Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:11,479
Good luck, Jack.
2
00:00:11,480 --> 00:00:12,480
See you later, Karen.
3
00:00:28,840 --> 00:00:29,619
Look at me.
4
00:00:29,620 --> 00:00:31,160
God, Jeremy, get out of my face.
5
00:00:32,619 --> 00:00:35,080
If you're broke, darling, take it out
and trade.
6
00:00:35,760 --> 00:00:36,760
Leave her alone.
7
00:00:39,060 --> 00:00:41,160
Karen. Brought a little present for you.
8
00:00:43,140 --> 00:00:46,620
How about we go under the back and do a
little pop for old time's sake?
9
00:00:46,900 --> 00:00:48,760
How about you got two seconds till I
call 911?
10
00:00:50,360 --> 00:00:51,360
Don't touch me.
11
00:00:52,780 --> 00:00:53,780
You'll be back.
12
00:00:54,320 --> 00:00:55,560
You always come back.
13
00:00:59,860 --> 00:01:00,960
Why aren't you at home?
14
00:01:01,840 --> 00:01:03,860
Well, I thought I'd help you close up.
15
00:01:05,760 --> 00:01:07,300
And I got an awesome new plan.
16
00:01:14,670 --> 00:01:15,670
We could be back.
17
00:01:16,230 --> 00:01:19,750
Yeah, right. I'm serious, Karen. People
pay big money to look young.
18
00:01:20,170 --> 00:01:21,870
We could show them how.
19
00:01:23,290 --> 00:01:24,290
What do you think?
20
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
Did you get hurt?
21
00:02:31,530 --> 00:02:32,690
No, it's okay.
22
00:02:33,070 --> 00:02:34,049
I'm fine.
23
00:02:34,050 --> 00:02:35,630
What happened? Did somebody attack you?
24
00:02:36,250 --> 00:02:37,250
Who are you?
25
00:02:37,310 --> 00:02:41,170
Vince Black. I was just helping your
friend here. Oh, thanks. I got her now.
26
00:02:42,590 --> 00:02:46,550
Wait! She said something about a...
vampire.
27
00:02:49,070 --> 00:02:53,470
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
28
00:02:53,470 --> 00:02:55,710
testified against other cops gone bad.
29
00:02:56,050 --> 00:02:59,450
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
30
00:03:00,110 --> 00:03:05,470
Framed for murder, now he prowls the
Badlands, an outlaw hunting outlaws, a
31
00:03:05,470 --> 00:03:07,770
bounty hunter, a renegade.
32
00:04:42,250 --> 00:04:44,070
I hope that tree died for a good cause.
33
00:04:44,410 --> 00:04:45,850
I'm writing my memoir.
34
00:04:46,390 --> 00:04:50,890
It's called Bullets of Destiny, The
Making of a Bounty Hunter. You like it?
35
00:04:50,970 --> 00:04:55,550
Sure. And what happened to the movie
version? What was it, Saga Prairie
36
00:04:55,850 --> 00:05:01,250
Well, I kind of redefined my approach,
you see. It's much easier for me to get
37
00:05:01,250 --> 00:05:03,310
movie made if it comes from a
bestseller.
38
00:05:04,110 --> 00:05:05,470
That's what that's supposed to be.
39
00:05:05,750 --> 00:05:07,390
Exactly. You know what?
40
00:05:07,710 --> 00:05:08,910
I'm hungry. Let's go have lunch.
41
00:05:10,070 --> 00:05:11,090
It's only 10 o 'clock.
42
00:05:11,919 --> 00:05:12,679
French, then.
43
00:05:12,680 --> 00:05:14,360
You see, writing gives me a big
appetite.
44
00:05:14,580 --> 00:05:16,560
I'm sorry, man, but I'm headed back to
Mission Beach.
45
00:05:16,820 --> 00:05:18,840
I thought you said the tip I gave you on
Nat Willard was no good.
46
00:05:19,040 --> 00:05:20,900
Yeah, but I'm following up on something
else.
47
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Yeah, what is it?
48
00:05:22,340 --> 00:05:24,560
I met a girl last night.
49
00:05:24,860 --> 00:05:26,240
Oh, what a novel idea.
50
00:05:26,560 --> 00:05:29,660
No, it's not like that. She's just a
kid. She was being chased.
51
00:05:29,960 --> 00:05:31,600
By a bounty worth more than $5 ,000?
52
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
Somehow I doubt that.
53
00:05:33,820 --> 00:05:36,080
Well, if that's the case, you stay here.
We're going to do some work, and work
54
00:05:36,080 --> 00:05:37,340
that pays and pays well. Let's go.
55
00:05:41,780 --> 00:05:42,780
All right.
56
00:05:43,340 --> 00:05:44,900
Who was chasing her, Reno?
57
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
I don't know.
58
00:05:46,220 --> 00:05:48,280
Something. Something. Someone. You said
something.
59
00:05:48,500 --> 00:05:52,080
A slip of the tongue. I know my Freud. I
know what slip of the tongue is. Come
60
00:05:52,080 --> 00:05:54,660
on, tell me. What is it? She's just a
kid, you know.
61
00:05:55,000 --> 00:05:56,620
Runaway. She's alone. She's scared.
62
00:05:57,480 --> 00:05:59,200
She told me that there were a lot of
murders lately.
63
00:05:59,880 --> 00:06:01,720
I checked it out. She was right.
64
00:06:01,980 --> 00:06:04,340
And? Three women have been murdered in
two months.
65
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
And?
66
00:06:06,380 --> 00:06:07,139
And what?
67
00:06:07,140 --> 00:06:09,820
What am I, a dentist? It's like pulling
teeth with you. And what? Come on, what?
68
00:06:10,969 --> 00:06:15,330
Well, she said that she thought that
they were being killed by a vampire.
69
00:06:17,250 --> 00:06:18,490
Is that it? That's all?
70
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
What?
71
00:06:24,150 --> 00:06:26,610
You mean you believe in vampires?
72
00:06:26,970 --> 00:06:31,370
I grew up with vampires, okay? But we
call them shapeshifters. My grandmother
73
00:06:31,370 --> 00:06:32,730
used to talk about it all the time when
I was a little kid.
74
00:06:33,050 --> 00:06:35,290
Bobby, there's no such thing as a
vampire.
75
00:06:35,690 --> 00:06:37,330
Go ahead, Reno. Believe what you want to
believe.
76
00:06:37,890 --> 00:06:38,890
Hey, you know what I do?
77
00:06:39,230 --> 00:06:41,830
I had to write a chapter in my book
tracking the supernatural.
78
00:06:42,290 --> 00:06:43,089
Oh, great.
79
00:06:43,090 --> 00:06:44,770
I'll take a picture of one if I see it.
80
00:06:45,110 --> 00:06:46,110
Very funny.
81
00:06:46,150 --> 00:06:51,190
Hey, you, I want you to wear a necklace
of garlic for protection.
82
00:07:56,260 --> 00:07:58,060
Excuse me, Father Carl Wesson?
83
00:07:58,440 --> 00:07:59,239
That's right.
84
00:07:59,240 --> 00:08:04,500
Hi, Vince Black. I'm looking for a young
girl, 16, 17 years old, short, dark
85
00:08:04,500 --> 00:08:06,300
blonde hair. I was told you might know
her.
86
00:08:06,540 --> 00:08:09,320
What do you want with her? Well, I
almost ran over her on my motorcycle
87
00:08:09,320 --> 00:08:12,160
night. I was just checking on her to
make sure she's okay.
88
00:08:12,380 --> 00:08:14,020
Just being a good citizen, huh?
89
00:08:14,940 --> 00:08:16,100
Is there a problem here?
90
00:08:16,440 --> 00:08:17,640
Oh, yeah, there's plenty of problems.
91
00:08:18,260 --> 00:08:20,580
There's drugs and crime, poverty.
92
00:08:21,500 --> 00:08:24,740
I wonder why kids have a hard enough
time without guys like you taking
93
00:08:24,740 --> 00:08:25,659
of them.
94
00:08:25,660 --> 00:08:26,860
It's not like that, okay?
95
00:08:27,520 --> 00:08:30,560
She was being chased. She was frightened
out of her mind last night.
96
00:08:31,440 --> 00:08:34,740
Whoever was after her might have been
responsible for those other women's
97
00:08:34,740 --> 00:08:35,740
murders.
98
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
What are you, a cop?
99
00:08:37,380 --> 00:08:38,380
I'm a bounty hunter.
100
00:08:38,940 --> 00:08:40,299
Look, she wasn't alone.
101
00:08:40,539 --> 00:08:43,080
She was with a friend in her 20s,
dressed like a waitress.
102
00:08:43,679 --> 00:08:46,760
If you can't give me the name of the
runaway, maybe you can steer me to her
103
00:08:46,760 --> 00:08:49,100
friend. What, you really think she's in
danger?
104
00:08:49,760 --> 00:08:51,640
Are you willing to gamble that she's
not?
105
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
Her name is Karen.
106
00:08:56,220 --> 00:08:58,260
She waits tables at Winston's Tavern.
107
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Bye.
108
00:09:08,900 --> 00:09:09,960
Am I closing up?
109
00:09:10,560 --> 00:09:12,640
I told Marilyn I'd be home a little bit
early tonight.
110
00:09:12,860 --> 00:09:13,860
No problem.
111
00:09:14,340 --> 00:09:15,620
Night, kid. Night, Jake.
112
00:09:16,420 --> 00:09:20,920
See, now that's what you need, a nice
family man like Jake. Please, I've dated
113
00:09:20,920 --> 00:09:22,120
plenty of family men.
114
00:09:22,800 --> 00:09:24,520
Yeah, but they already had families.
115
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
Watch your mouth.
116
00:09:26,520 --> 00:09:27,580
Go lock the door, will you?
117
00:09:37,240 --> 00:09:39,520
We're in... Karen!
118
00:09:41,300 --> 00:09:42,300
Amazing lady.
119
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
We're closed.
120
00:09:44,440 --> 00:09:45,960
I told you to stay out of here.
121
00:09:46,280 --> 00:09:49,160
What kind of attitude is that? We've had
such fun together, remember?
122
00:09:49,540 --> 00:09:50,540
Look, what do you want?
123
00:09:50,780 --> 00:09:51,780
My business.
124
00:09:52,010 --> 00:09:53,430
You're doing so well.
125
00:09:54,410 --> 00:09:56,330
But I decided to open up another outlet.
126
00:09:56,570 --> 00:09:59,010
Here. And you are going to sell my
product.
127
00:09:59,250 --> 00:10:00,890
Right along with those watered -down
drugs.
128
00:10:01,190 --> 00:10:02,930
There's no way in hell I'm working for
you again.
129
00:10:03,250 --> 00:10:08,790
Darling, you don't have any... You bring
that crap in here, I swear I'll tell
130
00:10:08,790 --> 00:10:09,790
the cop.
131
00:10:14,270 --> 00:10:17,310
That is a very poor attitude!
132
00:10:25,650 --> 00:10:26,650
Drop it.
133
00:10:33,370 --> 00:10:38,150
Let her go.
134
00:10:38,850 --> 00:10:40,750
Two of us are walking out of here right
now.
135
00:10:40,970 --> 00:10:42,990
You're walking out all right, but not
with her.
136
00:10:43,190 --> 00:10:44,190
You're bluffing.
137
00:10:44,270 --> 00:10:46,330
You won't risk hitting her. Try me.
138
00:10:49,010 --> 00:10:50,010
One.
139
00:10:51,290 --> 00:10:52,290
Two.
140
00:10:53,090 --> 00:10:54,090
Jenny, get down.
141
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Shannon, where are you?
142
00:10:56,220 --> 00:10:57,079
I'm here.
143
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
I'm fine.
144
00:10:59,840 --> 00:11:00,920
What happened?
145
00:11:01,200 --> 00:11:02,220
Did you pull a fuse out?
146
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
No.
147
00:11:05,220 --> 00:11:06,720
You almost shot me.
148
00:11:07,140 --> 00:11:08,140
Hey, Shannon,
149
00:11:08,760 --> 00:11:10,120
wait. I'm sorry.
150
00:11:10,320 --> 00:11:12,560
I was bluffing. I wasn't going to shoot
you.
151
00:11:12,860 --> 00:11:15,280
I came back here because I was worried
about you.
152
00:11:15,540 --> 00:11:17,780
I don't owe you anything.
153
00:11:18,120 --> 00:11:19,500
Well, I know you don't owe me anything.
Listen.
154
00:11:20,140 --> 00:11:22,380
I am not a hooker if that's what you're
after.
155
00:11:22,840 --> 00:11:24,620
I don't blame you for not trusting me,
okay?
156
00:11:24,940 --> 00:11:28,260
I spend a lot of time on the streets
myself. I know what it's like. I just
157
00:11:28,260 --> 00:11:29,260
some answers.
158
00:11:30,240 --> 00:11:31,139
About what?
159
00:11:31,140 --> 00:11:32,520
Those two guys we chased out of here.
160
00:11:32,980 --> 00:11:37,400
Was one of them the, you know, the guy
we saw in the alley last night? I don't
161
00:11:37,400 --> 00:11:39,320
know. It was too dark. I couldn't even
see.
162
00:11:39,600 --> 00:11:41,760
There really were three murders, weren't
there?
163
00:11:42,400 --> 00:11:46,660
Was this guy tied in? Look, just forget
it, will you? I told you. You told me
164
00:11:46,660 --> 00:11:48,240
that one of them was a vampire.
165
00:11:48,840 --> 00:11:50,400
Telling you those crazy ghost stories?
166
00:11:50,720 --> 00:11:51,579
They're not.
167
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
Crazy. He's real.
168
00:11:52,880 --> 00:11:56,260
No, what's real is we gotta lock up and
get out of here before that sicko Jeremy
169
00:11:56,260 --> 00:11:57,460
comes back with reinforcement.
170
00:12:06,680 --> 00:12:09,680
Look, if you could just talk to me. Hey,
isn't she a little young for you?
171
00:12:09,900 --> 00:12:12,020
Oh, give me a break. I'm not hitting on
her. Yeah, right.
172
00:12:12,380 --> 00:12:13,760
Maybe she reminds me of somebody.
173
00:12:15,200 --> 00:12:16,720
Whoa, my son.
174
00:12:19,690 --> 00:12:23,250
If sinners entice thee, consent thou
not.
175
00:12:24,210 --> 00:12:25,210
Proverbs, isn't it?
176
00:12:26,410 --> 00:12:27,650
You've read the good book.
177
00:12:28,010 --> 00:12:29,650
Spend a lot of time in motel rooms.
178
00:12:30,070 --> 00:12:31,070
Give me some ID.
179
00:12:34,030 --> 00:12:35,030
Vincent Black.
180
00:12:35,670 --> 00:12:37,250
Bounty hunter. What are you doing here?
181
00:12:38,270 --> 00:12:39,310
Chasing fugitives.
182
00:12:40,410 --> 00:12:43,670
Well, you hang out with them, you're
gonna run into a lot of scum.
183
00:12:43,910 --> 00:12:44,970
You should talk, Drake.
184
00:12:45,270 --> 00:12:48,570
And then there came two women that were
harlots.
185
00:12:49,150 --> 00:12:51,030
Unto the king and stood before him.
186
00:12:51,550 --> 00:12:55,270
He that is without sin, let him be the
first to cast a stone.
187
00:12:57,970 --> 00:12:59,890
The less I see of you here, the better.
188
00:13:10,630 --> 00:13:11,549
Fun guy.
189
00:13:11,550 --> 00:13:12,590
Thanks for your help in there.
190
00:13:13,290 --> 00:13:14,290
Now buzz off.
191
00:13:21,819 --> 00:13:24,680
Will you get serious, Bobby? There's no
such thing as vampires, okay?
192
00:13:25,040 --> 00:13:27,460
Yeah, you go ahead and tell him that
when he sinks his fangs into your
193
00:13:27,660 --> 00:13:30,580
You have been seeing too many bad
movies.
194
00:13:30,900 --> 00:13:33,660
It's a cultural thing, man. I already
told you that. Where I come from, a
195
00:13:33,660 --> 00:13:37,640
shapeshifter is a coyote trickster.
Where you come from, he's probably like
196
00:13:37,640 --> 00:13:40,600
bat or like a wolf. He's got a real bad
attitude, like Dracula.
197
00:13:40,820 --> 00:13:44,280
Well, if you're such a believer, then
why don't you help me nail this coyote
198
00:13:44,280 --> 00:13:46,080
shapeshifter trickster thing?
199
00:13:46,620 --> 00:13:47,980
Two very good reasons.
200
00:13:48,360 --> 00:13:51,660
One, there's no bounty in it. Two, I
never mess with the undead. Well, at
201
00:13:51,660 --> 00:13:54,860
run some background checks from her,
will you? I've dug up some information
202
00:13:54,860 --> 00:13:57,020
people that have had connections to all
of the victims.
203
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
Please don't use that expression.
204
00:13:58,440 --> 00:13:59,239
What expression?
205
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Dug up.
206
00:14:00,500 --> 00:14:03,600
And if you're not a believer, why you
got the Jones for this case anyway?
207
00:14:04,360 --> 00:14:06,620
Because I had a niece, okay?
208
00:14:07,220 --> 00:14:09,340
She was 13 years old when she
disappeared.
209
00:14:09,560 --> 00:14:10,840
Vanished into downtown Chicago.
210
00:14:11,180 --> 00:14:12,560
Mitch and I looked for her for months.
211
00:14:12,820 --> 00:14:14,760
Never found her. Her name was Sharon.
212
00:14:15,060 --> 00:14:16,060
So do me a favor.
213
00:14:16,490 --> 00:14:19,550
Run the checks. I'm going to find out
what I can about a street drug dealer
214
00:14:19,550 --> 00:14:23,290
named Jeremy, who I think might be
staging these vampire murders to keep
215
00:14:23,290 --> 00:14:24,290
street kids from talking.
216
00:14:26,370 --> 00:14:27,370
Hey.
217
00:14:29,010 --> 00:14:31,230
Carry a wooden stake.
218
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Hey, Shannon.
219
00:15:17,720 --> 00:15:19,220
What are you, homeless or something?
220
00:15:19,620 --> 00:15:20,620
Sort of.
221
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Where are you headed?
222
00:15:22,380 --> 00:15:24,060
Is that an invitation?
223
00:15:25,120 --> 00:15:27,860
I mean, it seems like every time I turn
around, you're there.
224
00:15:28,360 --> 00:15:30,440
So maybe we could go for a ride or
something.
225
00:15:31,040 --> 00:15:33,280
Sure. That'll give us a chance to talk.
226
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Talk about what?
227
00:15:35,080 --> 00:15:36,740
Jeremy. How well you know him?
228
00:15:38,120 --> 00:15:41,180
That's all you care about, huh?
Collecting your bounty? This isn't about
229
00:15:41,180 --> 00:15:42,159
bounty.
230
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
Really? Yeah.
231
00:15:45,060 --> 00:15:47,960
So is that really true about what you
said, how you lived on the streets?
232
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
It's all true.
233
00:15:50,640 --> 00:15:51,840
I got into a little bit of trouble.
234
00:15:53,660 --> 00:15:54,700
I'll have to tell you about it sometime.
235
00:15:55,360 --> 00:15:58,280
You know, you should ask Karen about
Jeremy. She knows him better than
236
00:15:58,560 --> 00:15:59,560
Is she at work?
237
00:15:59,760 --> 00:16:00,920
Tonight's her night off. She's at home.
238
00:16:01,460 --> 00:16:04,220
Well, how about you and I grabbing a
bite to eat and then going over to see
239
00:16:04,460 --> 00:16:05,500
Cool. Get on.
240
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
How about that?
241
00:17:30,220 --> 00:17:32,860
never seen anything like it all the
blood was drained out of him hey listen
242
00:17:32,860 --> 00:17:35,300
don't you just stay away right you
already wanted for two murders why make
243
00:17:35,300 --> 00:17:38,280
three i knew you were gonna say that and
i knew you were gonna say i knew you
244
00:17:38,280 --> 00:17:41,520
were gonna say that you know why because
you never listen look shannon needs our
245
00:17:41,520 --> 00:17:44,940
help karen was her best friend i can
help her i got everything she needs
246
00:17:44,940 --> 00:17:49,580
here what's all this you can't hunt
vampires unless you have special weapons
247
00:17:49,580 --> 00:17:56,240
right steak got a couple crosses let me
see what else i'm getting ah garlic and
248
00:17:56,240 --> 00:18:01,650
a cup of mirrors And I also stopped at
St. Ignatius and got some holy water.
249
00:18:01,850 --> 00:18:04,490
Hey, will you stop with the vampire
nonsense?
250
00:18:05,030 --> 00:18:07,570
Hey, she had two holes in her neck. Not
one ounce of blood was left in her. So
251
00:18:07,570 --> 00:18:10,270
what is that? I don't know. I'll let you
know as soon as I see the coroner's
252
00:18:10,270 --> 00:18:11,770
report. Good luck getting your hands on
that.
253
00:18:11,990 --> 00:18:13,390
Don't we know somebody in the coroner's
office?
254
00:18:13,610 --> 00:18:15,650
Don't go there. Forget about it. What's
her name? Pamela?
255
00:18:15,930 --> 00:18:17,650
Forget about it. Talk to her.
256
00:18:18,140 --> 00:18:19,280
Take her to dinner or something.
257
00:18:19,500 --> 00:18:22,460
Last time I took her to dinner, she
pulled out a scalpel, dissected a whole
258
00:18:22,460 --> 00:18:25,620
plate full of snails, pinned their
bodies on the tablecloth. Bring it to
259
00:18:25,740 --> 00:18:28,820
Oh, yeah, eating a room full of dead
bodies, huh? Ruins my appetite. And what
260
00:18:28,820 --> 00:18:31,140
happens if one of those dead bodies is
undead? Show it this.
261
00:18:32,080 --> 00:18:34,280
Very funny. I'm going to follow up on
Shannon.
262
00:18:34,700 --> 00:18:36,580
Please try to find out what Pamela
knows.
263
00:18:39,740 --> 00:18:40,740
I'll call you.
264
00:19:05,440 --> 00:19:08,040
No. I need your help. What's wrong?
265
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
What's wrong?
266
00:19:10,900 --> 00:19:15,340
My best friend was murdered. The cops
treated her like trash. Somebody dumped
267
00:19:15,340 --> 00:19:17,520
the street and you just disappeared.
268
00:19:18,140 --> 00:19:20,440
Not because I wanted to. Hey, I'm sorry.
269
00:19:20,660 --> 00:19:23,020
Oh, you're sorry. Great. That fixes
everything.
270
00:19:23,460 --> 00:19:26,680
Hey, I couldn't stick around because the
cops were here. I came back as soon as
271
00:19:26,680 --> 00:19:27,579
I could.
272
00:19:27,580 --> 00:19:30,560
Why don't you just get lost? I can take
care of myself.
273
00:19:30,940 --> 00:19:32,420
Shannon, you got no business on the
street.
274
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
What about your family?
275
00:19:34,680 --> 00:19:36,120
I don't have a family.
276
00:19:36,840 --> 00:19:40,180
Well, I saw you put a picture of some
old folks in your knapsack. Who were
277
00:19:40,540 --> 00:19:43,020
They have enough problems. They don't
need me.
278
00:19:43,380 --> 00:19:44,900
There must be somebody who cares about
you.
279
00:19:45,300 --> 00:19:46,960
Yeah, Karen did.
280
00:19:49,720 --> 00:19:54,980
What are you doing here?
281
00:19:55,320 --> 00:19:56,199
Helping her.
282
00:19:56,200 --> 00:19:57,520
This is a crime scene.
283
00:19:57,760 --> 00:19:59,200
It means you stay...
284
00:20:00,620 --> 00:20:03,800
Now, you stick your bounty hunting nose
in my case one more time, and I'm going
285
00:20:03,800 --> 00:20:05,700
to cut it right off. You understand me?
286
00:20:05,980 --> 00:20:06,980
Yeah. Good.
287
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
Get out.
288
00:20:09,460 --> 00:20:11,460
God, Drake, you are such a pig.
289
00:20:11,700 --> 00:20:12,700
And you go with him.
290
00:20:12,740 --> 00:20:14,340
I have a right to be here.
291
00:20:14,580 --> 00:20:17,260
Your name isn't on the lease, Missy. You
got no rights here.
292
00:20:17,500 --> 00:20:22,180
Come on, Shannon. And remember, God
judgeth the righteous, and God is angry
293
00:20:22,180 --> 00:20:23,480
the wicked every day.
294
00:20:33,900 --> 00:20:38,060
His body was in the darn sun so long,
his fingers blew up like sausages.
295
00:20:38,520 --> 00:20:40,100
Looked just like this dumpling here.
296
00:20:40,560 --> 00:20:42,700
Gave me fits trying to lift the prince.
297
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Listen,
298
00:20:46,720 --> 00:20:47,719
can we change the subject?
299
00:20:47,720 --> 00:20:48,840
Oh, of course.
300
00:20:49,740 --> 00:20:50,639
I'm sorry.
301
00:20:50,640 --> 00:20:53,820
I get to talking about work and, well, I
don't know when to stop.
302
00:20:54,360 --> 00:20:56,120
Yeah. What would you like to talk about?
303
00:20:56,510 --> 00:21:00,230
Oh, I don't know. You know, the usual
stuff like bodies without blood, stuff
304
00:21:00,230 --> 00:21:01,750
like that. Oh, fascinating.
305
00:21:02,010 --> 00:21:06,350
You know, I can spot them a mile off
because they don't have that raspberry
306
00:21:06,350 --> 00:21:08,790
creamsicle look where the blood has
settled.
307
00:21:09,090 --> 00:21:10,090
So you had some?
308
00:21:10,130 --> 00:21:11,710
Creamsicles? Bodies without blood.
309
00:21:12,030 --> 00:21:13,130
Oh, sure have.
310
00:21:13,490 --> 00:21:14,530
Don't you think that's kind of unusual?
311
00:21:14,870 --> 00:21:15,870
Oh, please.
312
00:21:16,030 --> 00:21:17,590
I'll show you unusual.
313
00:21:18,090 --> 00:21:20,130
Take a look at these.
314
00:21:20,930 --> 00:21:25,550
This woman was decapitated with a paper
whip.
315
00:21:27,690 --> 00:21:31,490
This is really nice. I'll tell you what.
Hold it. Let's just leave this right
316
00:21:31,490 --> 00:21:33,170
here. Go ahead and tell me about the
bodies.
317
00:21:33,630 --> 00:21:36,010
I'm not supposed to talk about specific
cases.
318
00:21:36,430 --> 00:21:38,110
Oh, come on. Just a little bit.
319
00:21:38,330 --> 00:21:39,410
Please. I'm really interested.
320
00:21:40,730 --> 00:21:43,870
All the victims are young women.
321
00:21:44,610 --> 00:21:46,170
Very attractive.
322
00:21:47,270 --> 00:21:51,450
I heard that Karen LePage had two holes
in the side of her neck. Oh, there were
323
00:21:51,450 --> 00:21:55,330
two puncture wounds in her carotid, but
that's not where the blood was drawn.
324
00:21:55,510 --> 00:22:00,190
No? There was a surgical incision in the
artery on her left leg. She bled to
325
00:22:00,190 --> 00:22:01,029
death from that.
326
00:22:01,030 --> 00:22:05,350
Well, couldn't it have been a stab
wound? No, no. This was a surgical
327
00:22:05,350 --> 00:22:10,670
just like all the others. The amazing
thing is, not a drop of blood was found
328
00:22:10,670 --> 00:22:11,670
the crime scene.
329
00:22:11,730 --> 00:22:12,529
Where'd it go?
330
00:22:12,530 --> 00:22:17,410
You tell me that. That makes four cases
in the past six months.
331
00:22:27,850 --> 00:22:28,829
Here we are.
332
00:22:28,830 --> 00:22:29,830
Can't we keep writing?
333
00:22:32,070 --> 00:22:34,330
I'd love to, maybe another time. Let me
help you with that.
334
00:22:41,550 --> 00:22:42,550
Let's have that gun.
335
00:22:43,050 --> 00:22:44,330
Now! Put it on the ground!
336
00:22:46,030 --> 00:22:47,110
What is it with you two?
337
00:22:49,250 --> 00:22:51,350
You're beasts with me, not her. Let her
go.
338
00:22:51,610 --> 00:22:52,610
No can do, big boy.
339
00:22:53,030 --> 00:22:54,230
She's just got to learn her place.
340
00:22:54,950 --> 00:22:56,470
Karen's forgotten. Look what happened to
her.
341
00:22:57,880 --> 00:22:59,220
And, darling, you're coming with us.
342
00:23:02,520 --> 00:23:03,520
You okay?
343
00:23:22,660 --> 00:23:23,660
Yeah.
344
00:23:24,040 --> 00:23:26,420
You heard what he said about Karen. He
killed her, I bet.
345
00:23:26,880 --> 00:23:28,220
You sure you're going to be okay in
here?
346
00:23:29,860 --> 00:23:31,300
Carl keeps that locked up all night.
347
00:23:32,580 --> 00:23:34,400
I could rent you a motel room if you
want.
348
00:23:34,860 --> 00:23:35,860
Would you be there?
349
00:23:36,200 --> 00:23:38,940
Shannon. Well, it's not like you're
married or anything, right?
350
00:23:39,140 --> 00:23:41,140
You better get inside before they lock
the doors.
351
00:23:41,420 --> 00:23:43,660
There's no rush. I mean, I'd rather talk
to you anyway.
352
00:23:44,720 --> 00:23:45,820
You know, we're kind of alike.
353
00:23:46,380 --> 00:23:49,760
Both living on our own and all. We're
both runaways, I guess, but it's a lot
354
00:23:49,760 --> 00:23:53,120
different. I'm a lot older than you are.
You need somebody to look out after
355
00:23:53,120 --> 00:23:55,260
you. You mean like the way you've been
doing?
356
00:23:55,760 --> 00:23:56,760
Well, that's sweet of you.
357
00:23:57,480 --> 00:23:59,040
Yeah, yeah, you don't have to say it.
358
00:23:59,380 --> 00:24:00,380
Say what?
359
00:24:00,940 --> 00:24:03,100
You'd never be interested in a slut like
me.
360
00:24:03,400 --> 00:24:06,060
Shannon, you're 16, 17 years old.
361
00:24:06,320 --> 00:24:07,460
Doesn't bother most guys.
362
00:24:07,820 --> 00:24:08,820
I'm not a slut.
363
00:24:12,180 --> 00:24:13,440
How's your security in here?
364
00:24:13,920 --> 00:24:16,520
It's not a fortress. We have any
problems, we call it police.
365
00:24:17,820 --> 00:24:20,060
Sometimes I cause more trouble than we
started with.
366
00:24:20,300 --> 00:24:21,800
I'm familiar with that kind of cop.
367
00:24:22,100 --> 00:24:24,100
Yeah, there's this one officer in
particular.
368
00:24:24,620 --> 00:24:26,440
Act like you've become some sort of
avenging angel.
369
00:24:26,820 --> 00:24:28,140
Love God, hates woman.
370
00:24:28,420 --> 00:24:29,420
That's right.
371
00:24:30,080 --> 00:24:31,080
Night.
372
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
Yeah, Bobby.
373
00:24:42,660 --> 00:24:46,080
Where are you? I'm in an alley by the
New Life Mission. I think I'm going to
374
00:24:46,080 --> 00:24:47,520
keep an eye on the place while Shannon's
there.
375
00:24:47,720 --> 00:24:48,920
Just pulling into Mission Beach.
376
00:24:49,370 --> 00:24:50,369
I'll be right there.
377
00:24:50,370 --> 00:24:51,370
How's the dinner date?
378
00:24:51,430 --> 00:24:54,510
Well, I just found out that our vampire
modernized his technique.
379
00:24:55,010 --> 00:24:59,210
He makes a surgical incision in the leg
artery to drain the blood from his
380
00:24:59,210 --> 00:25:01,770
victims. Assuming the bites in the neck
are just window dressing?
381
00:25:02,070 --> 00:25:05,150
Exactly. And I ran a check on those
names you gave me.
382
00:25:05,370 --> 00:25:07,290
Guess who dropped out of med school? Oh.
383
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
They jumped me.
384
00:25:34,760 --> 00:25:35,900
Shot it six times.
385
00:25:36,360 --> 00:25:38,260
You sure you hit it? Yeah, I hit it.
386
00:25:38,900 --> 00:25:39,900
Kept coming.
387
00:25:40,720 --> 00:25:41,720
There's no blood.
388
00:25:42,620 --> 00:25:43,840
Because it's not human.
389
00:25:45,140 --> 00:25:46,140
Yes, it is.
390
00:25:46,540 --> 00:25:48,800
I caught a glimpse of it in my
headlights.
391
00:25:49,660 --> 00:25:51,180
And why isn't it dead?
392
00:26:07,310 --> 00:26:08,710
I thought you said you didn't believe in
vampires.
393
00:26:08,950 --> 00:26:11,350
I don't. Then why are you taking that
stake with you when you're going to go
394
00:26:11,350 --> 00:26:14,390
inside there and question Carl? If the
guy thinks he's a vampire, it might
395
00:26:14,390 --> 00:26:15,630
him out, okay? It's worth a shot.
396
00:26:15,970 --> 00:26:20,050
You know, if I didn't know you any
better, I'd say last night's fight made
397
00:26:20,050 --> 00:26:23,710
believer out of you. All I know is that
I pumped six shots into something that
398
00:26:23,710 --> 00:26:25,730
kept coming at me, okay? I'm not taking
any chances.
399
00:26:26,310 --> 00:26:27,310
Taking the holy water.
400
00:26:47,330 --> 00:26:49,590
I'd like to talk to you. Later, guys.
I'm busy, huh?
401
00:26:49,850 --> 00:26:50,850
It can't wait.
402
00:26:51,090 --> 00:26:52,049
And who are you?
403
00:26:52,050 --> 00:26:55,090
He's my partner, Bobby Sixkiller. We're
investigating those two girls who were
404
00:26:55,090 --> 00:26:57,290
murdered. Yeah, I don't know anything
about that.
405
00:26:57,550 --> 00:27:00,190
Will those three girls are runaways by
any chance they happen to visit here?
406
00:27:00,550 --> 00:27:03,610
You know, we get hundreds of people to
come through here every day. I don't
407
00:27:03,610 --> 00:27:04,209
them all.
408
00:27:04,210 --> 00:27:05,210
You're a medical student, huh?
409
00:27:06,350 --> 00:27:07,350
What's this all about?
410
00:27:07,570 --> 00:27:10,750
Got kicked out about three years ago?
No, I didn't get kicked out. I quit.
411
00:27:11,130 --> 00:27:12,670
Why? It's none of your business.
412
00:27:13,010 --> 00:27:15,090
Whoever killed those girls had medical
training.
413
00:27:15,640 --> 00:27:17,300
You know, I think maybe you two should
leave now.
414
00:27:18,180 --> 00:27:20,900
What did you do last night after I
dropped Shannon off?
415
00:27:21,400 --> 00:27:22,400
Get out.
416
00:27:22,440 --> 00:27:23,440
He was with me.
417
00:27:25,160 --> 00:27:26,160
All night.
418
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
What?
419
00:27:28,260 --> 00:27:29,260
Not what you think.
420
00:27:29,660 --> 00:27:32,300
We stayed up all night talking. Carl
made me feel better.
421
00:27:33,100 --> 00:27:34,500
Well, I guess we made a mistake then.
422
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
You sure did.
423
00:27:36,260 --> 00:27:37,260
I don't think so.
424
00:27:37,680 --> 00:27:40,860
Well, I'm sorry for the inconvenience.
We will be leaving now.
425
00:27:41,380 --> 00:27:42,380
Come on, let's go.
426
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
She's lying, Bobby.
427
00:27:54,020 --> 00:27:57,700
Yeah, why would you do that? Because
Karen's murder really shook her up. You
428
00:27:57,700 --> 00:28:00,620
know, she's confused right now. Yeah,
well, let's forget about Carl. I'm
429
00:28:00,620 --> 00:28:03,180
up some new leads based on the list of
names you gave me. Like what?
430
00:28:03,900 --> 00:28:07,240
Like a cop that always shows up first at
every single one of those murders.
431
00:28:07,660 --> 00:28:08,880
Drake. Yeah, exactly.
432
00:28:09,280 --> 00:28:10,280
Poinsettias, huh?
433
00:28:10,480 --> 00:28:13,140
Maybe he knows where to find those
bodies because maybe he put them there.
434
00:28:13,380 --> 00:28:14,940
Any luck running down that drug dealer?
435
00:28:15,200 --> 00:28:16,520
Yeah, his name is Jeremy Kovach.
436
00:28:17,040 --> 00:28:19,140
Did time for assault and conspiracy to
distribute.
437
00:28:19,580 --> 00:28:22,540
Was held up in L .A. for murder, later
released for lack of evidence.
438
00:28:22,800 --> 00:28:23,779
I'll take him.
439
00:28:23,780 --> 00:28:24,780
You check out Drake.
440
00:28:25,540 --> 00:28:26,499
Oh, hey, partner?
441
00:28:26,500 --> 00:28:29,500
Yeah. I think you better take this with
you, just in case.
442
00:28:34,360 --> 00:28:41,280
All right,
443
00:28:42,780 --> 00:28:46,300
last morning, punk, I see you again and
your face is on a milk cart. You
444
00:28:46,300 --> 00:28:47,620
understand? Get home.
445
00:28:51,820 --> 00:28:52,820
Good work, detective.
446
00:28:52,960 --> 00:28:54,260
Gotta show these kids who's boss.
447
00:28:54,480 --> 00:28:56,660
Otherwise they flood the streets like
sewers overflowing.
448
00:28:56,920 --> 00:28:57,719
Who are you?
449
00:28:57,720 --> 00:28:59,040
Bobby Sixkiller, the bounty hunter.
450
00:28:59,380 --> 00:29:01,540
My partner Vince Black says that you're
harassing him.
451
00:29:02,480 --> 00:29:04,480
I haven't even warmed up, Sixkiller.
452
00:29:05,240 --> 00:29:07,400
Either of you get in my way and I'm
gonna bury you.
453
00:29:07,620 --> 00:29:09,340
Well, you don't mind answering a few
questions now, do you?
454
00:29:11,040 --> 00:29:12,720
I don't answer questions, pal.
455
00:29:13,060 --> 00:29:14,060
I ask them.
456
00:29:15,740 --> 00:29:16,740
Well, that's too bad.
457
00:29:17,600 --> 00:29:20,020
Because I was really curious why you
were the first cop on the scene.
458
00:29:20,480 --> 00:29:21,960
When those murdered girls were found
dead.
459
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
What does that mean?
460
00:29:24,860 --> 00:29:25,920
I don't know. Why don't you tell me?
461
00:29:26,160 --> 00:29:29,540
Every one of those victims was dead less
than an hour before I got there, pal.
462
00:29:30,460 --> 00:29:32,660
And I got witnesses who were with me,
Plyer.
463
00:29:33,080 --> 00:29:34,500
Okay. So you're in the clear.
464
00:29:35,420 --> 00:29:37,500
Big problem is there's a killer still
out there.
465
00:29:37,740 --> 00:29:38,740
And nobody's talking.
466
00:29:39,020 --> 00:29:40,040
Because they're afraid of you.
467
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Listen.
468
00:29:42,300 --> 00:29:44,380
I'm hard on these kids. I know it.
469
00:29:44,740 --> 00:29:45,740
But it's to help them.
470
00:29:46,280 --> 00:29:47,420
I want to scare them.
471
00:29:47,720 --> 00:29:50,100
I want to scare them bad enough to get
them off these streets and back into
472
00:29:50,100 --> 00:29:50,939
their families.
473
00:29:50,940 --> 00:29:52,040
Maybe we can help each other.
474
00:29:52,360 --> 00:29:55,360
How? My partner and I have a better shot
at getting information out of those
475
00:29:55,360 --> 00:29:58,400
kids than you do. Cut us a little slack
and we'll pass on any information that
476
00:29:58,400 --> 00:30:00,280
we get down to you. What do you say?
Deal?
477
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
Yeah, all right.
478
00:30:02,980 --> 00:30:04,160
You got 48 hours.
479
00:30:04,560 --> 00:30:05,560
Thank you.
480
00:31:03,790 --> 00:31:04,790
You just want to get high?
481
00:31:09,390 --> 00:31:10,770
Hey, you want to get high?
482
00:31:11,330 --> 00:31:13,410
What are you doing?
483
00:31:13,650 --> 00:31:14,650
None of your business.
484
00:31:15,250 --> 00:31:18,850
You're selling crack for Jeremy, aren't
you? I am not. Hand it over. Go.
485
00:31:19,370 --> 00:31:20,370
Give it to me.
486
00:31:26,030 --> 00:31:27,970
Hey, you come here.
487
00:31:28,910 --> 00:31:29,910
Come here.
488
00:31:30,050 --> 00:31:31,050
Give me that already.
489
00:31:33,390 --> 00:31:36,410
I can't do that. Give it to me. No. Come
on, please, Ben. No.
490
00:31:36,770 --> 00:31:37,910
Please. Stop it.
491
00:31:38,630 --> 00:31:41,650
That's Jeremy's. He'll kill me. Well,
it'll have to get through me first.
492
00:31:42,390 --> 00:31:43,590
I promise. I promise.
493
00:31:44,890 --> 00:31:45,890
He's in that spit.
494
00:32:10,220 --> 00:32:11,220
It's okay. It's over.
495
00:32:16,240 --> 00:32:18,540
Hello. Bobby. Hi, it's Pamela.
496
00:32:18,740 --> 00:32:23,320
Hi, Pamela. What's going on? Well, I
just got some tests back from the FBI
497
00:32:23,320 --> 00:32:25,180
that'll ID the killer you're after.
498
00:32:25,420 --> 00:32:26,420
What kind of tests?
499
00:32:26,720 --> 00:32:28,280
Something very experimental.
500
00:32:28,640 --> 00:32:32,060
I lifted fingerprints off the neck of
the last victim.
501
00:32:32,280 --> 00:32:33,960
You lifted fingerprints off of her skin?
502
00:32:34,220 --> 00:32:36,220
Well, there's a way to do it if the
conditions are right.
503
00:32:36,750 --> 00:32:39,490
Come on over. I'll show you what we've
got. Do you mind if I bring my partner?
504
00:32:39,710 --> 00:32:42,190
Yes, but be careful nobody sees you.
505
00:32:42,430 --> 00:32:44,330
I'll meet you at the back entrance at
10.
506
00:32:44,550 --> 00:32:45,550
You got it. Bye.
507
00:32:50,630 --> 00:32:51,630
Hey.
508
00:32:52,190 --> 00:32:53,190
Been looking for you.
509
00:32:54,630 --> 00:32:55,630
Pamela's got something.
510
00:32:55,990 --> 00:32:58,490
The killer left a fingerprint on the
last victim. Supposed to meet at the
511
00:32:58,490 --> 00:32:59,910
coroner's office at 10 p .m.
512
00:33:00,130 --> 00:33:02,830
Shannon, stay here tonight, okay? I'll
come back tomorrow.
513
00:33:03,710 --> 00:33:04,970
Be careful.
514
00:33:05,250 --> 00:33:06,250
Let's go.
515
00:33:19,710 --> 00:33:20,990
Oh, yes, you did.
516
00:33:21,230 --> 00:33:22,690
No, I didn't. Yes, you did.
517
00:33:23,330 --> 00:33:24,330
Come on.
518
00:33:24,590 --> 00:33:26,830
Bobby, I have never believed in
vampires.
519
00:33:28,870 --> 00:33:32,590
Not even for an inchy -inchy tiny
second, huh? As you were getting your
520
00:33:32,590 --> 00:33:35,190
whooped in the alley? I have never
believed in that stuff.
521
00:33:35,630 --> 00:33:37,750
Yeah, that's what you say now, but you
should have seen your face, pal. Your
522
00:33:37,750 --> 00:33:38,750
eyes are as big as pizzas.
523
00:33:39,710 --> 00:33:40,750
Can we just drop it?
524
00:33:41,090 --> 00:33:44,490
All right, all right, all right. No
harm, no foul. Isn't it time to see
525
00:33:44,490 --> 00:33:45,490
yet? Almost.
526
00:33:46,350 --> 00:33:48,430
She didn't want anybody to see us go in.
527
00:33:48,970 --> 00:33:52,590
You know, sir, I guess that's the
difference between you and I. You see,
528
00:33:52,590 --> 00:33:57,590
world is open to all the mysteries of
the universe, and you, well, you know,
529
00:33:57,590 --> 00:33:58,610
you're kind of like Mr.
530
00:33:59,310 --> 00:34:03,230
Practical, Mr. Down to Earth, Mr., you
know, believe it when I see it. I'm out
531
00:34:03,230 --> 00:34:04,430
of here. Wait a minute. Hold it, hold
it, hold it.
532
00:34:04,870 --> 00:34:05,849
I'm done.
533
00:34:05,850 --> 00:34:06,850
All right?
534
00:34:09,330 --> 00:34:11,730
I don't know what happened to her. She
said she'd meet us here at 10 o 'clock.
535
00:34:13,909 --> 00:34:14,909
Pam?
536
00:34:16,290 --> 00:34:17,510
What do you want to do? Probably go.
537
00:34:50,380 --> 00:34:51,800
She match the fingerprints to anyone?
538
00:34:52,120 --> 00:34:54,080
No, it sounded like she had just gotten
the report.
539
00:34:54,639 --> 00:34:56,260
The killer must have taken it with him.
540
00:34:57,100 --> 00:34:58,500
Who else knew you were coming here?
541
00:34:59,400 --> 00:35:00,760
Nobody else, just my partner, Vince.
542
00:35:01,440 --> 00:35:05,080
You left a drug dealer handcuffed to a
telephone pole for me. Tell him thanks.
543
00:35:05,360 --> 00:35:08,500
I will. Also tell him I'll need that
runaway's testimony for a conviction.
544
00:35:59,690 --> 00:36:00,690
What's wrong?
545
00:36:01,070 --> 00:36:02,850
We can't talk here. Come on, follow me.
546
00:36:12,090 --> 00:36:13,090
Shannon,
547
00:36:15,230 --> 00:36:16,450
I think you can point me to the killer.
548
00:36:17,070 --> 00:36:20,670
Me? Remember what Bobby said about
Pamela at the corner's office?
549
00:36:21,070 --> 00:36:23,530
Yeah, you guys were going to go meet
her. Did you tell anybody?
550
00:36:29,069 --> 00:36:30,150
Positive. Why, what's wrong?
551
00:36:31,490 --> 00:36:32,490
Come here.
552
00:36:35,330 --> 00:36:36,950
Pamela was killed before we got there.
553
00:36:37,230 --> 00:36:38,230
Oh, my God.
554
00:36:38,350 --> 00:36:41,490
I'd suspect Carl, except you said that
he was with you the night I was
555
00:36:42,490 --> 00:36:44,790
Oh, my God, this is my fault. I'm
responsible.
556
00:36:45,170 --> 00:36:46,069
No, you're not.
557
00:36:46,070 --> 00:36:47,910
I am. She's dead because of me.
558
00:36:48,610 --> 00:36:50,030
Shannon, how could it be your fault?
559
00:36:50,550 --> 00:36:53,050
I lied to you. Carl wasn't with me all
that night.
560
00:36:53,550 --> 00:36:57,370
I was just trying to get back at you for
leaving me here and make you jealous.
561
00:36:58,160 --> 00:36:59,440
I was dumb to think you'd care.
562
00:36:59,760 --> 00:37:01,480
Shannon, of course I care about you.
563
00:37:02,280 --> 00:37:05,620
But you can't blame yourself for what
happened. It's not your fault. But if I
564
00:37:05,620 --> 00:37:07,320
hadn't lied, you would have known about
Carl.
565
00:37:07,540 --> 00:37:11,140
Maybe. But the point is that the
killer's responsible for the murders,
566
00:37:11,480 --> 00:37:14,180
And you can't blame yourself every time
something bad happens.
567
00:37:20,520 --> 00:37:22,920
Yeah. Where are you? In the mission with
Shannon.
568
00:37:23,180 --> 00:37:24,820
Well, I figured. Let me in. I'm on the
outside, okay?
569
00:37:30,160 --> 00:37:32,140
I just got off the phone with the dean
of the medical school.
570
00:37:32,520 --> 00:37:36,880
It took some persuading, but he finally
told me that Carl was expelled because
571
00:37:36,880 --> 00:37:37,980
he had a complete breakdown.
572
00:37:39,120 --> 00:37:40,320
This is Carl's room.
573
00:37:46,320 --> 00:37:47,540
Allow me.
574
00:37:52,340 --> 00:37:53,640
I was locked from the inside.
575
00:37:55,740 --> 00:37:56,860
Through the window. Yeah.
576
00:37:57,660 --> 00:37:58,840
Where does that door go to?
577
00:38:05,550 --> 00:38:06,550
It's a stairway.
578
00:38:06,690 --> 00:38:07,690
Stay here.
579
00:38:16,290 --> 00:38:17,710
Oh, man, check this out.
580
00:38:19,610 --> 00:38:20,730
Hey, man, this is sick.
581
00:38:24,010 --> 00:38:25,230
Hey, give me a hand.
582
00:38:25,850 --> 00:38:27,350
Oh, will you not? Come on.
583
00:38:34,330 --> 00:38:35,340
It's just... Dirt.
584
00:38:36,360 --> 00:38:38,440
Vampires always take the soul of their
homeland with them.
585
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Check this out.
586
00:38:48,620 --> 00:38:49,880
Well, that looks familiar.
587
00:38:50,600 --> 00:38:51,600
Yeah.
588
00:38:53,440 --> 00:38:56,320
Hey, let's see, this has been used
lately, huh?
589
00:38:58,260 --> 00:39:01,420
This guy must be bandaged like crazy
underneath his clothes.
590
00:39:16,590 --> 00:39:18,530
So this is where all the blood went.
Yeah.
591
00:40:50,370 --> 00:40:51,370
Is he dead?
592
00:40:54,050 --> 00:40:55,050
Yeah.
593
00:40:56,830 --> 00:40:58,250
Well, he is for now.
594
00:41:13,390 --> 00:41:16,390
Oh, look, don't get me wrong, okay? I'm
glad it wasn't a vampire. It's just that
595
00:41:16,390 --> 00:41:18,970
I'm kind of bummed out that I'm losing
my chapter on tracking the supernatural.
596
00:41:20,190 --> 00:41:22,270
No changes to tracking the super psycho.
597
00:41:23,030 --> 00:41:24,030
That's a good idea.
598
00:41:24,610 --> 00:41:29,070
Mild -mannered missionary by day,
whacked out serial killer at night.
599
00:41:29,290 --> 00:41:32,050
I've got to write that one. It's still
fresh in my mind. Take care. Good luck
600
00:41:32,050 --> 00:41:33,050
with that, Malcolm.
601
00:41:34,010 --> 00:41:35,010
Thanks, Bobby.
602
00:41:35,530 --> 00:41:36,530
You're welcome.
603
00:41:42,950 --> 00:41:44,310
You should be here any second.
604
00:41:45,090 --> 00:41:46,090
Are you nervous?
605
00:41:46,190 --> 00:41:47,190
A little.
606
00:41:48,440 --> 00:41:50,700
They seemed okay when I spoke to them on
the phone, though.
607
00:41:51,580 --> 00:41:53,060
Seemed like they wanted to give me a
try.
608
00:41:53,720 --> 00:41:55,080
Are you willing to give them a try?
609
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
Yeah, I guess.
610
00:42:00,220 --> 00:42:01,220
That them?
611
00:42:01,620 --> 00:42:02,620
Yeah.
612
00:42:08,300 --> 00:42:09,300
Family.
613
00:42:10,440 --> 00:42:13,520
Believe it or not, Shannon, I'd trade
places with you in a second.
614
00:42:15,800 --> 00:42:17,500
You actually sound like you mean that.
615
00:42:17,790 --> 00:42:18,790
I do.
616
00:42:20,650 --> 00:42:21,650
Good luck.
617
00:42:26,030 --> 00:42:27,350
Watch out for dark alleys.
618
00:42:33,050 --> 00:42:34,230
Well, then I'll forget you.
619
00:42:34,490 --> 00:42:35,490
Neither will I.
620
00:42:37,330 --> 00:42:38,330
Take care.
45621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.