All language subtitles for Renegade s05e13 Hard Rain
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,160
Fair skies in the Bay City area where
we're expecting a high in the low to mid
2
00:00:08,160 --> 00:00:11,420
-70s. Winds from the southwest at 8 to
10 miles an hour.
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,160
Currently 62 degrees.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,960
Looks like we're going to have to suffer
through another beautiful...
5
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
What is it?
6
00:01:16,310 --> 00:01:17,310
Stop it.
7
00:01:18,630 --> 00:01:19,630
It's my bad dream.
8
00:01:21,390 --> 00:01:24,130
Why don't you just go back to your
beauty rest? You need it.
9
00:02:19,240 --> 00:02:23,280
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
10
00:02:23,280 --> 00:02:25,520
testified against other cops gone bad.
11
00:02:25,760 --> 00:02:29,280
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
12
00:02:29,740 --> 00:02:34,680
Framed for murder, now he prowls the
badlands. An outlaw hunting outlaws.
13
00:02:34,940 --> 00:02:35,940
A bounty hunter.
14
00:02:36,180 --> 00:02:37,520
A renegade.
15
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Morning. Jack.
16
00:04:23,440 --> 00:04:24,440
How you doing?
17
00:04:24,800 --> 00:04:26,140
You know, one day at a time.
18
00:04:27,040 --> 00:04:29,860
Can't imagine what you're going through,
seeing Melissa gunned down like that.
19
00:04:30,500 --> 00:04:35,480
Listen, Dutch, if you need to talk or
anything, my door's always open.
20
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
No, I mean it.
21
00:04:38,840 --> 00:04:40,760
It's not good to keep this thing bottled
up.
22
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
Anger will eat you alive.
23
00:04:42,460 --> 00:04:44,260
Why the sudden interest in my welfare?
24
00:04:44,620 --> 00:04:45,680
I'm concerned about you.
25
00:04:46,520 --> 00:04:47,520
Don't be.
26
00:04:48,340 --> 00:04:49,340
Dutch.
27
00:04:52,000 --> 00:04:54,640
A friend of mine starts pouring Johnny
Walker on those Wheaties.
28
00:04:55,080 --> 00:04:56,080
I get worried.
29
00:04:57,080 --> 00:05:00,140
Got a point you're trying to make, sir?
You're the best man in my unit, but
30
00:05:00,140 --> 00:05:01,059
you're slipping.
31
00:05:01,060 --> 00:05:04,040
You're getting careless and you're
getting short -tempered. Don't sugarcoat
32
00:05:04,100 --> 00:05:06,580
boss. Dutch, maybe you came back too
soon. You should have taken more
33
00:05:06,580 --> 00:05:09,260
compassionate leave to work out your
grief. Time heals.
34
00:05:09,720 --> 00:05:13,560
The only thing that's going to heal me
is seeing Reno Raines flatline in San
35
00:05:13,560 --> 00:05:16,280
Quentin. We'll get him. Well, you should
have got him already.
36
00:05:17,080 --> 00:05:18,160
Grab Sixth Killer.
37
00:05:18,380 --> 00:05:19,440
Squeeze him hard.
38
00:05:19,680 --> 00:05:22,960
We've had 24 -hour -a -day surveillance
on him, but it's not working.
39
00:05:23,200 --> 00:05:27,720
Raines is too smart to get near him. The
OT's killing my budget. You promised me
40
00:05:27,720 --> 00:05:32,340
the full resources of the Marshal
Service to get Raines. And damn it, you
41
00:05:32,340 --> 00:05:33,340
deliver.
42
00:05:38,540 --> 00:05:39,540
Hey.
43
00:05:40,020 --> 00:05:41,300
Somebody break in here last night?
44
00:05:41,640 --> 00:05:44,020
No. I'm reorganizing the file.
45
00:05:44,930 --> 00:05:47,830
Reorganizing the files. They were
organized. What are you doing?
46
00:05:48,070 --> 00:05:49,070
They were a disaster.
47
00:05:49,290 --> 00:05:53,850
You had cases thrown in there any old
which way. I couldn't find a thing. You
48
00:05:53,850 --> 00:05:56,810
probably just didn't grasp the nuances
of my system.
49
00:05:57,090 --> 00:05:58,090
Excuse me?
50
00:05:58,350 --> 00:06:00,790
Half of your files were in grocery bags.
51
00:06:02,850 --> 00:06:05,430
You probably want to come up with some
system that nobody will understand.
52
00:06:05,830 --> 00:06:06,830
The alphabet?
53
00:06:16,300 --> 00:06:17,259
What's that?
54
00:06:17,260 --> 00:06:18,260
I don't know.
55
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
You learn.
56
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
Go!
57
00:06:30,820 --> 00:06:31,820
No!
58
00:06:33,540 --> 00:06:34,960
Oh, my God.
59
00:06:37,420 --> 00:06:38,420
Give it up, Reigns.
60
00:06:38,920 --> 00:06:41,440
You shot her. Come here. Come here. Take
a look at this. You shot your wife.
61
00:06:47,660 --> 00:06:49,940
What was it? A videotape of Dutch
killing his wife.
62
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Are you sure?
63
00:06:52,760 --> 00:06:53,840
Yeah, I am sure.
64
00:06:54,440 --> 00:06:56,400
This could mean a whole new ballgame
right here.
65
00:06:56,860 --> 00:07:00,020
Sayonara, Dutch. Come on, what's wrong
with that thing? I hope you were
66
00:07:00,020 --> 00:07:01,340
closely, Mr. Sixkiller.
67
00:07:01,960 --> 00:07:05,360
This disc is programmed to erase itself
after it plays once.
68
00:07:06,140 --> 00:07:10,420
However, you will have an opportunity to
obtain the original videotape. I'll be
69
00:07:10,420 --> 00:07:11,420
in touch.
70
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
Do you think it's real?
71
00:07:13,580 --> 00:07:15,140
Only one person can tell us that.
72
00:07:50,670 --> 00:07:51,670
Thank you.
73
00:08:02,950 --> 00:08:07,590
Thank you.
74
00:08:11,650 --> 00:08:18,590
And then you said something like, you
75
00:08:18,590 --> 00:08:19,590
just killed your wife.
76
00:08:20,170 --> 00:08:21,850
And then he responded with something
cold.
77
00:08:22,270 --> 00:08:23,930
Dog goes rabid, you put it down.
78
00:08:24,570 --> 00:08:25,570
That's it.
79
00:08:25,790 --> 00:08:27,970
Hey, brother, the tape must be real.
Sounds like it.
80
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
Where'd it come from?
81
00:08:29,630 --> 00:08:30,630
Who made it?
82
00:08:30,890 --> 00:08:32,110
Maybe somebody's bugging Dutch.
83
00:08:32,890 --> 00:08:33,929
Maybe he's bugging himself.
84
00:08:34,190 --> 00:08:36,950
His house was full of security cameras.
You don't think he'd be stupid enough to
85
00:08:36,950 --> 00:08:39,870
keep a videotape of himself killing his
wife now, do you? Who knows, man?
86
00:08:40,490 --> 00:08:44,049
The guy probably eats popcorn while he
watches it. All I know is that if we get
87
00:08:44,049 --> 00:08:45,370
our hands on that tape, it'll clear me.
88
00:08:45,690 --> 00:08:48,630
Yeah, well, please don't get your hopes
up.
89
00:08:50,150 --> 00:08:51,150
Hope is all I got.
90
00:08:51,630 --> 00:08:52,630
I don't know, brother.
91
00:08:52,930 --> 00:08:55,450
I get the strange feeling that Dutch is
trying to set us up again.
92
00:08:56,190 --> 00:08:59,070
Remember the time that he faked the
killing of his partner just to smoke you
93
00:08:59,070 --> 00:09:02,770
out? But this really happened. I was
there. I saw it. And that would make him
94
00:09:02,770 --> 00:09:06,210
desperate to kill you that he would use
the only bait that he knows you would go
95
00:09:06,210 --> 00:09:07,209
for.
96
00:09:07,210 --> 00:09:08,850
Dutch would never risk this tape getting
out.
97
00:09:09,690 --> 00:09:10,690
Maybe, maybe not.
98
00:09:10,930 --> 00:09:12,010
Now, look, I'm going to play along.
99
00:09:12,750 --> 00:09:15,930
Make it look like I'm making a deal.
That'll give Sandy and I some time to
100
00:09:15,930 --> 00:09:18,190
around, see what's happening, all right?
I want to help.
101
00:09:18,410 --> 00:09:19,410
No, you just stay in the clear.
102
00:09:19,840 --> 00:09:21,220
I know exactly what's going on.
103
00:09:25,800 --> 00:09:27,760
He's a major piece of manpower I don't
want to lose.
104
00:09:30,980 --> 00:09:33,120
You wanted to see me, Jack? Yeah, Dutch,
come on in.
105
00:09:33,580 --> 00:09:34,780
Say hello to Judy Kaufman.
106
00:09:36,460 --> 00:09:37,580
This is Marshal Dutch Dixon.
107
00:09:37,940 --> 00:09:40,320
It's nice to meet you, Marshal. Jack's
told me a lot about you.
108
00:09:40,560 --> 00:09:42,160
Well, what about me is so interesting,
Jack.
109
00:09:42,620 --> 00:09:44,220
Why don't you have a seat, Dutch? I'll
fill you in.
110
00:09:45,220 --> 00:09:46,680
Well, why don't you just tell me what's
going on?
111
00:09:47,100 --> 00:09:48,500
I asked Judy to talk with you.
112
00:09:48,780 --> 00:09:50,700
She's an expert at helping people cope
with stress.
113
00:09:50,920 --> 00:09:53,440
I was very sorry to hear about your
wife, Marshall.
114
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
Are you a shrink?
115
00:09:56,060 --> 00:09:57,080
Clinical psychologist.
116
00:09:58,040 --> 00:10:00,900
I've counseled many people facing the
same problem you are.
117
00:10:01,120 --> 00:10:02,099
You have, huh?
118
00:10:02,100 --> 00:10:05,800
Judy can help you through this, Dutch.
No offense, Doc, but I'm doing just fine
119
00:10:05,800 --> 00:10:07,600
on my own. I think you ought to give her
a chance.
120
00:10:08,180 --> 00:10:12,380
I don't have time for a lot of voodoo
about did I wet my bed or did I have the
121
00:10:12,380 --> 00:10:13,380
hots for my mom.
122
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
No, thanks.
123
00:10:15,620 --> 00:10:16,620
Dutch!
124
00:10:17,320 --> 00:10:21,180
I can't afford to have a man in the
field who's not 100%. Now, either you
125
00:10:21,180 --> 00:10:24,400
cooperate, or I'm going to put you on
sick leave effective immediately.
126
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
Good.
127
00:10:29,380 --> 00:10:32,000
You two get acquainted. I got a meeting
with the U .S. attorney.
128
00:10:37,840 --> 00:10:40,940
I know you're angry, but Jack's only
trying to help you.
129
00:10:41,380 --> 00:10:43,580
Oh, this whole psychology thing is a
racket.
130
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Oh?
131
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
Yeah.
132
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
It's a stacked deck.
133
00:10:48,050 --> 00:10:52,930
I'm upset because Melissa got murdered,
so you say that I'm losing it. If I
134
00:10:52,930 --> 00:10:55,670
weren't upset, you'd say I was in denial
or some such crap.
135
00:10:57,410 --> 00:10:58,750
Either way, you get me.
136
00:10:58,970 --> 00:10:59,970
Get you how?
137
00:11:00,850 --> 00:11:03,050
Get me out on a sick leave.
138
00:11:05,910 --> 00:11:06,910
Take my shield.
139
00:11:07,690 --> 00:11:08,690
Who'd want to do that?
140
00:11:11,550 --> 00:11:13,110
What's the deal between you and me, huh?
141
00:11:14,130 --> 00:11:15,130
What do you mean?
142
00:11:15,370 --> 00:11:17,970
This is Dr. Patient, right? I mean, it's
private?
143
00:11:18,810 --> 00:11:22,230
Everything you say is strictly
confidential. I can't reveal anything.
144
00:11:27,970 --> 00:11:30,270
Here's a list of security companies that
I came up with.
145
00:11:30,890 --> 00:11:32,650
All these can install video
surveillance?
146
00:11:33,210 --> 00:11:36,730
I started with the ones in the Bay City
area. I thought maybe Depp split his
147
00:11:36,730 --> 00:11:37,730
fingers due to walking.
148
00:11:37,850 --> 00:11:38,850
Uh -huh.
149
00:11:38,970 --> 00:11:40,630
All right,
150
00:11:42,210 --> 00:11:43,210
what do we got?
151
00:11:44,880 --> 00:11:46,580
This looks like the envelope the disc
came in.
152
00:11:51,580 --> 00:11:53,420
Be somewhere you can talk at five.
153
00:12:11,060 --> 00:12:11,999
Six, killer.
154
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
This will be brief.
155
00:12:13,200 --> 00:12:16,410
I'm sure your government... Friends are
trying to eavesdrop. Yeah, well, that's
156
00:12:16,410 --> 00:12:17,410
a safe bet.
157
00:12:19,210 --> 00:12:23,230
You saw a preview of the coming
attraction.
158
00:12:23,590 --> 00:12:26,190
Are you interested in obtaining the full
-length version?
159
00:12:26,470 --> 00:12:27,730
How much do you want for it?
160
00:12:28,010 --> 00:12:29,050
No, it's not for sale.
161
00:12:29,690 --> 00:12:30,690
I'll trade.
162
00:12:30,830 --> 00:12:34,270
The original unedited videotape in
exchange for your services.
163
00:12:34,670 --> 00:12:35,549
To do what?
164
00:12:35,550 --> 00:12:37,730
To remove someone who's trying to kill
me.
165
00:12:38,130 --> 00:12:40,090
I got something that's breaking up.
166
00:12:41,350 --> 00:12:43,030
You got the wrong number, pal.
167
00:12:43,270 --> 00:12:44,270
This isn't murder.
168
00:12:44,850 --> 00:12:48,150
I'm talking about a killer who's into
drugs, kidnapping, extortion.
169
00:12:49,030 --> 00:12:52,510
You'd be doing the world a favor, sex
killer. I don't do deals like this over
170
00:12:52,510 --> 00:12:53,509
the phone.
171
00:12:53,510 --> 00:12:56,050
You will if you want the video of Dunn
shooting his wife.
172
00:12:56,570 --> 00:12:58,430
At least give me the name of the guy you
want killed.
173
00:12:58,910 --> 00:13:01,930
After you agree, you've got till
tomorrow.
174
00:13:04,210 --> 00:13:05,210
Wait till you hear this.
175
00:13:09,270 --> 00:13:11,410
Get this way, Jack. I'm taking a
statement.
176
00:13:11,790 --> 00:13:12,790
No, it can't.
177
00:13:13,110 --> 00:13:14,110
Shut the door.
178
00:13:15,730 --> 00:13:18,790
Our surveillance on Sixkiller picked up
something I think you ought to hear.
179
00:13:19,050 --> 00:13:20,050
And what is it?
180
00:13:20,550 --> 00:13:21,550
You tell me.
181
00:13:23,430 --> 00:13:25,670
I don't do deals like this over the
phone.
182
00:13:26,350 --> 00:13:29,010
You will if you want the video of Dutch
shooting his wife.
183
00:13:33,070 --> 00:13:35,050
The video of Dutch shooting his wife.
184
00:13:38,830 --> 00:13:39,830
What do you make of that?
185
00:13:40,570 --> 00:13:41,570
I don't know.
186
00:13:42,370 --> 00:13:43,550
Some sicko using.
187
00:13:44,000 --> 00:13:47,880
Melissa's murder to scam Sixkiller.
188
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
That's what I figured.
189
00:13:54,900 --> 00:13:56,060
But I thought you ought to hear it.
190
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
Is that all?
191
00:13:59,100 --> 00:14:00,340
Yeah, that's all.
192
00:14:04,060 --> 00:14:05,240
Who'd you give the tape to?
193
00:14:06,000 --> 00:14:09,300
What? Hey, look, I don't know what
you're talking about. You're lying.
194
00:14:10,180 --> 00:14:11,300
Please, Doc. Shut up.
195
00:14:16,430 --> 00:14:17,870
That makes sense. It was you.
196
00:14:18,570 --> 00:14:19,810
You've been spying on me.
197
00:14:20,230 --> 00:14:21,430
You've been drugging my food.
198
00:14:21,910 --> 00:14:23,270
That's why I've been having the dreams.
199
00:14:26,150 --> 00:14:28,310
Look, see, I told you that I didn't take
it.
200
00:14:32,810 --> 00:14:33,810
Get out of my house.
201
00:15:18,470 --> 00:15:19,470
Yeah.
202
00:15:19,650 --> 00:15:20,650
We have a deal?
203
00:15:20,890 --> 00:15:23,250
I need the name of the guy that I'm
supposed to take out.
204
00:15:23,530 --> 00:15:24,630
After you agree.
205
00:15:24,990 --> 00:15:27,570
I can't promise to deliver if I don't
know who this guy is.
206
00:15:27,930 --> 00:15:31,070
You're stalling, six -killer. Give me
the name. I'll check him out. If he's
207
00:15:31,070 --> 00:15:32,550
dirty like you said, then it's a done
deal.
208
00:15:32,850 --> 00:15:34,930
Maybe I should offer the tape to Dixon.
209
00:15:35,370 --> 00:15:36,770
He'll do the job for me.
210
00:15:37,050 --> 00:15:40,550
Oh, yeah, go ahead. Squeeze Dutch. You
saw what happened to his wife. You think
211
00:15:40,550 --> 00:15:41,550
you can do better?
212
00:15:42,870 --> 00:15:44,550
His name is Anthony Delgado.
213
00:15:45,110 --> 00:15:46,490
He's got 24 hours.
214
00:15:49,189 --> 00:15:50,710
You know anything about an Anthony
Delgado?
215
00:15:51,590 --> 00:15:54,030
Ring the bell. I think he's with the mob
out of Phoenix.
216
00:15:54,290 --> 00:15:55,550
Is that who you're supposed to kill?
217
00:15:55,750 --> 00:15:57,550
Yeah. Any luck with the security
companies?
218
00:15:57,890 --> 00:16:00,830
No, nothing but dead ends. They all say
it's a violation of their customers'
219
00:16:00,990 --> 00:16:04,530
privacy to disclose whether or not they
put in a system of... You know, there's
220
00:16:04,530 --> 00:16:05,790
a faster way to get this information.
221
00:16:06,210 --> 00:16:07,210
Forget about it.
222
00:16:07,330 --> 00:16:09,310
Forget about what? I bust into Dixon's
house.
223
00:16:09,510 --> 00:16:12,970
If he doesn't shoot you... I'll be
careful, all right? We gotta move before
224
00:16:12,970 --> 00:16:15,970
Dixon stumbles onto this guy and kills
him. Sandy and I are gonna handle this,
225
00:16:15,970 --> 00:16:16,569
do you understand?
226
00:16:16,570 --> 00:16:18,410
I don't need you running around town
like a loose cannon.
227
00:18:14,700 --> 00:18:16,100
You nearly gave me a heart attack.
228
00:18:16,340 --> 00:18:17,580
What are you doing here? What are you?
229
00:18:18,480 --> 00:18:19,660
This was my idea.
230
00:18:19,880 --> 00:18:21,640
I can't believe Bobby let you do this.
231
00:18:21,860 --> 00:18:23,000
He doesn't know anything about it.
232
00:18:23,220 --> 00:18:26,620
Well, that wasn't very bright, was it?
I'm trying to help you. Getting yourself
233
00:18:26,620 --> 00:18:27,920
arrested does not help.
234
00:18:28,140 --> 00:18:29,140
What are you doing?
235
00:18:29,200 --> 00:18:31,700
It's different with me, okay? I've got
nothing to lose.
236
00:18:32,380 --> 00:18:35,480
What if it was Dutch Dixon that came up
behind you instead of me? I don't need a
237
00:18:35,480 --> 00:18:38,660
lecture right now. We've got to figure
out who installed the security system
238
00:18:38,660 --> 00:18:39,740
here. Already did.
239
00:18:40,720 --> 00:18:41,920
Kerwin Systems Security.
240
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
May I help you?
241
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Walker's a patient.
242
00:18:56,340 --> 00:18:57,340
Private.
243
00:18:59,440 --> 00:19:00,760
Old habit. Sorry.
244
00:19:01,640 --> 00:19:04,000
I won't work with anyone who doesn't
respect that.
245
00:19:05,240 --> 00:19:07,860
Well, that's fine with me. It was my
idea.
246
00:19:09,980 --> 00:19:11,980
What am I supposed to do now, Marshall?
247
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Get angry?
248
00:19:14,060 --> 00:19:15,260
Drop you as a patient?
249
00:19:15,900 --> 00:19:17,260
Well, I don't know. You're the shrink.
250
00:19:17,540 --> 00:19:19,920
This is not an adversarial process.
251
00:19:20,890 --> 00:19:23,910
I am not trying to trick you or trip you
up.
252
00:19:24,730 --> 00:19:25,730
I want to help.
253
00:19:26,110 --> 00:19:27,250
Whether I like it or not.
254
00:19:27,530 --> 00:19:29,470
It'd be easier if you just sit down and
talk to me.
255
00:19:31,290 --> 00:19:32,650
Have you got a tape running here?
256
00:19:33,070 --> 00:19:37,450
What? Well, you're not taking notes. I
figure you've got to be working a tape.
257
00:19:37,790 --> 00:19:40,570
No, I'm not. I make notes after the
session.
258
00:19:41,390 --> 00:19:42,390
Relax.
259
00:19:42,770 --> 00:19:43,770
Yeah, sure.
260
00:19:45,830 --> 00:19:46,830
Let's just talk.
261
00:19:47,690 --> 00:19:48,690
About what?
262
00:19:48,890 --> 00:19:50,070
Anything you like. Sports.
263
00:19:50,380 --> 00:19:53,200
Politics. Come on. That's not what
you're after.
264
00:19:53,500 --> 00:19:54,640
What am I after, then?
265
00:19:54,980 --> 00:19:56,680
Well, you want me whining, like on
Oprah.
266
00:19:57,660 --> 00:19:58,660
Where does it hurt?
267
00:19:58,880 --> 00:19:59,880
How much pain?
268
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
Do you feel guilty?
269
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
Do you?
270
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
Okay.
271
00:20:09,540 --> 00:20:10,540
Let's say I do.
272
00:20:14,240 --> 00:20:15,560
Let's say I feel guilty as hell.
273
00:20:20,649 --> 00:20:23,850
It's my fault that Melissa's dead.
274
00:20:27,370 --> 00:20:31,270
I have nightmares about it.
275
00:20:52,010 --> 00:20:53,230
Is that what you wanted to hear me say?
276
00:20:54,510 --> 00:20:55,750
Is that how you really feel?
277
00:21:03,090 --> 00:21:05,090
Well, what answer keeps me on active
duty?
278
00:21:05,470 --> 00:21:07,430
That is not my concern right now.
279
00:21:08,090 --> 00:21:09,670
I'm wasting my time. Marshall.
280
00:21:10,550 --> 00:21:11,550
Listen, Doc.
281
00:21:11,790 --> 00:21:12,990
Do yourself a favor.
282
00:21:13,570 --> 00:21:14,570
Purchase my ticket.
283
00:21:15,590 --> 00:21:16,750
And then get out of my way.
284
00:21:27,240 --> 00:21:31,700
All right, I did some checking. The
owner of Kerwin Security Systems is
285
00:21:31,700 --> 00:21:33,760
Kerwin, the only full -time employee.
286
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
What's his background?
287
00:21:36,020 --> 00:21:37,020
You're going to love this.
288
00:21:37,420 --> 00:21:41,340
He was a civilian employee of the
Defense Department, specializing in
289
00:21:41,340 --> 00:21:45,420
counterintelligence. I don't think they
fired him. So he went into the spy
290
00:21:45,420 --> 00:21:49,080
business for himself, blackmailing
clients who paid for security.
291
00:22:04,810 --> 00:22:06,110
Looks like Dixon got here first.
292
00:22:07,150 --> 00:22:08,850
Or that mobster, Delgado.
293
00:22:10,670 --> 00:22:11,870
Do you think Kerwin's dead?
294
00:22:12,750 --> 00:22:14,410
I'd say the odds just went up.
295
00:22:14,970 --> 00:22:21,330
Sandy, I got Kerwin's DMV file. He
drives a Jag. His home address is...
296
00:22:21,730 --> 00:22:22,730
Never mind. Here.
297
00:22:25,290 --> 00:22:29,110
Mr. Sixkiller, I'm... I know who you
are, Mr. Kerwin. Well, you work fast.
298
00:22:29,410 --> 00:22:30,410
So does Dutch Dixon.
299
00:22:30,690 --> 00:22:33,790
That was unfortunate, but not totally
unforeseen.
300
00:22:34,570 --> 00:22:35,570
Did you bring the tape?
301
00:22:35,770 --> 00:22:36,770
Of course not.
302
00:22:37,170 --> 00:22:38,570
I hid it before coming here.
303
00:22:38,910 --> 00:22:40,330
Well, you better play this thing smart.
304
00:22:40,930 --> 00:22:42,350
Your plan is starting to unravel.
305
00:22:42,650 --> 00:22:45,810
It'll work fine if you keep your end of
the deal. Now, you quit stalling and
306
00:22:45,810 --> 00:22:46,810
kill Delgado.
307
00:22:47,030 --> 00:22:48,090
Then you'll get the tape.
308
00:22:48,410 --> 00:22:50,870
If Dutch catches me, you'll never find
it.
309
00:22:51,070 --> 00:22:52,230
How do I know you're going to deliver?
310
00:22:52,550 --> 00:22:54,090
You've got the best guarantee.
311
00:22:54,410 --> 00:22:58,130
If I don't give you the tape to put
Dutch away, he'll kill me.
312
00:23:35,140 --> 00:23:36,140
Hey.
313
00:23:37,980 --> 00:23:40,000
Guess you never learned to spot a tail,
huh?
314
00:24:30,800 --> 00:24:35,660
back give him air get back where's the
tape talk to me
315
00:24:35,660 --> 00:24:42,480
don't die i'm not through with you does
six killer have it tell
316
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
me
317
00:25:01,040 --> 00:25:02,280
Well, now we're back to square one.
318
00:25:02,740 --> 00:25:04,700
Kerwin died right after talking to me.
319
00:25:05,660 --> 00:25:06,800
You think Dutch got him?
320
00:25:07,720 --> 00:25:10,620
Nah, paper states that he died of
natural causes.
321
00:25:11,440 --> 00:25:13,680
Besides, he wouldn't have killed him
until he got the tape.
322
00:25:14,120 --> 00:25:15,120
Maybe he hasn't.
323
00:25:15,820 --> 00:25:18,420
No, I doubt it. Kerwin said he hid it.
324
00:25:19,100 --> 00:25:20,880
Did he give you any clues as to where?
325
00:25:21,160 --> 00:25:23,040
Only that he'd give it to me after I
killed Delgado.
326
00:25:24,000 --> 00:25:26,980
Well, that sounds like it's close by.
Yeah, if you want to call the greater
327
00:25:26,980 --> 00:25:28,140
City area close by.
328
00:25:28,560 --> 00:25:31,570
Well, we're not getting anywhere sitting
here talking about it. I'll go check
329
00:25:31,570 --> 00:25:32,570
his apartment once again.
330
00:25:32,750 --> 00:25:34,030
Why don't you two check his house?
331
00:25:34,350 --> 00:25:35,650
I have one problem.
332
00:25:35,930 --> 00:25:38,210
What? Dutch's boys are tailing me
everywhere.
333
00:25:38,530 --> 00:25:40,270
I'm spending half my time trying to
shake them.
334
00:25:40,810 --> 00:25:43,670
There's a risk that I might lead Dutch
to the tape. Why don't you give him the
335
00:25:43,670 --> 00:25:44,429
-ticket ride?
336
00:25:44,430 --> 00:25:45,990
You mean, uh... Yeah.
337
00:25:47,210 --> 00:25:48,149
Home of sights.
338
00:25:48,150 --> 00:25:49,150
Take the heat off Sandy.
339
00:25:51,790 --> 00:25:52,790
Bill?
340
00:25:55,710 --> 00:25:57,210
Uh, Doctor, have you got a minute?
341
00:25:57,730 --> 00:25:59,270
Certainly, Marshall. What's on your
mind?
342
00:25:59,690 --> 00:26:02,910
Well, I want to apologize for taking off
on you yesterday. You were just trying
343
00:26:02,910 --> 00:26:05,590
to help me, and I was acting like an
ass, and I'm sorry.
344
00:26:05,850 --> 00:26:09,410
There is no need to apologize. You have
been through a horrible experience.
345
00:26:10,230 --> 00:26:12,950
Yeah, but lashing out at people doesn't
help, and I know that now.
346
00:26:13,570 --> 00:26:17,230
Don't be too hard on yourself. After
all, you're trained to be help givers,
347
00:26:17,230 --> 00:26:18,230
takers.
348
00:26:18,950 --> 00:26:21,090
I was thinking I'd take a little time
off.
349
00:26:21,370 --> 00:26:24,410
Put in for a compassionate leave. See if
I can get things worked out.
350
00:26:24,910 --> 00:26:25,910
Really?
351
00:26:26,650 --> 00:26:27,650
Yeah, I think I...
352
00:26:27,870 --> 00:26:29,250
Need to get in touch with my feelings.
353
00:26:30,350 --> 00:26:32,350
But you were so adamant about staying on
the case.
354
00:26:33,190 --> 00:26:38,350
I think maybe I was trying to bury my
grief in my work. Another idea would be
355
00:26:38,350 --> 00:26:40,270
shorten your hours, have more sessions
with me.
356
00:26:41,110 --> 00:26:44,810
That's really nice of you, but I really
think I need to get away for a while.
357
00:26:45,270 --> 00:26:46,270
I'll get it worked out.
358
00:26:47,030 --> 00:26:48,710
Please let me know how you're doing. I
will.
359
00:28:06,760 --> 00:28:10,260
Dutch. I looked everywhere that you
could possibly hide a videotape. Even
360
00:28:10,260 --> 00:28:11,260
toilet tank.
361
00:28:11,300 --> 00:28:12,520
It's not at Kerwin's apartment.
362
00:28:12,820 --> 00:28:15,120
No, it's not in his office either. I
tore that place apart.
363
00:28:15,920 --> 00:28:19,220
Kerwin did have a safe deposit box at
First National Bank, but he'd be stupid
364
00:28:19,220 --> 00:28:20,660
keep it there. Dutch would find it too
easily.
365
00:28:21,800 --> 00:28:24,960
Sorry I'm late. I had to meet the cops
at the office. Somebody broke in last
366
00:28:24,960 --> 00:28:27,600
night, shorted the alarm system, and
tore the place inside out.
367
00:28:27,800 --> 00:28:29,620
Dutch? That's where I'd put my money.
368
00:28:29,840 --> 00:28:32,680
Good. That means he doesn't have the
tape either. It's still out there.
369
00:28:33,360 --> 00:28:35,520
Well, we're not any closer to finding it
than we were yesterday.
370
00:28:36,160 --> 00:28:39,240
Let's go over this again. What exactly
did Kerwin tell you about the tape?
371
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
He said he hid it.
372
00:28:41,160 --> 00:28:42,320
Those were his exact words?
373
00:28:42,580 --> 00:28:45,300
Well, no, he said that he hid the tape
before coming to see me.
374
00:28:46,180 --> 00:28:47,620
That sounds like he had just done it.
375
00:28:47,940 --> 00:28:48,940
Wait a minute, hold it.
376
00:28:49,220 --> 00:28:50,099
You know what?
377
00:28:50,100 --> 00:28:51,620
What? He came in a taxi.
378
00:28:52,260 --> 00:28:54,420
He came in a taxi. Now, how come I
didn't remember that?
379
00:28:54,700 --> 00:28:56,840
His Jaguar wasn't at his apartment, so
where is it?
380
00:28:57,460 --> 00:29:00,060
It's probably locked somewhere with the
tape inside.
381
00:29:00,640 --> 00:29:03,320
So all we need to do is contact the cab
company and ask them where they picked
382
00:29:03,320 --> 00:29:04,320
up Kerwin.
383
00:29:04,380 --> 00:29:05,560
What was the name of the cab company?
384
00:29:06,720 --> 00:29:07,720
Robert.
385
00:29:08,180 --> 00:29:09,760
Wait a minute. I'll remember.
386
00:29:10,300 --> 00:29:11,300
Yes, sir.
387
00:29:11,380 --> 00:29:12,620
We have to tighten our belts.
388
00:29:14,280 --> 00:29:15,320
Yes, sir. We'll get right on it.
389
00:29:15,780 --> 00:29:16,780
Bad timing.
390
00:29:17,980 --> 00:29:18,980
Budgets.
391
00:29:19,180 --> 00:29:20,180
You're welcome to version.
392
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
How you doing?
393
00:29:21,800 --> 00:29:23,380
I'm concerned about Marshall Dixon.
394
00:29:23,740 --> 00:29:25,320
Haven't you heard Dutch put himself on
leave?
395
00:29:25,540 --> 00:29:26,620
It's a good sign, isn't it?
396
00:29:27,220 --> 00:29:28,720
Possibly. I don't follow.
397
00:29:29,100 --> 00:29:32,860
You know, maybe I'm cynical, but I don't
trust patients who magically see the
398
00:29:32,860 --> 00:29:37,420
light. Marshall Dixon was consumed with
rage, guilt, and paranoia, and suddenly
399
00:29:37,420 --> 00:29:39,860
he's talking about getting in touch with
his feelings.
400
00:29:40,480 --> 00:29:42,900
I felt like he was reading the words off
a cue card.
401
00:29:43,180 --> 00:29:46,300
Well, why would he tell you that if he
didn't mean it? To get out from under
402
00:29:46,300 --> 00:29:47,300
microscope?
403
00:29:47,560 --> 00:29:49,780
Now he's free to do as he pleases.
404
00:29:51,480 --> 00:29:54,780
Well, this guilt that he's feeling, is
that because of his wife's death?
405
00:29:55,040 --> 00:29:56,480
I'd say he feels directly responsible.
406
00:30:02,190 --> 00:30:03,990
Do you think that Dutch is capable of
murder?
407
00:30:05,310 --> 00:30:08,510
He'd certainly feel justified killing
her assailant.
408
00:30:08,770 --> 00:30:09,810
That's not what I'm asking.
409
00:30:10,730 --> 00:30:13,430
I was with Melissa when she died.
410
00:30:15,110 --> 00:30:18,550
She struggled to say Dutch's name. I
thought she was crying out for help.
411
00:30:18,790 --> 00:30:22,710
But when she saw him, there was a
strange look in her eyes.
412
00:30:23,790 --> 00:30:26,830
What I'm asking is, do you think that
Dutch could have killed his wife?
413
00:31:02,180 --> 00:31:03,180
What's Sixkiller doing?
414
00:31:03,800 --> 00:31:06,280
Must be waiting for Raines to call. He's
been here over an hour.
415
00:31:07,040 --> 00:31:09,060
Okay, you guys can pack it in. I'll sit
on it.
416
00:31:09,320 --> 00:31:10,319
You sure?
417
00:31:10,320 --> 00:31:11,760
Yeah, yeah, go on. It's Miller time.
418
00:31:12,360 --> 00:31:13,360
Take a hike.
419
00:31:28,580 --> 00:31:31,120
Got to be here somewhere. The cat
company picked him up right out front.
420
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
Jaguar. This is it.
421
00:31:34,840 --> 00:31:35,840
This is it.
422
00:32:11,880 --> 00:32:12,880
It's over, Reno.
423
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
I know.
424
00:32:15,320 --> 00:32:17,540
I just wished it happened another way,
that's all.
425
00:32:19,140 --> 00:32:20,700
At least Melissa didn't die for nothing.
426
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
Who are you calling?
427
00:32:28,720 --> 00:32:29,960
I told Robert the good news.
428
00:32:31,840 --> 00:32:32,840
Yeah.
429
00:32:36,020 --> 00:32:38,300
We've got the videotape. Dutch is going
down.
430
00:32:38,980 --> 00:32:40,800
Great. I'm on my way back right now.
I'll see you later.
431
00:32:41,720 --> 00:32:42,820
That's a pass, Chief.
432
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
Ta -da!
433
00:32:56,760 --> 00:32:58,440
Here's the last bottle of Cristal they
had.
434
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
What's that for?
435
00:32:59,800 --> 00:33:01,680
To celebrate when Bobby gets here.
436
00:33:01,940 --> 00:33:05,220
What else am I going to do? Play spin
the bottle? Bob for apples?
437
00:33:05,560 --> 00:33:08,000
Don't be so cynical, Mr. Party Pooper.
438
00:33:08,320 --> 00:33:09,540
This is a big occasion.
439
00:33:12,500 --> 00:33:13,820
There's still a long way to go.
440
00:33:14,280 --> 00:33:18,000
You know, I turn myself in, spend months
in jail till my appeal is heard.
441
00:33:18,300 --> 00:33:20,320
Well, then we're just going to have
another celebration when you get
442
00:33:24,780 --> 00:33:25,780
Fix killer enterprises.
443
00:33:26,340 --> 00:33:27,520
Let me speak to my partner.
444
00:33:27,880 --> 00:33:29,820
Robert, where are you? We have
champagne. Put him on.
445
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
What? Something's wrong.
446
00:33:33,960 --> 00:33:36,720
Bobby? Yeah, it's funny how things work
out, isn't it?
447
00:33:37,440 --> 00:33:39,140
We've both got something the other guy
wants.
448
00:33:41,900 --> 00:33:42,639
You there?
449
00:33:42,640 --> 00:33:44,280
I swear to God, if you heard him.
450
00:33:44,840 --> 00:33:46,900
Well, why don't we get together and talk
about that?
451
00:33:47,280 --> 00:33:50,060
The Point Loma Lighthouse in an hour?
452
00:33:50,260 --> 00:33:51,260
No.
453
00:33:51,620 --> 00:33:52,620
Somewhere. Night.
454
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Public enough for you?
455
00:34:52,719 --> 00:34:53,598
Where's Bobby?
456
00:34:53,600 --> 00:34:54,840
Same place that tape is.
457
00:34:55,219 --> 00:34:56,280
Stash someplace safe.
458
00:35:02,460 --> 00:35:05,640
Uh... Relax, Rains, okay?
459
00:35:06,080 --> 00:35:08,960
I'm not gonna pull a double -cross. Not
with the insurance you're holding.
460
00:35:09,720 --> 00:35:14,000
Much as you hate to admit it, we need
each other. All I need from you is my
461
00:35:14,000 --> 00:35:15,280
partner, so let's get to it.
462
00:35:16,200 --> 00:35:19,500
Well... Well, let's find someplace where
we can talk.
463
00:35:23,009 --> 00:35:26,070
Okay, so how do you want to do this? I
give you the videotape, you give me
464
00:35:26,070 --> 00:35:27,450
Bobby. Sure, we can make a trade.
465
00:35:28,870 --> 00:35:29,788
Then what?
466
00:35:29,790 --> 00:35:30,649
What do you mean?
467
00:35:30,650 --> 00:35:32,030
We just go back to the way it was?
468
00:35:32,590 --> 00:35:34,210
You know, it doesn't have to be that
way.
469
00:35:34,550 --> 00:35:37,210
No, you're right. You could confess,
turn yourself in.
470
00:35:37,590 --> 00:35:38,790
Might be good for your soul.
471
00:35:39,090 --> 00:35:40,090
Save it, Raines.
472
00:35:40,710 --> 00:35:42,290
I don't need you preaching at me.
473
00:35:42,630 --> 00:35:45,090
I'm trying to do something here to help
us out. You should be too.
474
00:35:45,950 --> 00:35:47,930
I'm touched by your concern for my
welfare.
475
00:35:48,330 --> 00:35:50,310
And I don't give a damn about your
welfare.
476
00:35:51,150 --> 00:35:52,410
It's me I'm worried about.
477
00:35:53,110 --> 00:35:54,710
You're screwing up my plans.
478
00:35:54,950 --> 00:35:57,370
I don't have time in my life to try and
hunt you down.
479
00:35:58,830 --> 00:36:00,110
You sound tired, Dutch.
480
00:36:00,330 --> 00:36:01,330
Yeah, I am.
481
00:36:01,610 --> 00:36:02,770
Aren't you tired, Reno?
482
00:36:03,430 --> 00:36:06,970
Aren't you sick of all this? How much
longer is this fight going to go on?
483
00:36:07,170 --> 00:36:08,630
Well, what do you expect me to do?
484
00:36:09,270 --> 00:36:11,830
Just walk away? Forget about Val?
485
00:36:12,410 --> 00:36:14,750
All the people that you hurt? That's not
who I am.
486
00:36:21,710 --> 00:36:23,190
I never thought there'd be so much
killing.
487
00:36:24,010 --> 00:36:25,050
So end it.
488
00:36:26,610 --> 00:36:28,550
Do the right thing. Turn yourself in.
489
00:36:30,350 --> 00:36:32,410
God, we were married for 25 years.
490
00:36:34,810 --> 00:36:35,970
She gave me a son.
491
00:36:36,970 --> 00:36:40,590
And I... You murdered her.
492
00:36:44,970 --> 00:36:48,390
Do you remember her face?
493
00:36:49,450 --> 00:36:50,790
Remember that look she gave you?
494
00:36:51,230 --> 00:36:54,330
Hey, look, I don't need another shrink
trying to crawl inside my head.
495
00:36:54,610 --> 00:36:56,990
I'm offering you a truce here. I'm
trying to work things out.
496
00:36:59,810 --> 00:37:00,810
How?
497
00:37:01,010 --> 00:37:05,930
Well, I could turn up new evidence that
you didn't kill Buzzy Burrell. I could
498
00:37:05,930 --> 00:37:10,470
alter the ballistics report, or I could
get a lifer to confess. There are a lot
499
00:37:10,470 --> 00:37:11,470
of ways.
500
00:37:15,570 --> 00:37:16,570
What about Melissa?
501
00:37:16,910 --> 00:37:19,730
Well, I'm the only witness to her
murder. I could alter my statement.
502
00:37:21,480 --> 00:37:22,880
all of this disappear for you.
503
00:37:23,780 --> 00:37:25,400
You go your way, I go mine.
504
00:37:25,960 --> 00:37:27,300
You know, I believe you're tired.
505
00:37:27,520 --> 00:37:28,520
I know I am.
506
00:37:31,740 --> 00:37:35,500
But after all we've been through, how
can I trust you? And how can I trust
507
00:37:36,440 --> 00:37:41,020
I mean, any day, a copy of that
videotape could show up on 60 Minutes.
508
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
What about Bobby?
509
00:37:49,320 --> 00:37:51,080
Okay, you call me with a time and a
place.
510
00:37:52,900 --> 00:37:53,900
I'll have him there.
511
00:37:59,380 --> 00:38:02,600
You know, you know Dutch better than
anybody. He's not going to let you get
512
00:38:02,600 --> 00:38:06,680
with this. He can't. Look, I'm setting
this up my way, okay? He won't even know
513
00:38:06,680 --> 00:38:08,180
the location until the last minute.
514
00:38:08,420 --> 00:38:11,060
There's no way that you and Bobby are
going to walk out of there alive.
515
00:38:11,320 --> 00:38:14,880
As long as I've got this tape, there's
no danger, okay? I'll make sure Bobby's
516
00:38:14,880 --> 00:38:16,040
in there clear before I turn it over.
517
00:38:16,280 --> 00:38:17,620
Okay, then let me make a copy of it.
518
00:38:17,860 --> 00:38:18,860
Sandy.
519
00:38:19,170 --> 00:38:22,590
Copies are no good in court. No judge
would ever admit it as evidence. It's
520
00:38:22,590 --> 00:38:23,590
easy to doctor the images.
521
00:38:23,850 --> 00:38:25,830
Okay, then I'll come with you. I'll back
you up.
522
00:38:26,090 --> 00:38:27,650
Just stay out of it.
523
00:38:59,280 --> 00:39:01,480
You try anything funny, I'm going to
drop you.
524
00:39:02,420 --> 00:39:05,120
I don't know what you got planned, but
Reno's way too smart for you.
525
00:39:05,720 --> 00:39:07,520
He's got enough to put you away forever.
526
00:39:08,320 --> 00:39:09,820
Well, here's the newsflash.
527
00:39:10,480 --> 00:39:12,560
This time I'm playing it straight. Let's
go.
528
00:39:14,180 --> 00:39:15,380
I didn't shoot her, you did.
529
00:39:16,400 --> 00:39:17,400
You're gone.
530
00:39:20,480 --> 00:39:21,780
I'll never fly, Dixon.
531
00:39:22,620 --> 00:39:23,620
Reno!
532
00:39:27,420 --> 00:39:28,420
Vapes in the VCR.
533
00:39:39,950 --> 00:39:41,210
At least, Bobby, you can get it.
534
00:39:44,410 --> 00:39:50,530
Cover the back.
535
00:39:54,630 --> 00:39:55,830
Bobby, go outside door.
536
00:40:32,710 --> 00:40:35,690
I got a tip that Sixkiller was meeting
with Raines. I followed him over here. I
537
00:40:35,690 --> 00:40:36,690
was going to make a bust.
538
00:40:36,930 --> 00:40:39,590
Don't give me that crap. You're playing
judge and jury. You were going to
539
00:40:39,590 --> 00:40:42,010
execute Raines. Well, you're damn right
if he resists that arrest.
540
00:40:44,050 --> 00:40:45,430
Is that why you're following me, Jack?
541
00:40:46,310 --> 00:40:48,070
You're worried about saving some
murderer?
542
00:40:48,370 --> 00:40:49,370
No.
543
00:40:49,430 --> 00:40:50,550
I'm trying to catch one.
544
00:41:00,250 --> 00:41:01,710
So why are you here, Sixkiller?
545
00:41:02,299 --> 00:41:05,840
If I were to tell you that Dutch Dixon
kidnapped me at gunpoint, it'd be my
546
00:41:05,840 --> 00:41:06,840
against his, right?
547
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Witnesses would help.
548
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
Yeah.
549
00:41:14,500 --> 00:41:16,140
Well, I'm a bounty hunter, Marshal.
550
00:41:17,600 --> 00:41:19,660
I was here trying to capture Reno
Raines.
551
00:41:41,960 --> 00:41:43,740
Have you read my report on Marshall
Dixon?
552
00:41:44,020 --> 00:41:45,580
Yeah, a couple of times.
553
00:41:45,820 --> 00:41:46,820
And?
554
00:41:47,180 --> 00:41:49,180
Well, frankly, it doesn't tell me what I
need to know.
555
00:41:50,100 --> 00:41:53,780
Whether Dutch is ready to go back on
duty or not. That's because he seems to
556
00:41:53,780 --> 00:41:57,800
have improved dramatically over the last
few days. It's as if some burden had
557
00:41:57,800 --> 00:41:58,738
been lifted.
558
00:41:58,740 --> 00:42:02,260
Well, he's demanding to be taken off a
sick leave. Now, I have my doubts, but
559
00:42:02,260 --> 00:42:05,260
nothing solid. I thought maybe your
report might give me a reason to stall
560
00:42:06,760 --> 00:42:08,380
You gonna put him back on the Raines
case?
561
00:42:08,980 --> 00:42:09,980
I can't.
562
00:42:10,640 --> 00:42:12,680
I've been forced to cut back on manpower
on that.
563
00:42:13,780 --> 00:42:16,900
I guess justice is all about dollars and
cents these days.
564
00:42:17,260 --> 00:42:20,500
So, what are you going to do about
Marshall Dickson?
565
00:42:30,280 --> 00:42:31,320
Sixkiller. Hey, Chief.
566
00:42:33,180 --> 00:42:34,180
What do you want?
567
00:42:34,340 --> 00:42:36,160
I want to leave a message for your
friend.
568
00:42:36,680 --> 00:42:39,820
You tell him that the power of
confession is a wonderful thing.
569
00:42:40,520 --> 00:42:43,160
And tell him that I really was going to
go through with the deal.
570
00:42:44,380 --> 00:42:45,400
But now it's too late.
42042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.