All language subtitles for Renegade s05e13 Hard Rain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:08,160 Fair skies in the Bay City area where we're expecting a high in the low to mid 2 00:00:08,160 --> 00:00:11,420 -70s. Winds from the southwest at 8 to 10 miles an hour. 3 00:00:11,900 --> 00:00:13,160 Currently 62 degrees. 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,960 Looks like we're going to have to suffer through another beautiful... 5 00:01:13,610 --> 00:01:14,610 What is it? 6 00:01:16,310 --> 00:01:17,310 Stop it. 7 00:01:18,630 --> 00:01:19,630 It's my bad dream. 8 00:01:21,390 --> 00:01:24,130 Why don't you just go back to your beauty rest? You need it. 9 00:02:19,240 --> 00:02:23,280 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 10 00:02:23,280 --> 00:02:25,520 testified against other cops gone bad. 11 00:02:25,760 --> 00:02:29,280 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 12 00:02:29,740 --> 00:02:34,680 Framed for murder, now he prowls the badlands. An outlaw hunting outlaws. 13 00:02:34,940 --> 00:02:35,940 A bounty hunter. 14 00:02:36,180 --> 00:02:37,520 A renegade. 15 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 Morning. Jack. 16 00:04:23,440 --> 00:04:24,440 How you doing? 17 00:04:24,800 --> 00:04:26,140 You know, one day at a time. 18 00:04:27,040 --> 00:04:29,860 Can't imagine what you're going through, seeing Melissa gunned down like that. 19 00:04:30,500 --> 00:04:35,480 Listen, Dutch, if you need to talk or anything, my door's always open. 20 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 No, I mean it. 21 00:04:38,840 --> 00:04:40,760 It's not good to keep this thing bottled up. 22 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 Anger will eat you alive. 23 00:04:42,460 --> 00:04:44,260 Why the sudden interest in my welfare? 24 00:04:44,620 --> 00:04:45,680 I'm concerned about you. 25 00:04:46,520 --> 00:04:47,520 Don't be. 26 00:04:48,340 --> 00:04:49,340 Dutch. 27 00:04:52,000 --> 00:04:54,640 A friend of mine starts pouring Johnny Walker on those Wheaties. 28 00:04:55,080 --> 00:04:56,080 I get worried. 29 00:04:57,080 --> 00:05:00,140 Got a point you're trying to make, sir? You're the best man in my unit, but 30 00:05:00,140 --> 00:05:01,059 you're slipping. 31 00:05:01,060 --> 00:05:04,040 You're getting careless and you're getting short -tempered. Don't sugarcoat 32 00:05:04,100 --> 00:05:06,580 boss. Dutch, maybe you came back too soon. You should have taken more 33 00:05:06,580 --> 00:05:09,260 compassionate leave to work out your grief. Time heals. 34 00:05:09,720 --> 00:05:13,560 The only thing that's going to heal me is seeing Reno Raines flatline in San 35 00:05:13,560 --> 00:05:16,280 Quentin. We'll get him. Well, you should have got him already. 36 00:05:17,080 --> 00:05:18,160 Grab Sixth Killer. 37 00:05:18,380 --> 00:05:19,440 Squeeze him hard. 38 00:05:19,680 --> 00:05:22,960 We've had 24 -hour -a -day surveillance on him, but it's not working. 39 00:05:23,200 --> 00:05:27,720 Raines is too smart to get near him. The OT's killing my budget. You promised me 40 00:05:27,720 --> 00:05:32,340 the full resources of the Marshal Service to get Raines. And damn it, you 41 00:05:32,340 --> 00:05:33,340 deliver. 42 00:05:38,540 --> 00:05:39,540 Hey. 43 00:05:40,020 --> 00:05:41,300 Somebody break in here last night? 44 00:05:41,640 --> 00:05:44,020 No. I'm reorganizing the file. 45 00:05:44,930 --> 00:05:47,830 Reorganizing the files. They were organized. What are you doing? 46 00:05:48,070 --> 00:05:49,070 They were a disaster. 47 00:05:49,290 --> 00:05:53,850 You had cases thrown in there any old which way. I couldn't find a thing. You 48 00:05:53,850 --> 00:05:56,810 probably just didn't grasp the nuances of my system. 49 00:05:57,090 --> 00:05:58,090 Excuse me? 50 00:05:58,350 --> 00:06:00,790 Half of your files were in grocery bags. 51 00:06:02,850 --> 00:06:05,430 You probably want to come up with some system that nobody will understand. 52 00:06:05,830 --> 00:06:06,830 The alphabet? 53 00:06:16,300 --> 00:06:17,259 What's that? 54 00:06:17,260 --> 00:06:18,260 I don't know. 55 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 You learn. 56 00:06:28,680 --> 00:06:29,680 Go! 57 00:06:30,820 --> 00:06:31,820 No! 58 00:06:33,540 --> 00:06:34,960 Oh, my God. 59 00:06:37,420 --> 00:06:38,420 Give it up, Reigns. 60 00:06:38,920 --> 00:06:41,440 You shot her. Come here. Come here. Take a look at this. You shot your wife. 61 00:06:47,660 --> 00:06:49,940 What was it? A videotape of Dutch killing his wife. 62 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 Are you sure? 63 00:06:52,760 --> 00:06:53,840 Yeah, I am sure. 64 00:06:54,440 --> 00:06:56,400 This could mean a whole new ballgame right here. 65 00:06:56,860 --> 00:07:00,020 Sayonara, Dutch. Come on, what's wrong with that thing? I hope you were 66 00:07:00,020 --> 00:07:01,340 closely, Mr. Sixkiller. 67 00:07:01,960 --> 00:07:05,360 This disc is programmed to erase itself after it plays once. 68 00:07:06,140 --> 00:07:10,420 However, you will have an opportunity to obtain the original videotape. I'll be 69 00:07:10,420 --> 00:07:11,420 in touch. 70 00:07:11,820 --> 00:07:12,820 Do you think it's real? 71 00:07:13,580 --> 00:07:15,140 Only one person can tell us that. 72 00:07:50,670 --> 00:07:51,670 Thank you. 73 00:08:02,950 --> 00:08:07,590 Thank you. 74 00:08:11,650 --> 00:08:18,590 And then you said something like, you 75 00:08:18,590 --> 00:08:19,590 just killed your wife. 76 00:08:20,170 --> 00:08:21,850 And then he responded with something cold. 77 00:08:22,270 --> 00:08:23,930 Dog goes rabid, you put it down. 78 00:08:24,570 --> 00:08:25,570 That's it. 79 00:08:25,790 --> 00:08:27,970 Hey, brother, the tape must be real. Sounds like it. 80 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 Where'd it come from? 81 00:08:29,630 --> 00:08:30,630 Who made it? 82 00:08:30,890 --> 00:08:32,110 Maybe somebody's bugging Dutch. 83 00:08:32,890 --> 00:08:33,929 Maybe he's bugging himself. 84 00:08:34,190 --> 00:08:36,950 His house was full of security cameras. You don't think he'd be stupid enough to 85 00:08:36,950 --> 00:08:39,870 keep a videotape of himself killing his wife now, do you? Who knows, man? 86 00:08:40,490 --> 00:08:44,049 The guy probably eats popcorn while he watches it. All I know is that if we get 87 00:08:44,049 --> 00:08:45,370 our hands on that tape, it'll clear me. 88 00:08:45,690 --> 00:08:48,630 Yeah, well, please don't get your hopes up. 89 00:08:50,150 --> 00:08:51,150 Hope is all I got. 90 00:08:51,630 --> 00:08:52,630 I don't know, brother. 91 00:08:52,930 --> 00:08:55,450 I get the strange feeling that Dutch is trying to set us up again. 92 00:08:56,190 --> 00:08:59,070 Remember the time that he faked the killing of his partner just to smoke you 93 00:08:59,070 --> 00:09:02,770 out? But this really happened. I was there. I saw it. And that would make him 94 00:09:02,770 --> 00:09:06,210 desperate to kill you that he would use the only bait that he knows you would go 95 00:09:06,210 --> 00:09:07,209 for. 96 00:09:07,210 --> 00:09:08,850 Dutch would never risk this tape getting out. 97 00:09:09,690 --> 00:09:10,690 Maybe, maybe not. 98 00:09:10,930 --> 00:09:12,010 Now, look, I'm going to play along. 99 00:09:12,750 --> 00:09:15,930 Make it look like I'm making a deal. That'll give Sandy and I some time to 100 00:09:15,930 --> 00:09:18,190 around, see what's happening, all right? I want to help. 101 00:09:18,410 --> 00:09:19,410 No, you just stay in the clear. 102 00:09:19,840 --> 00:09:21,220 I know exactly what's going on. 103 00:09:25,800 --> 00:09:27,760 He's a major piece of manpower I don't want to lose. 104 00:09:30,980 --> 00:09:33,120 You wanted to see me, Jack? Yeah, Dutch, come on in. 105 00:09:33,580 --> 00:09:34,780 Say hello to Judy Kaufman. 106 00:09:36,460 --> 00:09:37,580 This is Marshal Dutch Dixon. 107 00:09:37,940 --> 00:09:40,320 It's nice to meet you, Marshal. Jack's told me a lot about you. 108 00:09:40,560 --> 00:09:42,160 Well, what about me is so interesting, Jack. 109 00:09:42,620 --> 00:09:44,220 Why don't you have a seat, Dutch? I'll fill you in. 110 00:09:45,220 --> 00:09:46,680 Well, why don't you just tell me what's going on? 111 00:09:47,100 --> 00:09:48,500 I asked Judy to talk with you. 112 00:09:48,780 --> 00:09:50,700 She's an expert at helping people cope with stress. 113 00:09:50,920 --> 00:09:53,440 I was very sorry to hear about your wife, Marshall. 114 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 Are you a shrink? 115 00:09:56,060 --> 00:09:57,080 Clinical psychologist. 116 00:09:58,040 --> 00:10:00,900 I've counseled many people facing the same problem you are. 117 00:10:01,120 --> 00:10:02,099 You have, huh? 118 00:10:02,100 --> 00:10:05,800 Judy can help you through this, Dutch. No offense, Doc, but I'm doing just fine 119 00:10:05,800 --> 00:10:07,600 on my own. I think you ought to give her a chance. 120 00:10:08,180 --> 00:10:12,380 I don't have time for a lot of voodoo about did I wet my bed or did I have the 121 00:10:12,380 --> 00:10:13,380 hots for my mom. 122 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 No, thanks. 123 00:10:15,620 --> 00:10:16,620 Dutch! 124 00:10:17,320 --> 00:10:21,180 I can't afford to have a man in the field who's not 100%. Now, either you 125 00:10:21,180 --> 00:10:24,400 cooperate, or I'm going to put you on sick leave effective immediately. 126 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 Good. 127 00:10:29,380 --> 00:10:32,000 You two get acquainted. I got a meeting with the U .S. attorney. 128 00:10:37,840 --> 00:10:40,940 I know you're angry, but Jack's only trying to help you. 129 00:10:41,380 --> 00:10:43,580 Oh, this whole psychology thing is a racket. 130 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Oh? 131 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 Yeah. 132 00:10:46,830 --> 00:10:47,830 It's a stacked deck. 133 00:10:48,050 --> 00:10:52,930 I'm upset because Melissa got murdered, so you say that I'm losing it. If I 134 00:10:52,930 --> 00:10:55,670 weren't upset, you'd say I was in denial or some such crap. 135 00:10:57,410 --> 00:10:58,750 Either way, you get me. 136 00:10:58,970 --> 00:10:59,970 Get you how? 137 00:11:00,850 --> 00:11:03,050 Get me out on a sick leave. 138 00:11:05,910 --> 00:11:06,910 Take my shield. 139 00:11:07,690 --> 00:11:08,690 Who'd want to do that? 140 00:11:11,550 --> 00:11:13,110 What's the deal between you and me, huh? 141 00:11:14,130 --> 00:11:15,130 What do you mean? 142 00:11:15,370 --> 00:11:17,970 This is Dr. Patient, right? I mean, it's private? 143 00:11:18,810 --> 00:11:22,230 Everything you say is strictly confidential. I can't reveal anything. 144 00:11:27,970 --> 00:11:30,270 Here's a list of security companies that I came up with. 145 00:11:30,890 --> 00:11:32,650 All these can install video surveillance? 146 00:11:33,210 --> 00:11:36,730 I started with the ones in the Bay City area. I thought maybe Depp split his 147 00:11:36,730 --> 00:11:37,730 fingers due to walking. 148 00:11:37,850 --> 00:11:38,850 Uh -huh. 149 00:11:38,970 --> 00:11:40,630 All right, 150 00:11:42,210 --> 00:11:43,210 what do we got? 151 00:11:44,880 --> 00:11:46,580 This looks like the envelope the disc came in. 152 00:11:51,580 --> 00:11:53,420 Be somewhere you can talk at five. 153 00:12:11,060 --> 00:12:11,999 Six, killer. 154 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 This will be brief. 155 00:12:13,200 --> 00:12:16,410 I'm sure your government... Friends are trying to eavesdrop. Yeah, well, that's 156 00:12:16,410 --> 00:12:17,410 a safe bet. 157 00:12:19,210 --> 00:12:23,230 You saw a preview of the coming attraction. 158 00:12:23,590 --> 00:12:26,190 Are you interested in obtaining the full -length version? 159 00:12:26,470 --> 00:12:27,730 How much do you want for it? 160 00:12:28,010 --> 00:12:29,050 No, it's not for sale. 161 00:12:29,690 --> 00:12:30,690 I'll trade. 162 00:12:30,830 --> 00:12:34,270 The original unedited videotape in exchange for your services. 163 00:12:34,670 --> 00:12:35,549 To do what? 164 00:12:35,550 --> 00:12:37,730 To remove someone who's trying to kill me. 165 00:12:38,130 --> 00:12:40,090 I got something that's breaking up. 166 00:12:41,350 --> 00:12:43,030 You got the wrong number, pal. 167 00:12:43,270 --> 00:12:44,270 This isn't murder. 168 00:12:44,850 --> 00:12:48,150 I'm talking about a killer who's into drugs, kidnapping, extortion. 169 00:12:49,030 --> 00:12:52,510 You'd be doing the world a favor, sex killer. I don't do deals like this over 170 00:12:52,510 --> 00:12:53,509 the phone. 171 00:12:53,510 --> 00:12:56,050 You will if you want the video of Dunn shooting his wife. 172 00:12:56,570 --> 00:12:58,430 At least give me the name of the guy you want killed. 173 00:12:58,910 --> 00:13:01,930 After you agree, you've got till tomorrow. 174 00:13:04,210 --> 00:13:05,210 Wait till you hear this. 175 00:13:09,270 --> 00:13:11,410 Get this way, Jack. I'm taking a statement. 176 00:13:11,790 --> 00:13:12,790 No, it can't. 177 00:13:13,110 --> 00:13:14,110 Shut the door. 178 00:13:15,730 --> 00:13:18,790 Our surveillance on Sixkiller picked up something I think you ought to hear. 179 00:13:19,050 --> 00:13:20,050 And what is it? 180 00:13:20,550 --> 00:13:21,550 You tell me. 181 00:13:23,430 --> 00:13:25,670 I don't do deals like this over the phone. 182 00:13:26,350 --> 00:13:29,010 You will if you want the video of Dutch shooting his wife. 183 00:13:33,070 --> 00:13:35,050 The video of Dutch shooting his wife. 184 00:13:38,830 --> 00:13:39,830 What do you make of that? 185 00:13:40,570 --> 00:13:41,570 I don't know. 186 00:13:42,370 --> 00:13:43,550 Some sicko using. 187 00:13:44,000 --> 00:13:47,880 Melissa's murder to scam Sixkiller. 188 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 That's what I figured. 189 00:13:54,900 --> 00:13:56,060 But I thought you ought to hear it. 190 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 Is that all? 191 00:13:59,100 --> 00:14:00,340 Yeah, that's all. 192 00:14:04,060 --> 00:14:05,240 Who'd you give the tape to? 193 00:14:06,000 --> 00:14:09,300 What? Hey, look, I don't know what you're talking about. You're lying. 194 00:14:10,180 --> 00:14:11,300 Please, Doc. Shut up. 195 00:14:16,430 --> 00:14:17,870 That makes sense. It was you. 196 00:14:18,570 --> 00:14:19,810 You've been spying on me. 197 00:14:20,230 --> 00:14:21,430 You've been drugging my food. 198 00:14:21,910 --> 00:14:23,270 That's why I've been having the dreams. 199 00:14:26,150 --> 00:14:28,310 Look, see, I told you that I didn't take it. 200 00:14:32,810 --> 00:14:33,810 Get out of my house. 201 00:15:18,470 --> 00:15:19,470 Yeah. 202 00:15:19,650 --> 00:15:20,650 We have a deal? 203 00:15:20,890 --> 00:15:23,250 I need the name of the guy that I'm supposed to take out. 204 00:15:23,530 --> 00:15:24,630 After you agree. 205 00:15:24,990 --> 00:15:27,570 I can't promise to deliver if I don't know who this guy is. 206 00:15:27,930 --> 00:15:31,070 You're stalling, six -killer. Give me the name. I'll check him out. If he's 207 00:15:31,070 --> 00:15:32,550 dirty like you said, then it's a done deal. 208 00:15:32,850 --> 00:15:34,930 Maybe I should offer the tape to Dixon. 209 00:15:35,370 --> 00:15:36,770 He'll do the job for me. 210 00:15:37,050 --> 00:15:40,550 Oh, yeah, go ahead. Squeeze Dutch. You saw what happened to his wife. You think 211 00:15:40,550 --> 00:15:41,550 you can do better? 212 00:15:42,870 --> 00:15:44,550 His name is Anthony Delgado. 213 00:15:45,110 --> 00:15:46,490 He's got 24 hours. 214 00:15:49,189 --> 00:15:50,710 You know anything about an Anthony Delgado? 215 00:15:51,590 --> 00:15:54,030 Ring the bell. I think he's with the mob out of Phoenix. 216 00:15:54,290 --> 00:15:55,550 Is that who you're supposed to kill? 217 00:15:55,750 --> 00:15:57,550 Yeah. Any luck with the security companies? 218 00:15:57,890 --> 00:16:00,830 No, nothing but dead ends. They all say it's a violation of their customers' 219 00:16:00,990 --> 00:16:04,530 privacy to disclose whether or not they put in a system of... You know, there's 220 00:16:04,530 --> 00:16:05,790 a faster way to get this information. 221 00:16:06,210 --> 00:16:07,210 Forget about it. 222 00:16:07,330 --> 00:16:09,310 Forget about what? I bust into Dixon's house. 223 00:16:09,510 --> 00:16:12,970 If he doesn't shoot you... I'll be careful, all right? We gotta move before 224 00:16:12,970 --> 00:16:15,970 Dixon stumbles onto this guy and kills him. Sandy and I are gonna handle this, 225 00:16:15,970 --> 00:16:16,569 do you understand? 226 00:16:16,570 --> 00:16:18,410 I don't need you running around town like a loose cannon. 227 00:18:14,700 --> 00:18:16,100 You nearly gave me a heart attack. 228 00:18:16,340 --> 00:18:17,580 What are you doing here? What are you? 229 00:18:18,480 --> 00:18:19,660 This was my idea. 230 00:18:19,880 --> 00:18:21,640 I can't believe Bobby let you do this. 231 00:18:21,860 --> 00:18:23,000 He doesn't know anything about it. 232 00:18:23,220 --> 00:18:26,620 Well, that wasn't very bright, was it? I'm trying to help you. Getting yourself 233 00:18:26,620 --> 00:18:27,920 arrested does not help. 234 00:18:28,140 --> 00:18:29,140 What are you doing? 235 00:18:29,200 --> 00:18:31,700 It's different with me, okay? I've got nothing to lose. 236 00:18:32,380 --> 00:18:35,480 What if it was Dutch Dixon that came up behind you instead of me? I don't need a 237 00:18:35,480 --> 00:18:38,660 lecture right now. We've got to figure out who installed the security system 238 00:18:38,660 --> 00:18:39,740 here. Already did. 239 00:18:40,720 --> 00:18:41,920 Kerwin Systems Security. 240 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 May I help you? 241 00:18:55,040 --> 00:18:56,040 Walker's a patient. 242 00:18:56,340 --> 00:18:57,340 Private. 243 00:18:59,440 --> 00:19:00,760 Old habit. Sorry. 244 00:19:01,640 --> 00:19:04,000 I won't work with anyone who doesn't respect that. 245 00:19:05,240 --> 00:19:07,860 Well, that's fine with me. It was my idea. 246 00:19:09,980 --> 00:19:11,980 What am I supposed to do now, Marshall? 247 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Get angry? 248 00:19:14,060 --> 00:19:15,260 Drop you as a patient? 249 00:19:15,900 --> 00:19:17,260 Well, I don't know. You're the shrink. 250 00:19:17,540 --> 00:19:19,920 This is not an adversarial process. 251 00:19:20,890 --> 00:19:23,910 I am not trying to trick you or trip you up. 252 00:19:24,730 --> 00:19:25,730 I want to help. 253 00:19:26,110 --> 00:19:27,250 Whether I like it or not. 254 00:19:27,530 --> 00:19:29,470 It'd be easier if you just sit down and talk to me. 255 00:19:31,290 --> 00:19:32,650 Have you got a tape running here? 256 00:19:33,070 --> 00:19:37,450 What? Well, you're not taking notes. I figure you've got to be working a tape. 257 00:19:37,790 --> 00:19:40,570 No, I'm not. I make notes after the session. 258 00:19:41,390 --> 00:19:42,390 Relax. 259 00:19:42,770 --> 00:19:43,770 Yeah, sure. 260 00:19:45,830 --> 00:19:46,830 Let's just talk. 261 00:19:47,690 --> 00:19:48,690 About what? 262 00:19:48,890 --> 00:19:50,070 Anything you like. Sports. 263 00:19:50,380 --> 00:19:53,200 Politics. Come on. That's not what you're after. 264 00:19:53,500 --> 00:19:54,640 What am I after, then? 265 00:19:54,980 --> 00:19:56,680 Well, you want me whining, like on Oprah. 266 00:19:57,660 --> 00:19:58,660 Where does it hurt? 267 00:19:58,880 --> 00:19:59,880 How much pain? 268 00:20:01,140 --> 00:20:02,140 Do you feel guilty? 269 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 Do you? 270 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 Okay. 271 00:20:09,540 --> 00:20:10,540 Let's say I do. 272 00:20:14,240 --> 00:20:15,560 Let's say I feel guilty as hell. 273 00:20:20,649 --> 00:20:23,850 It's my fault that Melissa's dead. 274 00:20:27,370 --> 00:20:31,270 I have nightmares about it. 275 00:20:52,010 --> 00:20:53,230 Is that what you wanted to hear me say? 276 00:20:54,510 --> 00:20:55,750 Is that how you really feel? 277 00:21:03,090 --> 00:21:05,090 Well, what answer keeps me on active duty? 278 00:21:05,470 --> 00:21:07,430 That is not my concern right now. 279 00:21:08,090 --> 00:21:09,670 I'm wasting my time. Marshall. 280 00:21:10,550 --> 00:21:11,550 Listen, Doc. 281 00:21:11,790 --> 00:21:12,990 Do yourself a favor. 282 00:21:13,570 --> 00:21:14,570 Purchase my ticket. 283 00:21:15,590 --> 00:21:16,750 And then get out of my way. 284 00:21:27,240 --> 00:21:31,700 All right, I did some checking. The owner of Kerwin Security Systems is 285 00:21:31,700 --> 00:21:33,760 Kerwin, the only full -time employee. 286 00:21:34,220 --> 00:21:35,220 What's his background? 287 00:21:36,020 --> 00:21:37,020 You're going to love this. 288 00:21:37,420 --> 00:21:41,340 He was a civilian employee of the Defense Department, specializing in 289 00:21:41,340 --> 00:21:45,420 counterintelligence. I don't think they fired him. So he went into the spy 290 00:21:45,420 --> 00:21:49,080 business for himself, blackmailing clients who paid for security. 291 00:22:04,810 --> 00:22:06,110 Looks like Dixon got here first. 292 00:22:07,150 --> 00:22:08,850 Or that mobster, Delgado. 293 00:22:10,670 --> 00:22:11,870 Do you think Kerwin's dead? 294 00:22:12,750 --> 00:22:14,410 I'd say the odds just went up. 295 00:22:14,970 --> 00:22:21,330 Sandy, I got Kerwin's DMV file. He drives a Jag. His home address is... 296 00:22:21,730 --> 00:22:22,730 Never mind. Here. 297 00:22:25,290 --> 00:22:29,110 Mr. Sixkiller, I'm... I know who you are, Mr. Kerwin. Well, you work fast. 298 00:22:29,410 --> 00:22:30,410 So does Dutch Dixon. 299 00:22:30,690 --> 00:22:33,790 That was unfortunate, but not totally unforeseen. 300 00:22:34,570 --> 00:22:35,570 Did you bring the tape? 301 00:22:35,770 --> 00:22:36,770 Of course not. 302 00:22:37,170 --> 00:22:38,570 I hid it before coming here. 303 00:22:38,910 --> 00:22:40,330 Well, you better play this thing smart. 304 00:22:40,930 --> 00:22:42,350 Your plan is starting to unravel. 305 00:22:42,650 --> 00:22:45,810 It'll work fine if you keep your end of the deal. Now, you quit stalling and 306 00:22:45,810 --> 00:22:46,810 kill Delgado. 307 00:22:47,030 --> 00:22:48,090 Then you'll get the tape. 308 00:22:48,410 --> 00:22:50,870 If Dutch catches me, you'll never find it. 309 00:22:51,070 --> 00:22:52,230 How do I know you're going to deliver? 310 00:22:52,550 --> 00:22:54,090 You've got the best guarantee. 311 00:22:54,410 --> 00:22:58,130 If I don't give you the tape to put Dutch away, he'll kill me. 312 00:23:35,140 --> 00:23:36,140 Hey. 313 00:23:37,980 --> 00:23:40,000 Guess you never learned to spot a tail, huh? 314 00:24:30,800 --> 00:24:35,660 back give him air get back where's the tape talk to me 315 00:24:35,660 --> 00:24:42,480 don't die i'm not through with you does six killer have it tell 316 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 me 317 00:25:01,040 --> 00:25:02,280 Well, now we're back to square one. 318 00:25:02,740 --> 00:25:04,700 Kerwin died right after talking to me. 319 00:25:05,660 --> 00:25:06,800 You think Dutch got him? 320 00:25:07,720 --> 00:25:10,620 Nah, paper states that he died of natural causes. 321 00:25:11,440 --> 00:25:13,680 Besides, he wouldn't have killed him until he got the tape. 322 00:25:14,120 --> 00:25:15,120 Maybe he hasn't. 323 00:25:15,820 --> 00:25:18,420 No, I doubt it. Kerwin said he hid it. 324 00:25:19,100 --> 00:25:20,880 Did he give you any clues as to where? 325 00:25:21,160 --> 00:25:23,040 Only that he'd give it to me after I killed Delgado. 326 00:25:24,000 --> 00:25:26,980 Well, that sounds like it's close by. Yeah, if you want to call the greater 327 00:25:26,980 --> 00:25:28,140 City area close by. 328 00:25:28,560 --> 00:25:31,570 Well, we're not getting anywhere sitting here talking about it. I'll go check 329 00:25:31,570 --> 00:25:32,570 his apartment once again. 330 00:25:32,750 --> 00:25:34,030 Why don't you two check his house? 331 00:25:34,350 --> 00:25:35,650 I have one problem. 332 00:25:35,930 --> 00:25:38,210 What? Dutch's boys are tailing me everywhere. 333 00:25:38,530 --> 00:25:40,270 I'm spending half my time trying to shake them. 334 00:25:40,810 --> 00:25:43,670 There's a risk that I might lead Dutch to the tape. Why don't you give him the 335 00:25:43,670 --> 00:25:44,429 -ticket ride? 336 00:25:44,430 --> 00:25:45,990 You mean, uh... Yeah. 337 00:25:47,210 --> 00:25:48,149 Home of sights. 338 00:25:48,150 --> 00:25:49,150 Take the heat off Sandy. 339 00:25:51,790 --> 00:25:52,790 Bill? 340 00:25:55,710 --> 00:25:57,210 Uh, Doctor, have you got a minute? 341 00:25:57,730 --> 00:25:59,270 Certainly, Marshall. What's on your mind? 342 00:25:59,690 --> 00:26:02,910 Well, I want to apologize for taking off on you yesterday. You were just trying 343 00:26:02,910 --> 00:26:05,590 to help me, and I was acting like an ass, and I'm sorry. 344 00:26:05,850 --> 00:26:09,410 There is no need to apologize. You have been through a horrible experience. 345 00:26:10,230 --> 00:26:12,950 Yeah, but lashing out at people doesn't help, and I know that now. 346 00:26:13,570 --> 00:26:17,230 Don't be too hard on yourself. After all, you're trained to be help givers, 347 00:26:17,230 --> 00:26:18,230 takers. 348 00:26:18,950 --> 00:26:21,090 I was thinking I'd take a little time off. 349 00:26:21,370 --> 00:26:24,410 Put in for a compassionate leave. See if I can get things worked out. 350 00:26:24,910 --> 00:26:25,910 Really? 351 00:26:26,650 --> 00:26:27,650 Yeah, I think I... 352 00:26:27,870 --> 00:26:29,250 Need to get in touch with my feelings. 353 00:26:30,350 --> 00:26:32,350 But you were so adamant about staying on the case. 354 00:26:33,190 --> 00:26:38,350 I think maybe I was trying to bury my grief in my work. Another idea would be 355 00:26:38,350 --> 00:26:40,270 shorten your hours, have more sessions with me. 356 00:26:41,110 --> 00:26:44,810 That's really nice of you, but I really think I need to get away for a while. 357 00:26:45,270 --> 00:26:46,270 I'll get it worked out. 358 00:26:47,030 --> 00:26:48,710 Please let me know how you're doing. I will. 359 00:28:06,760 --> 00:28:10,260 Dutch. I looked everywhere that you could possibly hide a videotape. Even 360 00:28:10,260 --> 00:28:11,260 toilet tank. 361 00:28:11,300 --> 00:28:12,520 It's not at Kerwin's apartment. 362 00:28:12,820 --> 00:28:15,120 No, it's not in his office either. I tore that place apart. 363 00:28:15,920 --> 00:28:19,220 Kerwin did have a safe deposit box at First National Bank, but he'd be stupid 364 00:28:19,220 --> 00:28:20,660 keep it there. Dutch would find it too easily. 365 00:28:21,800 --> 00:28:24,960 Sorry I'm late. I had to meet the cops at the office. Somebody broke in last 366 00:28:24,960 --> 00:28:27,600 night, shorted the alarm system, and tore the place inside out. 367 00:28:27,800 --> 00:28:29,620 Dutch? That's where I'd put my money. 368 00:28:29,840 --> 00:28:32,680 Good. That means he doesn't have the tape either. It's still out there. 369 00:28:33,360 --> 00:28:35,520 Well, we're not any closer to finding it than we were yesterday. 370 00:28:36,160 --> 00:28:39,240 Let's go over this again. What exactly did Kerwin tell you about the tape? 371 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 He said he hid it. 372 00:28:41,160 --> 00:28:42,320 Those were his exact words? 373 00:28:42,580 --> 00:28:45,300 Well, no, he said that he hid the tape before coming to see me. 374 00:28:46,180 --> 00:28:47,620 That sounds like he had just done it. 375 00:28:47,940 --> 00:28:48,940 Wait a minute, hold it. 376 00:28:49,220 --> 00:28:50,099 You know what? 377 00:28:50,100 --> 00:28:51,620 What? He came in a taxi. 378 00:28:52,260 --> 00:28:54,420 He came in a taxi. Now, how come I didn't remember that? 379 00:28:54,700 --> 00:28:56,840 His Jaguar wasn't at his apartment, so where is it? 380 00:28:57,460 --> 00:29:00,060 It's probably locked somewhere with the tape inside. 381 00:29:00,640 --> 00:29:03,320 So all we need to do is contact the cab company and ask them where they picked 382 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 up Kerwin. 383 00:29:04,380 --> 00:29:05,560 What was the name of the cab company? 384 00:29:06,720 --> 00:29:07,720 Robert. 385 00:29:08,180 --> 00:29:09,760 Wait a minute. I'll remember. 386 00:29:10,300 --> 00:29:11,300 Yes, sir. 387 00:29:11,380 --> 00:29:12,620 We have to tighten our belts. 388 00:29:14,280 --> 00:29:15,320 Yes, sir. We'll get right on it. 389 00:29:15,780 --> 00:29:16,780 Bad timing. 390 00:29:17,980 --> 00:29:18,980 Budgets. 391 00:29:19,180 --> 00:29:20,180 You're welcome to version. 392 00:29:20,680 --> 00:29:21,680 How you doing? 393 00:29:21,800 --> 00:29:23,380 I'm concerned about Marshall Dixon. 394 00:29:23,740 --> 00:29:25,320 Haven't you heard Dutch put himself on leave? 395 00:29:25,540 --> 00:29:26,620 It's a good sign, isn't it? 396 00:29:27,220 --> 00:29:28,720 Possibly. I don't follow. 397 00:29:29,100 --> 00:29:32,860 You know, maybe I'm cynical, but I don't trust patients who magically see the 398 00:29:32,860 --> 00:29:37,420 light. Marshall Dixon was consumed with rage, guilt, and paranoia, and suddenly 399 00:29:37,420 --> 00:29:39,860 he's talking about getting in touch with his feelings. 400 00:29:40,480 --> 00:29:42,900 I felt like he was reading the words off a cue card. 401 00:29:43,180 --> 00:29:46,300 Well, why would he tell you that if he didn't mean it? To get out from under 402 00:29:46,300 --> 00:29:47,300 microscope? 403 00:29:47,560 --> 00:29:49,780 Now he's free to do as he pleases. 404 00:29:51,480 --> 00:29:54,780 Well, this guilt that he's feeling, is that because of his wife's death? 405 00:29:55,040 --> 00:29:56,480 I'd say he feels directly responsible. 406 00:30:02,190 --> 00:30:03,990 Do you think that Dutch is capable of murder? 407 00:30:05,310 --> 00:30:08,510 He'd certainly feel justified killing her assailant. 408 00:30:08,770 --> 00:30:09,810 That's not what I'm asking. 409 00:30:10,730 --> 00:30:13,430 I was with Melissa when she died. 410 00:30:15,110 --> 00:30:18,550 She struggled to say Dutch's name. I thought she was crying out for help. 411 00:30:18,790 --> 00:30:22,710 But when she saw him, there was a strange look in her eyes. 412 00:30:23,790 --> 00:30:26,830 What I'm asking is, do you think that Dutch could have killed his wife? 413 00:31:02,180 --> 00:31:03,180 What's Sixkiller doing? 414 00:31:03,800 --> 00:31:06,280 Must be waiting for Raines to call. He's been here over an hour. 415 00:31:07,040 --> 00:31:09,060 Okay, you guys can pack it in. I'll sit on it. 416 00:31:09,320 --> 00:31:10,319 You sure? 417 00:31:10,320 --> 00:31:11,760 Yeah, yeah, go on. It's Miller time. 418 00:31:12,360 --> 00:31:13,360 Take a hike. 419 00:31:28,580 --> 00:31:31,120 Got to be here somewhere. The cat company picked him up right out front. 420 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 Jaguar. This is it. 421 00:31:34,840 --> 00:31:35,840 This is it. 422 00:32:11,880 --> 00:32:12,880 It's over, Reno. 423 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 I know. 424 00:32:15,320 --> 00:32:17,540 I just wished it happened another way, that's all. 425 00:32:19,140 --> 00:32:20,700 At least Melissa didn't die for nothing. 426 00:32:27,360 --> 00:32:28,360 Who are you calling? 427 00:32:28,720 --> 00:32:29,960 I told Robert the good news. 428 00:32:31,840 --> 00:32:32,840 Yeah. 429 00:32:36,020 --> 00:32:38,300 We've got the videotape. Dutch is going down. 430 00:32:38,980 --> 00:32:40,800 Great. I'm on my way back right now. I'll see you later. 431 00:32:41,720 --> 00:32:42,820 That's a pass, Chief. 432 00:32:55,140 --> 00:32:56,140 Ta -da! 433 00:32:56,760 --> 00:32:58,440 Here's the last bottle of Cristal they had. 434 00:32:58,660 --> 00:32:59,660 What's that for? 435 00:32:59,800 --> 00:33:01,680 To celebrate when Bobby gets here. 436 00:33:01,940 --> 00:33:05,220 What else am I going to do? Play spin the bottle? Bob for apples? 437 00:33:05,560 --> 00:33:08,000 Don't be so cynical, Mr. Party Pooper. 438 00:33:08,320 --> 00:33:09,540 This is a big occasion. 439 00:33:12,500 --> 00:33:13,820 There's still a long way to go. 440 00:33:14,280 --> 00:33:18,000 You know, I turn myself in, spend months in jail till my appeal is heard. 441 00:33:18,300 --> 00:33:20,320 Well, then we're just going to have another celebration when you get 442 00:33:24,780 --> 00:33:25,780 Fix killer enterprises. 443 00:33:26,340 --> 00:33:27,520 Let me speak to my partner. 444 00:33:27,880 --> 00:33:29,820 Robert, where are you? We have champagne. Put him on. 445 00:33:31,400 --> 00:33:32,400 What? Something's wrong. 446 00:33:33,960 --> 00:33:36,720 Bobby? Yeah, it's funny how things work out, isn't it? 447 00:33:37,440 --> 00:33:39,140 We've both got something the other guy wants. 448 00:33:41,900 --> 00:33:42,639 You there? 449 00:33:42,640 --> 00:33:44,280 I swear to God, if you heard him. 450 00:33:44,840 --> 00:33:46,900 Well, why don't we get together and talk about that? 451 00:33:47,280 --> 00:33:50,060 The Point Loma Lighthouse in an hour? 452 00:33:50,260 --> 00:33:51,260 No. 453 00:33:51,620 --> 00:33:52,620 Somewhere. Night. 454 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Public enough for you? 455 00:34:52,719 --> 00:34:53,598 Where's Bobby? 456 00:34:53,600 --> 00:34:54,840 Same place that tape is. 457 00:34:55,219 --> 00:34:56,280 Stash someplace safe. 458 00:35:02,460 --> 00:35:05,640 Uh... Relax, Rains, okay? 459 00:35:06,080 --> 00:35:08,960 I'm not gonna pull a double -cross. Not with the insurance you're holding. 460 00:35:09,720 --> 00:35:14,000 Much as you hate to admit it, we need each other. All I need from you is my 461 00:35:14,000 --> 00:35:15,280 partner, so let's get to it. 462 00:35:16,200 --> 00:35:19,500 Well... Well, let's find someplace where we can talk. 463 00:35:23,009 --> 00:35:26,070 Okay, so how do you want to do this? I give you the videotape, you give me 464 00:35:26,070 --> 00:35:27,450 Bobby. Sure, we can make a trade. 465 00:35:28,870 --> 00:35:29,788 Then what? 466 00:35:29,790 --> 00:35:30,649 What do you mean? 467 00:35:30,650 --> 00:35:32,030 We just go back to the way it was? 468 00:35:32,590 --> 00:35:34,210 You know, it doesn't have to be that way. 469 00:35:34,550 --> 00:35:37,210 No, you're right. You could confess, turn yourself in. 470 00:35:37,590 --> 00:35:38,790 Might be good for your soul. 471 00:35:39,090 --> 00:35:40,090 Save it, Raines. 472 00:35:40,710 --> 00:35:42,290 I don't need you preaching at me. 473 00:35:42,630 --> 00:35:45,090 I'm trying to do something here to help us out. You should be too. 474 00:35:45,950 --> 00:35:47,930 I'm touched by your concern for my welfare. 475 00:35:48,330 --> 00:35:50,310 And I don't give a damn about your welfare. 476 00:35:51,150 --> 00:35:52,410 It's me I'm worried about. 477 00:35:53,110 --> 00:35:54,710 You're screwing up my plans. 478 00:35:54,950 --> 00:35:57,370 I don't have time in my life to try and hunt you down. 479 00:35:58,830 --> 00:36:00,110 You sound tired, Dutch. 480 00:36:00,330 --> 00:36:01,330 Yeah, I am. 481 00:36:01,610 --> 00:36:02,770 Aren't you tired, Reno? 482 00:36:03,430 --> 00:36:06,970 Aren't you sick of all this? How much longer is this fight going to go on? 483 00:36:07,170 --> 00:36:08,630 Well, what do you expect me to do? 484 00:36:09,270 --> 00:36:11,830 Just walk away? Forget about Val? 485 00:36:12,410 --> 00:36:14,750 All the people that you hurt? That's not who I am. 486 00:36:21,710 --> 00:36:23,190 I never thought there'd be so much killing. 487 00:36:24,010 --> 00:36:25,050 So end it. 488 00:36:26,610 --> 00:36:28,550 Do the right thing. Turn yourself in. 489 00:36:30,350 --> 00:36:32,410 God, we were married for 25 years. 490 00:36:34,810 --> 00:36:35,970 She gave me a son. 491 00:36:36,970 --> 00:36:40,590 And I... You murdered her. 492 00:36:44,970 --> 00:36:48,390 Do you remember her face? 493 00:36:49,450 --> 00:36:50,790 Remember that look she gave you? 494 00:36:51,230 --> 00:36:54,330 Hey, look, I don't need another shrink trying to crawl inside my head. 495 00:36:54,610 --> 00:36:56,990 I'm offering you a truce here. I'm trying to work things out. 496 00:36:59,810 --> 00:37:00,810 How? 497 00:37:01,010 --> 00:37:05,930 Well, I could turn up new evidence that you didn't kill Buzzy Burrell. I could 498 00:37:05,930 --> 00:37:10,470 alter the ballistics report, or I could get a lifer to confess. There are a lot 499 00:37:10,470 --> 00:37:11,470 of ways. 500 00:37:15,570 --> 00:37:16,570 What about Melissa? 501 00:37:16,910 --> 00:37:19,730 Well, I'm the only witness to her murder. I could alter my statement. 502 00:37:21,480 --> 00:37:22,880 all of this disappear for you. 503 00:37:23,780 --> 00:37:25,400 You go your way, I go mine. 504 00:37:25,960 --> 00:37:27,300 You know, I believe you're tired. 505 00:37:27,520 --> 00:37:28,520 I know I am. 506 00:37:31,740 --> 00:37:35,500 But after all we've been through, how can I trust you? And how can I trust 507 00:37:36,440 --> 00:37:41,020 I mean, any day, a copy of that videotape could show up on 60 Minutes. 508 00:37:47,540 --> 00:37:48,540 What about Bobby? 509 00:37:49,320 --> 00:37:51,080 Okay, you call me with a time and a place. 510 00:37:52,900 --> 00:37:53,900 I'll have him there. 511 00:37:59,380 --> 00:38:02,600 You know, you know Dutch better than anybody. He's not going to let you get 512 00:38:02,600 --> 00:38:06,680 with this. He can't. Look, I'm setting this up my way, okay? He won't even know 513 00:38:06,680 --> 00:38:08,180 the location until the last minute. 514 00:38:08,420 --> 00:38:11,060 There's no way that you and Bobby are going to walk out of there alive. 515 00:38:11,320 --> 00:38:14,880 As long as I've got this tape, there's no danger, okay? I'll make sure Bobby's 516 00:38:14,880 --> 00:38:16,040 in there clear before I turn it over. 517 00:38:16,280 --> 00:38:17,620 Okay, then let me make a copy of it. 518 00:38:17,860 --> 00:38:18,860 Sandy. 519 00:38:19,170 --> 00:38:22,590 Copies are no good in court. No judge would ever admit it as evidence. It's 520 00:38:22,590 --> 00:38:23,590 easy to doctor the images. 521 00:38:23,850 --> 00:38:25,830 Okay, then I'll come with you. I'll back you up. 522 00:38:26,090 --> 00:38:27,650 Just stay out of it. 523 00:38:59,280 --> 00:39:01,480 You try anything funny, I'm going to drop you. 524 00:39:02,420 --> 00:39:05,120 I don't know what you got planned, but Reno's way too smart for you. 525 00:39:05,720 --> 00:39:07,520 He's got enough to put you away forever. 526 00:39:08,320 --> 00:39:09,820 Well, here's the newsflash. 527 00:39:10,480 --> 00:39:12,560 This time I'm playing it straight. Let's go. 528 00:39:14,180 --> 00:39:15,380 I didn't shoot her, you did. 529 00:39:16,400 --> 00:39:17,400 You're gone. 530 00:39:20,480 --> 00:39:21,780 I'll never fly, Dixon. 531 00:39:22,620 --> 00:39:23,620 Reno! 532 00:39:27,420 --> 00:39:28,420 Vapes in the VCR. 533 00:39:39,950 --> 00:39:41,210 At least, Bobby, you can get it. 534 00:39:44,410 --> 00:39:50,530 Cover the back. 535 00:39:54,630 --> 00:39:55,830 Bobby, go outside door. 536 00:40:32,710 --> 00:40:35,690 I got a tip that Sixkiller was meeting with Raines. I followed him over here. I 537 00:40:35,690 --> 00:40:36,690 was going to make a bust. 538 00:40:36,930 --> 00:40:39,590 Don't give me that crap. You're playing judge and jury. You were going to 539 00:40:39,590 --> 00:40:42,010 execute Raines. Well, you're damn right if he resists that arrest. 540 00:40:44,050 --> 00:40:45,430 Is that why you're following me, Jack? 541 00:40:46,310 --> 00:40:48,070 You're worried about saving some murderer? 542 00:40:48,370 --> 00:40:49,370 No. 543 00:40:49,430 --> 00:40:50,550 I'm trying to catch one. 544 00:41:00,250 --> 00:41:01,710 So why are you here, Sixkiller? 545 00:41:02,299 --> 00:41:05,840 If I were to tell you that Dutch Dixon kidnapped me at gunpoint, it'd be my 546 00:41:05,840 --> 00:41:06,840 against his, right? 547 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Witnesses would help. 548 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 Yeah. 549 00:41:14,500 --> 00:41:16,140 Well, I'm a bounty hunter, Marshal. 550 00:41:17,600 --> 00:41:19,660 I was here trying to capture Reno Raines. 551 00:41:41,960 --> 00:41:43,740 Have you read my report on Marshall Dixon? 552 00:41:44,020 --> 00:41:45,580 Yeah, a couple of times. 553 00:41:45,820 --> 00:41:46,820 And? 554 00:41:47,180 --> 00:41:49,180 Well, frankly, it doesn't tell me what I need to know. 555 00:41:50,100 --> 00:41:53,780 Whether Dutch is ready to go back on duty or not. That's because he seems to 556 00:41:53,780 --> 00:41:57,800 have improved dramatically over the last few days. It's as if some burden had 557 00:41:57,800 --> 00:41:58,738 been lifted. 558 00:41:58,740 --> 00:42:02,260 Well, he's demanding to be taken off a sick leave. Now, I have my doubts, but 559 00:42:02,260 --> 00:42:05,260 nothing solid. I thought maybe your report might give me a reason to stall 560 00:42:06,760 --> 00:42:08,380 You gonna put him back on the Raines case? 561 00:42:08,980 --> 00:42:09,980 I can't. 562 00:42:10,640 --> 00:42:12,680 I've been forced to cut back on manpower on that. 563 00:42:13,780 --> 00:42:16,900 I guess justice is all about dollars and cents these days. 564 00:42:17,260 --> 00:42:20,500 So, what are you going to do about Marshall Dickson? 565 00:42:30,280 --> 00:42:31,320 Sixkiller. Hey, Chief. 566 00:42:33,180 --> 00:42:34,180 What do you want? 567 00:42:34,340 --> 00:42:36,160 I want to leave a message for your friend. 568 00:42:36,680 --> 00:42:39,820 You tell him that the power of confession is a wonderful thing. 569 00:42:40,520 --> 00:42:43,160 And tell him that I really was going to go through with the deal. 570 00:42:44,380 --> 00:42:45,400 But now it's too late. 42042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.