louse? 259 00:13:07,130 --> 00:13:09,790 That guy hits on every woman that walks into his office. 260 00:13:10,070 --> 00:13:13,890 Call me old -fashioned. What kind of doctor treats a woman, then turns around 261 00:13:13,890 --> 00:13:15,010 and hits on her? 262 00:13:15,730 --> 00:13:18,790 Maybe a doctor who's just bad. 263 00:13:20,290 --> 00:13:21,290 Bad and wrong. 264 00:13:25,150 --> 00:13:26,150 Hello? 265 00:13:27,490 --> 00:13:29,490 You're kidding. Can't Regina just change it? 266 00:13:36,910 --> 00:13:43,150 Stuart. I really don't know what you were thinking of buying this car. 267 00:13:43,370 --> 00:13:45,170 I told you, I'm restoring her. 268 00:13:45,370 --> 00:13:46,730 Well, nice job with the... Floors, Dad. 269 00:13:46,990 --> 00:13:49,590 Nothing like driving down the road, feeling the wind between your toes. 270 00:13:50,910 --> 00:13:53,950 She will be beautiful when she's had her work done. 271 00:13:54,210 --> 00:13:55,510 Ooh, who does that remind me of? 272 00:13:57,590 --> 00:13:58,650 Very funny. 273 00:13:59,270 --> 00:14:00,370 Very funny. 274 00:14:02,030 --> 00:14:05,870 Hey, Benny Ben, I can't believe you thought I had a problem with Crystal and 275 00:14:05,870 --> 00:14:09,170 Oliver. Oh, so you guys worked it all out? Yep, talked it all through. Moving 276 00:14:09,170 --> 00:14:10,170 on. 277 00:14:11,350 --> 00:14:14,050 Well, I guess I overreacted. I mean, when Ollie asked Crystal out, you guys 278 00:14:14,050 --> 00:14:15,050 weren't even dating. 279 00:14:15,310 --> 00:14:16,670 You asked Crystal out? 280 00:14:18,110 --> 00:14:20,410 You didn't mention... No, you just did. 281 00:14:21,210 --> 00:14:22,890 You asked Crystal out? 282 00:14:23,090 --> 00:14:25,470 Before you, Dad. Way, way before. 283 00:14:25,810 --> 00:14:28,870 Well, you can't blame him, Dad. I mean, she's a beautiful woman, right? 284 00:14:29,150 --> 00:14:30,970 Yeah. That's your trampoline with her. 285 00:14:32,370 --> 00:14:33,370 It's charming. 286 00:14:33,970 --> 00:14:38,390 Hurtling down the highway in a rusted -out old death trap while discovering 287 00:14:38,390 --> 00:14:41,410 I'm the only member of my family who doesn't want to sleep with your 288 00:14:43,170 --> 00:14:45,020 Oh. Was that a raindrop? 289 00:14:45,440 --> 00:14:47,620 Do not try and change the subject. 290 00:14:48,100 --> 00:14:49,520 No, no, I felt it too. 291 00:14:50,140 --> 00:14:51,820 Oh, it's coming through the roof. 292 00:14:52,160 --> 00:14:53,160 Oh. 293 00:14:53,400 --> 00:14:56,140 Stuart, tell me what part of the car did you restore? 294 00:14:56,460 --> 00:14:58,260 The horn, and I did it myself. 295 00:15:01,260 --> 00:15:02,460 Oh, no. 296 00:15:04,820 --> 00:15:05,940 Unbelievable, Stuart. 297 00:15:06,160 --> 00:15:09,320 It is not my fault that there are bumpy roads. 298 00:15:09,700 --> 00:15:11,640 No, but it is your fault. 299 00:15:11,960 --> 00:15:16,080 There's a rusty hole in the floor of that car big enough to suck out a lady's 300 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 size five. 301 00:15:18,140 --> 00:15:21,920 Right, look, I know we've all had a really long day, but let's just remember 302 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 we're here. 303 00:15:32,940 --> 00:15:33,940 Ria? 304 00:15:45,989 --> 00:15:48,970 Okay. You guys, we've been driving for three hours. I bet we wake her up. 305 00:15:49,230 --> 00:15:52,070 Yeah, me too. What are we going to do, wait here all night? No, no, no, just 306 00:15:52,070 --> 00:15:53,730 give it a few minutes. I know, I'll set up the cake. 307 00:15:58,710 --> 00:16:03,230 Once again, Stuart, lovely car. 308 00:16:04,450 --> 00:16:06,650 You know, you don't let go of anything, do you? 309 00:16:06,850 --> 00:16:08,210 Why can't you be more like me? 310 00:16:08,430 --> 00:16:13,390 For instance... I just found out that your son is a burning cauldron of lust 311 00:16:13,390 --> 00:16:14,169 my girlfriend. 312 00:16:14,170 --> 00:16:16,210 You don't see me clinging to that, do you? 313 00:16:18,370 --> 00:16:19,590 Dad, would you please... What? 314 00:16:19,830 --> 00:16:22,470 Die so that you can have her? No, thank you. 315 00:16:27,530 --> 00:16:30,450 Stuart, why pick on Oliver when all of your children want to sleep with your 316 00:16:30,450 --> 00:16:33,530 girlfriend? Oh, Mom, don't you think you're going a little overboard? 317 00:16:33,730 --> 00:16:38,090 Oh, I'm sorry. I guess your new mommy never goes overboard. But if she did, we 318 00:16:38,090 --> 00:16:39,090 know she wouldn't think. 319 00:16:42,670 --> 00:16:44,710 We're all getting a little uptight. I need some air. 320 00:16:55,170 --> 00:17:00,130 Now, if you'll excuse me, I have either a blue or a green wire to cut. 321 00:17:02,070 --> 00:17:02,929 All right. 322 00:17:02,930 --> 00:17:05,369 I am just going to go find somewhere to sit down. 323 00:17:05,790 --> 00:17:08,910 My foot is a little raw from my trek across the parking lot. 324 00:17:18,800 --> 00:17:20,240 and a pleasant family outing. 325 00:17:20,740 --> 00:17:22,720 Yeah, just like I remember them. 326 00:17:25,520 --> 00:17:27,480 Look, Mom, about Crystal. 327 00:17:28,520 --> 00:17:30,460 Oh, don't worry, darling. Just drop it. 328 00:17:30,820 --> 00:17:34,540 Look, I hate to sound like Ben here, but the problem's not going to go away. 329 00:17:34,860 --> 00:17:36,660 Don't be so sure. I know a guy. 330 00:17:39,480 --> 00:17:46,420 Cake? You know, I do realize 331 00:17:46,420 --> 00:17:51,040 that I've been acting. pretty silly. No, you're not acting silly. 332 00:17:51,740 --> 00:17:53,500 It's only natural it's going to bother you. 333 00:17:54,000 --> 00:17:56,200 What bothers me is that it bothers me. 334 00:17:57,460 --> 00:17:59,580 I mean, is this really the kind of person I am? 335 00:18:00,340 --> 00:18:02,700 Petty and jealous and insecure. 336 00:18:02,960 --> 00:18:09,060 I mean, you know, I am a highly qualified surgeon and a really terrible 337 00:18:12,500 --> 00:18:14,080 You're never going to be that person, Mom. 338 00:18:15,100 --> 00:18:16,440 And this cake isn't bad. 339 00:18:17,350 --> 00:18:18,350 It's moist. 340 00:18:18,390 --> 00:18:19,390 That was Lorraine. 341 00:18:22,510 --> 00:18:23,510 Well, thanks again, Ben. 342 00:18:23,730 --> 00:18:24,730 How is this my fault? 343 00:18:24,750 --> 00:18:25,930 Well, let's see. Why are we here? 344 00:18:26,150 --> 00:18:29,170 Because Mom caught us at Ming's with Crystal after a fun night of poetry and 345 00:18:29,170 --> 00:18:32,890 bowling. Which we only went to because Dad thought we bonded with her. Which he 346 00:18:32,890 --> 00:18:35,990 only thought because when Crystal walked past our door, you had to wave. 347 00:18:37,210 --> 00:18:38,710 And then you had to turn it around. 348 00:18:42,690 --> 00:18:46,410 Sometimes people do things that they don't want to do to help others. Fine. 349 00:18:46,800 --> 00:18:49,880 You can't be nice all the time. It's not a crime to disappoint people. 350 00:18:50,560 --> 00:18:53,800 Just once in your life, you could learn to say no. I say no plenty. 351 00:18:55,180 --> 00:18:58,180 All right, let's just drop this. You want to go get a cup of coffee? 352 00:18:59,880 --> 00:19:01,500 Sure. See, you can't say no. 353 00:19:04,400 --> 00:19:05,400 Excuse me. 354 00:19:05,620 --> 00:19:06,620 Excuse me? 355 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Yes? 356 00:19:08,600 --> 00:19:10,160 Would you rub my feet? 357 00:19:15,020 --> 00:19:16,020 I'm sorry? 358 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 My feet. 359 00:19:17,280 --> 00:19:19,300 I have a cramp. Would you rub them? 360 00:19:20,980 --> 00:19:23,520 I'm sure an orderly will be coming by any time now. 361 00:19:23,800 --> 00:19:25,080 But they hurt now. 362 00:19:25,820 --> 00:19:26,820 Please. 363 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 No. 364 00:19:34,020 --> 00:19:35,180 I said no. 365 00:19:35,800 --> 00:19:37,260 But I'll call you an orderly. 366 00:19:37,560 --> 00:19:39,040 Oh, not that button. 367 00:19:39,240 --> 00:19:40,680 What? No. How do you stop that? 368 00:19:41,140 --> 00:19:42,140 Good God. 369 00:19:42,320 --> 00:19:43,940 They're going to give me the power. 370 00:19:49,800 --> 00:19:51,720 The wrong button. Why were you pressing any buttons? 371 00:19:51,920 --> 00:19:54,700 Well, because she asked me to rub her feet. And he said no. 372 00:19:55,180 --> 00:19:56,300 What's your problem? 373 00:19:56,700 --> 00:19:57,699 Is that you, Finn? 374 00:19:57,700 --> 00:19:59,200 What is the matter with you? 375 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Yeah, what's the matter with you? 376 00:20:00,940 --> 00:20:07,560 As long as it's going to 377 00:20:07,560 --> 00:20:09,240 take, he didn't say. 378 00:20:09,480 --> 00:20:11,180 All right, boys and girl. 379 00:20:12,400 --> 00:20:13,400 Here we go. 380 00:20:13,460 --> 00:20:14,460 You ready? 381 00:20:14,640 --> 00:20:15,640 Yeah. 382 00:20:16,100 --> 00:20:17,100 Enjoy. 383 00:20:17,740 --> 00:20:18,740 Achoo. 30547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.