All language subtitles for Renegade s05e06 Ghost Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,930 --> 00:00:18,930 Any action yet? 2 00:00:21,190 --> 00:00:22,190 Nope. 3 00:00:22,390 --> 00:00:23,530 What's there waiting for you, pal? 4 00:00:29,010 --> 00:00:30,010 Is that the getaway? 5 00:00:30,770 --> 00:00:31,770 Yeah, nice, isn't it? 6 00:00:32,830 --> 00:00:34,410 Okay, crossfire. Who gets point? 7 00:00:35,230 --> 00:00:36,290 Are you ready? Ready. 8 00:00:39,670 --> 00:00:42,590 Undefeated, baby. Don't rub it in. Yeah, I see you, pal. 9 00:01:11,850 --> 00:01:13,090 He must be Danny Cos. 10 00:01:13,410 --> 00:01:15,590 Nice likeness on your wanted poster. 11 00:01:16,790 --> 00:01:17,790 Freeze, scholar! 12 00:01:59,370 --> 00:02:03,390 He was a cop and good at his job, but he committed the ultimate sin and 13 00:02:03,390 --> 00:02:05,650 testified against other cops gone bad. 14 00:02:05,890 --> 00:02:09,410 Cops that tried to kill him, but got the woman he loved instead. 15 00:02:09,850 --> 00:02:12,690 Framed for murder, now he prowls the badlands. 16 00:02:12,930 --> 00:02:16,010 An outlaw hunting outlaws. A bounty hunter. 17 00:02:16,310 --> 00:02:17,530 A running man. 18 00:04:12,880 --> 00:04:15,000 A lot of blood. A lot of blood. Give me some room. 19 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 Officer. 20 00:04:19,600 --> 00:04:22,300 Come on, sir. You're going to have to step back. I've got to call the police. 21 00:04:31,440 --> 00:04:32,419 How bad is he? 22 00:04:32,420 --> 00:04:33,420 Real bad. 23 00:04:35,080 --> 00:04:36,080 Call the police. 24 00:04:43,310 --> 00:04:44,310 We're losing them. 25 00:04:45,350 --> 00:04:46,370 Come on, let me help you. 26 00:04:46,970 --> 00:04:47,970 How? 27 00:04:48,730 --> 00:04:49,730 Charge. 28 00:04:51,270 --> 00:04:52,270 Clear. 29 00:04:56,130 --> 00:04:58,090 Okay, we've got to do it one more time. Come on, come on. 30 00:05:00,190 --> 00:05:01,510 You're a dead man. 31 00:05:02,210 --> 00:05:03,210 Charge. 32 00:05:04,550 --> 00:05:05,550 I really am. 33 00:05:05,770 --> 00:05:06,770 It's your funeral. 34 00:05:07,670 --> 00:05:08,710 I've had my life. 35 00:05:10,570 --> 00:05:12,630 I tried to stop. I tried to... Officer! 36 00:05:20,250 --> 00:05:25,110 Everything will be like... Nothing's going to be like the way it was. 37 00:05:32,410 --> 00:05:33,570 What took you so long? 38 00:05:33,890 --> 00:05:36,490 Well, actually, you're the one who's late. You've been waiting around for 39 00:05:37,020 --> 00:05:40,280 It's a heck of a place to make your final stand. I'll tell you something 40 00:05:40,280 --> 00:05:41,640 yourself. You know rain? 41 00:05:42,220 --> 00:05:45,020 Your spirit is strong, but your heart is gentle. 42 00:05:45,320 --> 00:05:49,220 A very bad combination of this kind of work and it's gonna get you killed. 43 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 No! 44 00:05:54,680 --> 00:05:57,600 Now you want to come clean? Dad, I was framed. 45 00:05:58,020 --> 00:05:59,020 Yeah, right. 46 00:06:19,720 --> 00:06:21,200 It's not your time. 47 00:06:23,060 --> 00:06:24,780 It's not your time. 48 00:06:26,280 --> 00:06:28,040 It's not your time. 49 00:06:29,260 --> 00:06:34,260 Come on. Come on. Let's go. Let's go. Let's go. Come on, man. Come on. It's 50 00:06:34,260 --> 00:06:35,039 short. 51 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 Come on. 52 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Hey, you're back. 53 00:07:06,340 --> 00:07:07,340 How you doing? 54 00:07:08,720 --> 00:07:11,200 Water. Oh, no water for you, pal. 55 00:07:11,600 --> 00:07:13,200 But you got some ice chips over there. 56 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 Yeah. 57 00:07:18,400 --> 00:07:20,160 Heard that bullet went right through your shoulder. 58 00:07:21,180 --> 00:07:22,280 Just about bled to death. 59 00:07:25,240 --> 00:07:29,900 Who are you? Oh, man, you're drying up. Look, you see that IV bottle above your 60 00:07:29,900 --> 00:07:32,520 head? Turn the valve to the on position. 61 00:07:33,370 --> 00:07:35,490 Someone forgot to do that. That's why you're so dehydrated. 62 00:07:37,230 --> 00:07:38,149 Don't thank me. 63 00:07:38,150 --> 00:07:39,150 I got to go. 64 00:07:39,410 --> 00:07:40,269 It's a drug? 65 00:07:40,270 --> 00:07:41,270 Oh, yeah. 66 00:07:42,330 --> 00:07:45,650 Hey, wait up. We got to get you out of here, man. You're an important man. 67 00:07:46,050 --> 00:07:47,050 Here we go. 68 00:07:47,690 --> 00:07:48,690 Grab on. Come on. 69 00:07:48,770 --> 00:07:49,770 Come on. 70 00:07:49,810 --> 00:07:50,810 Yes. 71 00:07:51,470 --> 00:07:53,410 Say goodbye. Say goodbye. What? 72 00:07:54,210 --> 00:07:55,670 To my friend. What friend? 73 00:07:56,070 --> 00:07:57,130 It's a private room, you know. 74 00:07:57,810 --> 00:08:00,070 No. Oh, man, you were really delirious. 75 00:08:00,320 --> 00:08:02,140 We've got to get you out of here, because if they find your name, Vince 76 00:08:02,160 --> 00:08:05,060 on the computer downstairs, that sticks and will be all over us, like Grandma's 77 00:08:05,060 --> 00:08:06,480 undies. Come up to here. Ready? 78 00:08:08,840 --> 00:08:09,840 Let's go. 79 00:08:15,480 --> 00:08:22,400 Slow down, 80 00:08:22,440 --> 00:08:23,780 orderly. Where did you get your training? 81 00:08:24,220 --> 00:08:26,000 Indianapolis? What's with that jewelry? 82 00:08:26,240 --> 00:08:28,700 There's no daily jewelry you're allowed to wear. Is that name tags? You got 83 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 that? Go. 84 00:08:29,920 --> 00:08:32,640 Sorry. You've got to train these people, and they're just hopeless. 85 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Hopeless. 86 00:08:39,559 --> 00:08:43,140 No, Sid, I am not putting a stop payment on your check. In fact, pal, today's 87 00:08:43,140 --> 00:08:44,620 your lucky day. I'm going to double up. 88 00:08:44,940 --> 00:08:45,940 That's right. You heard me correct. 89 00:08:46,660 --> 00:08:47,660 No, no, my friend, it's fine. 90 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 It's fine. 91 00:08:49,300 --> 00:08:52,680 The rumors of his death have been greatly exaggerated, my friend. 92 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Thank you very much. 93 00:08:54,140 --> 00:08:57,180 Your tip on Skyler was righteous. We just happened to blow it on our end. So 94 00:08:57,180 --> 00:08:59,020 question is, pal, where is he now? 95 00:09:00,870 --> 00:09:03,110 Hey, how you doing? Well, don't do that. 96 00:09:03,350 --> 00:09:04,730 My, a little jumpy, aren't we? 97 00:09:05,270 --> 00:09:06,109 Remember me? 98 00:09:06,110 --> 00:09:07,110 I'm Neil Kirby. 99 00:09:07,370 --> 00:09:09,250 Sure. From the hospital last week. 100 00:09:09,830 --> 00:09:10,669 Where'd you go? 101 00:09:10,670 --> 00:09:11,750 Nowhere. I was there. 102 00:09:12,050 --> 00:09:13,750 What do you mean I put you in harm's way? 103 00:09:13,970 --> 00:09:16,270 We were the one that was shot at. Where is Skyler? 104 00:09:16,830 --> 00:09:18,230 Bye. Thanks. 105 00:09:19,550 --> 00:09:22,190 Robert, do you think Reno's okay? 106 00:09:25,070 --> 00:09:26,210 Well, he had a close one. 107 00:09:26,490 --> 00:09:28,250 But you seem to be doing fine now. 108 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 I'm doing okay. 109 00:09:30,890 --> 00:09:33,330 Well, since you mentioned knowing me, there is a little something I need. 110 00:09:33,550 --> 00:09:34,830 Did I mention knowing you? 111 00:09:35,070 --> 00:09:37,230 Yeah, back at the hospital, but you're a little fuzzy. 112 00:09:38,050 --> 00:09:40,350 It just so happens I do need some assistance. 113 00:09:40,790 --> 00:09:42,630 Some domestic assistance. 114 00:09:43,390 --> 00:09:44,390 My wife. 115 00:09:44,510 --> 00:09:48,710 Well, I'm not a private eye, Neil. We just had a little trouble and I took off 116 00:09:48,710 --> 00:09:53,610 unexpectedly. I'm not a marriage counselor either. I just want you to 117 00:09:53,610 --> 00:09:55,250 her. Tell her that I love her. 118 00:09:55,690 --> 00:09:56,910 I'm going to make it up to her. 119 00:09:57,130 --> 00:09:58,310 Is that so much to ask? 120 00:09:58,830 --> 00:10:00,370 Hey, you get that eggbeater fixed yet? 121 00:10:00,570 --> 00:10:01,570 Almost. 122 00:10:01,750 --> 00:10:02,750 Good. 123 00:10:03,090 --> 00:10:07,730 Because, well, my fish has got a new line on Skyler, but he's trying to 124 00:10:07,730 --> 00:10:09,770 me. Sorry, I got to run an errand. 125 00:10:10,050 --> 00:10:10,969 Oh, come on. 126 00:10:10,970 --> 00:10:11,970 Sid's getting nervous. 127 00:10:12,050 --> 00:10:14,510 And I really could use your powers of persuasion. 128 00:10:14,750 --> 00:10:15,850 Nope. Mercy mission. 129 00:10:16,350 --> 00:10:18,350 Who are you having mercy on? My friend here. 130 00:10:23,170 --> 00:10:24,290 He was here a minute ago. 131 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 He who? 132 00:10:27,440 --> 00:10:29,040 I thought I saw you talking to someone. Yeah. 133 00:10:29,400 --> 00:10:30,660 The guy from the hospital room. 134 00:10:33,340 --> 00:10:34,340 Forget it, okay? 135 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Where are you meeting Sidney? 136 00:10:36,020 --> 00:10:37,640 At a liquor store on 25th and Main. 137 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 I'll meet you there. 138 00:10:39,020 --> 00:10:40,020 Promise. 139 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Rub her down. 140 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 Ollie. 141 00:11:06,780 --> 00:11:07,780 Is your mom home? 142 00:11:08,220 --> 00:11:09,220 I'm there, yeah. 143 00:11:10,340 --> 00:11:11,340 Can I help you? 144 00:11:11,520 --> 00:11:14,720 I hope so, ma 'am. I work for an outfit called Sixkiller Enterprise. 145 00:11:15,840 --> 00:11:18,140 I'm Vince Black, and I'm here to talk about your husband. 146 00:11:18,800 --> 00:11:20,140 I don't want to hear it. 147 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 I'm a friend of his. 148 00:11:21,420 --> 00:11:24,140 Great, and that makes you what, an ex -con, a con artist? 149 00:11:24,640 --> 00:11:28,640 No, I'm a bounty hunter. That man brought me nothing but heartache from 150 00:11:28,960 --> 00:11:30,820 Isn't there anything that he can do to make it up to you? 151 00:11:31,320 --> 00:11:33,380 I don't know what kind of sick joke this is. 152 00:11:33,710 --> 00:11:36,070 But you get the hell off my property or I'm calling the cops. 153 00:11:47,310 --> 00:11:48,590 Well, so, how'd it go? 154 00:11:48,830 --> 00:11:49,830 Not so hot. 155 00:11:49,990 --> 00:11:51,750 You, my friend, are in the doghouse. 156 00:11:52,030 --> 00:11:53,410 What exactly did she say? 157 00:11:54,010 --> 00:11:57,570 Well, as far as she's concerned, you're a dead man. 158 00:11:57,990 --> 00:11:59,750 Well, thanks for trying. 159 00:12:00,950 --> 00:12:02,370 Hey, I got it. 160 00:12:02,670 --> 00:12:05,050 Got what? I know exactly what to do. A peace offering. 161 00:12:05,270 --> 00:12:09,230 Good idea, and good luck. No, no, there's this pawn shop down on Rosecrans 162 00:12:09,230 --> 00:12:11,350 Hubbard. It's got something that'll square everything with Marion. 163 00:12:11,650 --> 00:12:12,650 Pawn shop? 164 00:12:13,710 --> 00:12:16,050 Don't you think she'd go for something a little classier? 165 00:12:16,310 --> 00:12:18,730 Oh, no, no, it's Marion's grandmother's wedding ring. 166 00:12:19,370 --> 00:12:24,170 See, we were short of cash one month, and I... we needed... You hawked it? 167 00:12:24,550 --> 00:12:25,690 I kept up the payments. 168 00:12:26,330 --> 00:12:31,590 Look, if I redeem it and get it back to her, I bet my life... I'll bet she'll 169 00:12:31,590 --> 00:12:32,590 soften right up. 170 00:12:32,620 --> 00:12:34,740 I think you should go for it. It's your funeral. 171 00:12:35,520 --> 00:12:42,000 Actually, uh... Look, I really shouldn't get involved in... 172 00:12:42,000 --> 00:12:43,940 Okay, 173 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 we'll take my bike. 174 00:12:47,740 --> 00:12:48,579 What, that? 175 00:12:48,580 --> 00:12:52,580 Yeah. No, no, no. I mean, you could die in one of those things. 176 00:12:52,820 --> 00:12:53,820 Okay. 177 00:12:53,860 --> 00:12:57,640 It's three little opals on a ring, and it's right in the front window. You 178 00:12:57,640 --> 00:12:58,640 miss it. 179 00:13:04,900 --> 00:13:05,879 Nice jump. 180 00:13:05,880 --> 00:13:07,280 What are you doing back here? 181 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 I came to see your mom. 182 00:13:08,860 --> 00:13:13,080 Didn't you get it? She didn't like you. We don't like you. Now, hold on a 183 00:13:13,080 --> 00:13:15,380 second. All I did was say that I was a friend of your dad's. 184 00:13:15,940 --> 00:13:16,940 Eric, get in here. 185 00:13:18,820 --> 00:13:21,760 I already called the police. They're on their way. I'll be leaving, ma 'am. 186 00:13:22,560 --> 00:13:23,840 Just as soon as I give you something. 187 00:13:24,100 --> 00:13:25,580 Whatever it is, I don't want it. 188 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 It's from Neil. 189 00:13:27,240 --> 00:13:28,640 Then I really don't want it. 190 00:13:37,550 --> 00:13:38,690 Get out of here. Leave us alone. 191 00:13:39,470 --> 00:13:44,030 What are you trying to do to me? Look, Neil's just trying to patch things up. 192 00:13:44,310 --> 00:13:45,550 Won't you at least talk to him? 193 00:13:45,750 --> 00:13:46,750 Very funny. 194 00:13:46,970 --> 00:13:47,970 I'm serious. 195 00:13:48,210 --> 00:13:50,690 How the hell am I supposed to talk to Neil about anything? 196 00:13:51,830 --> 00:13:52,830 Neil is dead. 197 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 Get out of my way. 198 00:14:14,840 --> 00:14:18,800 Did you see her? Did you give it to her? Yeah, I saw her. No, I didn't give it 199 00:14:18,800 --> 00:14:19,920 to her. As a matter of fact, here. 200 00:14:21,560 --> 00:14:22,600 She wouldn't take it? 201 00:14:23,360 --> 00:14:27,440 That's not the half of it. In fact, that's nothing compared to the fact that 202 00:14:27,440 --> 00:14:28,460 says you're dead. 203 00:14:29,000 --> 00:14:30,060 Figure of speech, right? 204 00:14:30,520 --> 00:14:31,520 What was it? 205 00:14:31,800 --> 00:14:32,800 Another woman, huh? 206 00:14:33,180 --> 00:14:33,999 Insurance scam? 207 00:14:34,000 --> 00:14:35,420 Believe me, it was no scam. 208 00:14:35,720 --> 00:14:39,060 She said that you were gunned down and killed in a grocery store heist three 209 00:14:39,060 --> 00:14:41,460 months ago, a heist that you set up. That's a lie. 210 00:14:41,870 --> 00:14:42,509 No kidding. 211 00:14:42,510 --> 00:14:43,610 No, I mean the heist part. 212 00:14:43,830 --> 00:14:44,830 I really am dead. 213 00:14:45,250 --> 00:14:46,910 You keep this up and you will be. 214 00:14:47,130 --> 00:14:48,130 I mean I was dead. 215 00:14:48,410 --> 00:14:50,070 But I came back. With you. 216 00:14:50,290 --> 00:14:52,070 You don't believe me? You got a computer in there? 217 00:14:52,450 --> 00:14:53,450 Check it out. Look me up. 218 00:15:08,890 --> 00:15:09,890 What was that? 219 00:15:09,950 --> 00:15:12,170 Those from the hospital, they're affecting my judgment. You have a world 220 00:15:12,170 --> 00:15:13,170 explaining to do, mister. 221 00:15:13,310 --> 00:15:16,170 No, you have a world of explaining to do. Like, where the heck were you? 222 00:15:17,230 --> 00:15:21,290 Oh, well, I'm sorry, but I got a little hung up running errands for this doofus 223 00:15:21,290 --> 00:15:22,290 over here. 224 00:15:22,570 --> 00:15:25,890 Bobby, Sandy, I'd like you to meet my pal, Neil Kirby. 225 00:15:26,290 --> 00:15:27,690 Oops. Bad idea. 226 00:15:27,950 --> 00:15:28,950 Huh? What? 227 00:15:32,090 --> 00:15:34,990 You know, I'm going to give you a nine for creativity, but if you stand me up 228 00:15:34,990 --> 00:15:37,230 like that one more time, I'm going to take it out of your check. 229 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Wait a second. 230 00:15:41,540 --> 00:15:42,880 You know, are you feeling okay? 231 00:15:43,420 --> 00:15:44,420 Don't say anything. 232 00:15:44,720 --> 00:15:45,780 She can't see me. 233 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Yeah, right. 234 00:15:47,680 --> 00:15:48,880 It was just a question. 235 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 Yeah, right. 236 00:15:51,660 --> 00:15:52,860 I'm fine. 237 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 Good. 238 00:15:56,820 --> 00:15:58,440 It turns out we didn't need you anyway. 239 00:15:59,140 --> 00:16:01,900 We never found Sid. I guess he's hiding from Skyler's boys. 240 00:16:02,100 --> 00:16:04,880 Skyler, that's the guy that shot me. Shut up. What? 241 00:16:05,700 --> 00:16:06,700 Shut up. 242 00:16:07,380 --> 00:16:09,660 I've been shut up in here too long. 243 00:16:10,240 --> 00:16:11,820 I'm going to get some air. 244 00:16:14,220 --> 00:16:15,220 Nice recovery. 245 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 Yes, I'll hold on. 246 00:16:21,200 --> 00:16:22,380 What's going on here? 247 00:16:22,920 --> 00:16:24,880 Like I told you before, I'm dead. 248 00:16:25,080 --> 00:16:26,860 No one can hear or see me but you. 249 00:16:27,120 --> 00:16:27,839 Oh, great. 250 00:16:27,840 --> 00:16:29,160 To what do I owe this honor? 251 00:16:32,560 --> 00:16:34,320 Well, you died too, don't you remember? 252 00:16:35,300 --> 00:16:36,480 Out there on the street. 253 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 Flatline. 254 00:16:39,250 --> 00:16:42,070 Then we noticed that you were the perfect guy to help me with my problem. 255 00:16:42,430 --> 00:16:43,570 So you got to come back. 256 00:16:44,030 --> 00:16:45,650 I just kind of tagged along for the ride. 257 00:16:47,390 --> 00:16:54,190 So you're saying I owe my life to you? Well, not exactly, but... Good. 258 00:16:54,590 --> 00:16:55,630 Then get out of it. 259 00:16:56,610 --> 00:16:57,610 Who are you talking to? 260 00:17:06,410 --> 00:17:07,410 I'll pick it up later. Bye. 261 00:17:07,670 --> 00:17:08,670 So what do I really know? 262 00:17:10,250 --> 00:17:14,050 I'm sorry for how I've been acting. I'm still a little zoned from the hospital. 263 00:17:14,329 --> 00:17:15,770 Well, that's good because you had us worried. 264 00:17:16,430 --> 00:17:20,069 Okay, so, Sidney is out of circulation, hiding out from Skyler. 265 00:17:20,510 --> 00:17:22,550 Didn't Sidney used to work at Crystal Beach? 266 00:17:22,829 --> 00:17:25,790 Yeah, at the Parkside Market. Do you think he'd go back there? I can help 267 00:17:25,790 --> 00:17:26,569 this. No! 268 00:17:26,569 --> 00:17:27,569 No? 269 00:17:27,849 --> 00:17:28,850 Why'd you bring it up, then? 270 00:17:29,050 --> 00:17:34,690 I mean, no self -respecting low -life would ever leave town without cashing 271 00:17:34,690 --> 00:17:35,409 last check. 272 00:17:35,410 --> 00:17:37,390 You know what I mean? So what do you say? We give it a shot. 273 00:17:37,890 --> 00:17:38,890 Great. 274 00:17:39,030 --> 00:17:40,030 You're getting good at this. 275 00:17:55,610 --> 00:17:57,690 Here, man. This time you take the back. We'll take the front. 276 00:18:14,700 --> 00:18:16,900 Sorry, little ghost humor. What part of you out of my life did you miss? 277 00:18:17,160 --> 00:18:18,540 I can't. I'm stuck with you. 278 00:18:18,740 --> 00:18:22,740 Hey, man, I'm the reason you're still here. No. No. I'm here to help my 279 00:18:22,740 --> 00:18:25,860 catch a snitch who's going to lead us to a bounty. Name Ron Schuyler, who got us 280 00:18:25,860 --> 00:18:27,580 both killed. Don't you see? No. 281 00:18:30,380 --> 00:18:31,560 Look, I can help. 282 00:18:31,920 --> 00:18:32,679 Watch this. 283 00:18:32,680 --> 00:18:33,780 Will you get out of the way, Althea? 284 00:18:33,980 --> 00:18:35,500 That's just the point. He can't see me. 285 00:18:35,780 --> 00:18:38,020 Grab hold of the door. I'll tell you when he's coming. How do you know he's 286 00:18:38,020 --> 00:18:39,020 coming? 287 00:18:39,700 --> 00:18:42,740 Three, two, one, slam! 288 00:18:52,300 --> 00:18:53,300 Get up. Get up! 289 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 Get up! 290 00:18:55,360 --> 00:18:57,380 It must work. My partner is back. 291 00:18:57,800 --> 00:18:59,300 So you can hold out on me, huh, Sidney? 292 00:18:59,920 --> 00:19:02,740 You and I got a lot to talk about now, pal. Don't. Get up. 293 00:19:09,870 --> 00:19:12,530 You have to be frightened by all this. What, going crazy? 294 00:19:12,770 --> 00:19:13,870 You're not going crazy. 295 00:19:14,110 --> 00:19:17,830 You had a near -death experience, but you were brought back for a reason. 296 00:19:20,530 --> 00:19:21,590 Doesn't make any sense. 297 00:19:21,910 --> 00:19:23,330 It makes perfect sense. 298 00:19:23,890 --> 00:19:26,310 Look, in my life, I was a thief. 299 00:19:26,850 --> 00:19:27,850 Strictly small time. 300 00:19:28,030 --> 00:19:29,570 But I caught a nickel with Soledad. 301 00:19:30,470 --> 00:19:31,650 Scotter was my cellmate. 302 00:19:31,890 --> 00:19:33,490 Well, anyway, I get out. 303 00:19:34,030 --> 00:19:36,290 Marion takes me back. Getting to know my kid. 304 00:19:36,710 --> 00:19:38,650 Driving a produce truck. You know, building a life. 305 00:19:39,130 --> 00:19:40,130 You know? 306 00:19:40,570 --> 00:19:42,590 Anyway, he tries to recruit me, and I say no. 307 00:19:43,730 --> 00:19:46,250 I'm working my route late one night, and he's there. 308 00:19:47,270 --> 00:19:50,350 Sunday. And the safe's full of a whole weekend's cash. 309 00:19:50,590 --> 00:19:53,530 As I tell him, I'm not going to let him cost me all that I've worked for. 310 00:19:54,050 --> 00:19:56,030 Here comes Clyde. Who's Clyde? 311 00:19:56,570 --> 00:19:57,469 Security guard. 312 00:19:57,470 --> 00:19:58,470 He hears us yelling. 313 00:19:58,630 --> 00:19:59,710 Comes around the corner. 314 00:20:00,290 --> 00:20:01,490 Sees the guns and draws. 315 00:20:01,970 --> 00:20:02,849 Then what? 316 00:20:02,850 --> 00:20:03,809 I don't know. 317 00:20:03,810 --> 00:20:04,810 Gets fuzzy. 318 00:20:05,510 --> 00:20:06,710 Hey, you should know what it's like. 319 00:20:07,330 --> 00:20:08,330 Do you remember your death? 320 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 No, it's a blank. 321 00:20:10,750 --> 00:20:11,830 It's a mercy, I guess. 322 00:20:12,450 --> 00:20:14,050 So you died before your time. 323 00:20:14,590 --> 00:20:17,590 Your kid and your wife think you went bad and you want me to clear your name. 324 00:20:17,810 --> 00:20:19,830 Yeah, and you can get Skyler. You can do it all at once, right? 325 00:20:22,290 --> 00:20:23,290 Do you believe me? 326 00:20:39,420 --> 00:20:42,620 Look, you don't have to listen to a word I say, but this is yours and you 327 00:20:42,620 --> 00:20:45,120 deserve to have it back, okay? I have a gun in here and I know how to use it. 328 00:20:45,220 --> 00:20:46,780 Here, just here. 329 00:20:47,620 --> 00:20:50,140 I'm chasing Skyler, your husband's ex -cellmate. 330 00:20:50,380 --> 00:20:54,380 I know that Neil was accused of planning the job, but I really believe he was 331 00:20:54,380 --> 00:20:57,880 innocent. What was all that BS about being his friend and telling him he was 332 00:20:57,880 --> 00:21:00,040 sorry? I'd love to explain that to you. 333 00:21:06,640 --> 00:21:08,180 You're even more naive than I was. 334 00:21:09,320 --> 00:21:11,440 The police said that Neil was the inside man. 335 00:21:11,940 --> 00:21:14,040 The safe -cracking tools were right on his truck. 336 00:21:15,960 --> 00:21:17,460 Why don't you tell me what you know? 337 00:21:19,720 --> 00:21:23,220 They said Neil used the delivery route to let the Schuyler gang into the store. 338 00:21:24,080 --> 00:21:25,380 Neil was the perfect end. 339 00:21:26,360 --> 00:21:29,100 I mean, he made friends with everybody. 340 00:21:29,600 --> 00:21:31,380 Even the guard who ended up shooting him. 341 00:21:36,520 --> 00:21:38,280 God, I hate Neil for this. 342 00:21:43,400 --> 00:21:45,260 You don't know what this has done to Eric. 343 00:21:46,160 --> 00:21:47,880 He won't even let me mention his father. 344 00:21:50,440 --> 00:21:53,840 You promised me that he would go straight and I bought it. 345 00:21:56,840 --> 00:21:58,500 I don't know what's wrong with me. 346 00:21:59,540 --> 00:22:00,760 There's nothing wrong with you. 347 00:22:04,000 --> 00:22:06,300 He said he made friends with the guard who shot him. 348 00:22:08,420 --> 00:22:11,240 Clyde Henning, retired cop. 349 00:22:12,400 --> 00:22:13,620 He even came to the funeral. 350 00:22:15,480 --> 00:22:19,440 You know, Robert, I think it's entirely possible that when Reno was in the 351 00:22:19,440 --> 00:22:20,980 hospital, he had an NDE. 352 00:22:21,580 --> 00:22:22,860 No, I paid the hospital bill. 353 00:22:23,360 --> 00:22:25,240 He had an EKG, EEG, ICU. 354 00:22:25,740 --> 00:22:26,760 No, no, no, no. 355 00:22:27,500 --> 00:22:31,780 NDE. Naked Derriere Exposure. You see, you get that when your hospital gown 356 00:22:31,780 --> 00:22:34,460 doesn't close in the back. It exposes your hee -haw. 357 00:22:35,040 --> 00:22:36,600 A near -death experience? 358 00:22:37,020 --> 00:22:39,720 Well, that's a no -da. He did have a near -death experience. He was shot. 359 00:22:40,010 --> 00:22:43,030 I'm talking about a brush with the realm of spirit. 360 00:22:43,630 --> 00:22:45,390 A lot of people have them. 361 00:22:45,910 --> 00:22:50,030 This woman here was run over by a steamroller. They saved her on the 362 00:22:50,030 --> 00:22:51,970 table. Most of her, anyway. 363 00:22:52,170 --> 00:22:55,230 But while she was unconscious, boy, did she have a ride. 364 00:22:55,530 --> 00:22:56,530 What do you think? 365 00:22:57,130 --> 00:22:58,870 I think you've been watching way too much Oprah. 366 00:23:15,850 --> 00:23:18,150 Wallet's empty. Money's in the cookie jar in the kitchen. 367 00:23:19,190 --> 00:23:20,750 Screen door's open. Another white paint home. 368 00:23:22,030 --> 00:23:23,190 I'm not here to rob you. 369 00:23:23,850 --> 00:23:25,990 It's lucky for you because my .38's in the toolbox. 370 00:23:27,030 --> 00:23:28,950 I'm a bounty hunter. My name is Vince Black. 371 00:23:30,410 --> 00:23:32,110 I'm after Ron Schuyler. 372 00:23:33,610 --> 00:23:34,930 I'm a friend of Neil Kirby's. 373 00:23:42,490 --> 00:23:43,530 I miss that boy. 374 00:23:45,120 --> 00:23:47,320 30 years in blue, and I never drew my gun. 375 00:23:47,540 --> 00:23:51,680 Then I take this dumbass rent -a -cob job at nights, and I wind up killing a 376 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 good friend. 377 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 Now, what's that all about? 378 00:23:54,040 --> 00:23:55,520 I don't know. You tell me. 379 00:23:56,280 --> 00:24:02,380 Well, I knew it was Neil's night to deliver, and I heard some 380 00:24:02,380 --> 00:24:06,080 scraping out on the dock. I figured it was Neil giving away the day -old. 381 00:24:06,480 --> 00:24:07,479 Day -old? 382 00:24:07,480 --> 00:24:10,840 Most of the drivers take the day -old produce, and they toss it in the 383 00:24:10,840 --> 00:24:13,600 so they can watch the homeless people. 384 00:24:14,190 --> 00:24:15,950 dive into the filth to feed their kids. 385 00:24:16,550 --> 00:24:21,230 But not Neil, though. He'd leave the old stuff out on the dock there. 386 00:24:21,990 --> 00:24:24,750 We'd play a hand or two of gin, and then when we came back, the fruit and 387 00:24:24,750 --> 00:24:25,750 vegetables would be gone. 388 00:24:26,390 --> 00:24:27,390 I heard an argument. 389 00:24:27,890 --> 00:24:29,150 Then I saw that Skyler. 390 00:24:30,250 --> 00:24:31,310 And then Neil with a gun. 391 00:24:34,530 --> 00:24:36,750 God, he looked so surprised. 392 00:24:37,790 --> 00:24:39,370 I wish I could take that bullet back. 393 00:24:40,990 --> 00:24:41,990 So does he. 394 00:24:48,490 --> 00:24:49,610 Mom says you're okay now. 395 00:24:50,450 --> 00:24:51,450 I'm glad of that. 396 00:24:51,670 --> 00:24:52,609 Is she home? 397 00:24:52,610 --> 00:24:53,950 Nope. Back in ten. 398 00:24:54,330 --> 00:24:55,930 So, what year's your soft tail? 399 00:24:56,210 --> 00:24:57,029 It's an 89. 400 00:24:57,030 --> 00:24:59,030 Custom. This is a 94. 401 00:24:59,290 --> 00:25:00,570 Birthday. I was eight. 402 00:25:01,490 --> 00:25:02,490 Want to fit on it? 403 00:25:03,170 --> 00:25:04,170 Yeah. 404 00:25:08,290 --> 00:25:09,290 Wow. 405 00:25:10,390 --> 00:25:12,570 I was about your age when my dad taught me to ride. 406 00:25:13,310 --> 00:25:14,330 My dad was a bum. 407 00:25:14,610 --> 00:25:17,620 Yeah, I know. That's what... People say, but I'm going to prove that they're 408 00:25:17,620 --> 00:25:20,900 wrong. I'm going to prove that your dad was a decent guy. 409 00:25:21,640 --> 00:25:22,640 Good luck. 410 00:25:29,980 --> 00:25:30,980 Hello. 411 00:25:32,800 --> 00:25:34,960 Right now, I'm on my way. 412 00:25:35,860 --> 00:25:39,800 Hey, I got to go. Listen, tell your mom that I stopped by, okay? 413 00:25:40,400 --> 00:25:41,400 Okay. 414 00:25:41,580 --> 00:25:44,240 And that things are looking up. 415 00:26:08,560 --> 00:26:09,560 They're here. 416 00:26:11,260 --> 00:26:12,440 How long have they been inside? 417 00:26:12,860 --> 00:26:14,020 Oh, about ten minutes. 418 00:26:14,620 --> 00:26:16,580 But I doubt they're ordering nachos, pal. 419 00:26:16,880 --> 00:26:18,160 I'm going to take the front this time. 420 00:26:18,500 --> 00:26:19,920 I'll give you a minute to get around back. 421 00:26:20,200 --> 00:26:21,200 You got it. 422 00:26:37,420 --> 00:26:40,060 They're cracking the thief, but it's tougher than they thought. The clerks 423 00:26:40,060 --> 00:26:41,940 bound and gagged, but unhurt. How do you know? 424 00:26:42,220 --> 00:26:44,440 I went in and looked. See, I told you I could help. 425 00:26:44,700 --> 00:26:47,500 Hey, listen, by the way, I just wanted to say thanks for the way you handled my 426 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 kid. 427 00:26:48,780 --> 00:26:49,780 He likes you. 428 00:26:50,260 --> 00:26:51,260 Marion likes you, too. 429 00:26:51,780 --> 00:26:52,780 Sure. 430 00:26:52,880 --> 00:26:56,940 If you guys wanted to get together, I wouldn't mind. 431 00:26:58,420 --> 00:26:59,800 Can we talk about this later? 432 00:27:00,380 --> 00:27:01,440 Oh, yeah, sure. Sorry. 433 00:27:03,420 --> 00:27:04,420 There they go. 434 00:27:04,760 --> 00:27:05,760 Scar! 435 00:27:11,080 --> 00:27:12,900 Oh, I better make... I better get an Uzi in the cab. 436 00:27:13,740 --> 00:27:14,740 Vito, wait! 437 00:27:21,680 --> 00:27:22,680 Vito. 438 00:27:26,620 --> 00:27:28,220 What the hell do you think you're doing? 439 00:27:28,500 --> 00:27:29,399 You'll see. 440 00:27:29,400 --> 00:27:30,400 I think you're getting away. 441 00:27:30,560 --> 00:27:31,560 That's what I think you're doing. 442 00:27:33,440 --> 00:27:34,580 Thank you very much for asking. 443 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 No. 444 00:27:50,190 --> 00:27:51,350 get away again? 445 00:27:52,110 --> 00:27:56,670 All I know is that when I came out front, lead was flying and Reno was 446 00:27:56,670 --> 00:27:58,530 at the bad guys instead of shooting at them. 447 00:27:59,510 --> 00:28:01,510 You know what? He should be readmitted. 448 00:28:02,510 --> 00:28:05,950 I don't think any hospital is going to tell you what happened to Reno. Don't 449 00:28:05,950 --> 00:28:07,910 pitch me that ATM thing again. 450 00:28:08,550 --> 00:28:10,270 NDE to near death. 451 00:28:10,910 --> 00:28:11,910 Hiya. 452 00:28:12,270 --> 00:28:14,050 Phil, where are we? We are nowhere. 453 00:28:14,630 --> 00:28:17,970 Sydney's probably halfway to Fairbanks, Alaska by now. Don't worry about Sydney. 454 00:28:18,669 --> 00:28:21,190 He's obsolete. I got a better line on Ron Scholar. 455 00:28:22,630 --> 00:28:25,730 So, what were you guys yapping about before I came in? 456 00:28:28,830 --> 00:28:31,230 Let's take a walk. 457 00:28:36,570 --> 00:28:37,770 So, how are you feeling? 458 00:28:38,390 --> 00:28:39,830 Don't say fine, because you're not fine. 459 00:28:40,050 --> 00:28:42,030 I mean, you are fine. 460 00:28:43,330 --> 00:28:45,050 You think you're not fine. 461 00:28:46,050 --> 00:28:48,400 Not? I am? I do? 462 00:28:49,320 --> 00:28:51,840 You have just had a traumatic near -death experience. 463 00:28:53,300 --> 00:28:54,660 You're not sharing it with anyone. 464 00:28:56,060 --> 00:29:00,580 Actually, that's not entirely true. It's okay, Reno. A lot of people have your 465 00:29:00,580 --> 00:29:03,100 experience. Was there a tunnel with a bright light? 466 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 Not exactly. 467 00:29:04,540 --> 00:29:06,460 A panoramic review of your life, then. 468 00:29:10,100 --> 00:29:11,420 How do you know about this? 469 00:29:11,680 --> 00:29:13,300 Oh, it's all very well documented. 470 00:29:13,580 --> 00:29:15,460 Well, this is very interesting, but... 471 00:29:16,160 --> 00:29:17,300 How is Neil Kirby doing? 472 00:29:18,640 --> 00:29:19,760 How do you know about him? 473 00:29:20,100 --> 00:29:21,460 You introduced me to him, remember? 474 00:29:21,900 --> 00:29:24,300 Actually, you left his records up on my computer screen. 475 00:29:24,560 --> 00:29:29,640 Right. See, Neil Kirby died in one of Skyler's stick -ups. I was just 476 00:29:29,640 --> 00:29:31,580 up on our bounty. I'm disappointed, Reno. 477 00:29:31,920 --> 00:29:33,920 I thought we'd established a more honest rapport. 478 00:29:35,280 --> 00:29:36,280 Okay. Okay. 479 00:29:37,860 --> 00:29:43,040 Let's just say, hypothetically, that I did have some sort of experience and 480 00:29:43,040 --> 00:29:46,220 someone... He visited me from the other side. 481 00:29:47,840 --> 00:29:48,860 Well, what would you do? 482 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 Listen to him. 483 00:29:51,340 --> 00:29:52,960 Take his advice. Do what he says. 484 00:29:54,240 --> 00:29:55,540 Ask him what it's like out there. 485 00:30:01,120 --> 00:30:02,320 About time. You get beer? 486 00:30:02,620 --> 00:30:03,620 No beer. 487 00:30:06,240 --> 00:30:08,060 You know, I ordered beer. Where's my beer? 488 00:30:08,320 --> 00:30:09,380 I said no beer. 489 00:30:09,680 --> 00:30:12,280 Maybe I ought to take my cut now and cash out of this operation. 490 00:30:13,480 --> 00:30:15,140 On any of our all -time biggest score? 491 00:30:15,940 --> 00:30:16,940 Fine. 492 00:30:17,540 --> 00:30:18,540 Good riddance. 493 00:30:18,840 --> 00:30:19,960 Yikes. What a roll. 494 00:30:21,080 --> 00:30:22,080 What big score? 495 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 Yeah, what big score? 496 00:30:23,420 --> 00:30:24,420 Oh, you don't need to know. 497 00:30:24,680 --> 00:30:25,519 You're out. 498 00:30:25,520 --> 00:30:28,600 Well, hold on. Maybe I'm not out then. Big blockhead. You're so easy. 499 00:30:29,060 --> 00:30:30,760 Oh, no. Uh, take it. 500 00:30:31,600 --> 00:30:32,720 Buy yourself some beer. 501 00:30:37,220 --> 00:30:39,180 All right, hold on. Listen, I'm sorry, okay? 502 00:30:40,060 --> 00:30:43,780 Big idiot? No, he's got you. We're talking about a big score here, right? A 503 00:30:43,780 --> 00:30:46,980 score? I just thought we were going to lay low for a while, you know, with the 504 00:30:46,980 --> 00:30:47,899 two near misses? 505 00:30:47,900 --> 00:30:49,460 Yeah, that's what Sixkiller's thinking. 506 00:30:49,760 --> 00:30:51,420 Not after I rat you out to his partner. 507 00:30:51,800 --> 00:30:52,800 We go tomorrow. 508 00:30:53,100 --> 00:30:55,400 There are three independent groceries in Cerritos. 509 00:30:55,640 --> 00:30:58,860 One closes at 10, one closes at 11, one closes at midnight. We hit them boom, 510 00:30:59,020 --> 00:31:00,020 boom, boom. 511 00:31:00,240 --> 00:31:01,880 Thank you, thank you, thank you. 512 00:31:02,360 --> 00:31:06,060 Oh, I get it. What, the cops are at scene one? We hit scene two. 513 00:31:08,060 --> 00:31:09,380 That's good, real good. 514 00:31:10,100 --> 00:31:12,500 The first is payload. 515 00:31:12,820 --> 00:31:16,720 Payload, where Neil Kirby ate it. Hey, we never got a chance to finish the job. 516 00:31:19,520 --> 00:31:22,340 No, Ronnie, there's been something I've always wanted to say to you, but never 517 00:31:22,340 --> 00:31:23,800 had a chance to say to your face. 518 00:31:25,980 --> 00:31:28,540 You are dead meat! 519 00:31:33,580 --> 00:31:36,140 Hey, can I talk to some of you people? 520 00:31:36,760 --> 00:31:40,320 Whoa, wait a second. Hold on. I'm not a cop. Hey, hold up. Hold up. We got some 521 00:31:40,320 --> 00:31:41,860 money. Somebody wants to tell me what I need to know. 522 00:31:44,460 --> 00:31:45,460 What do you want to know? 523 00:31:45,920 --> 00:31:49,000 I want to know about a shoot that happened here about three months ago. 524 00:31:49,220 --> 00:31:51,060 Some robbers and a guy named Neil Kirby. 525 00:31:51,320 --> 00:31:52,960 How much are you going to pay for what I saw? 526 00:31:53,540 --> 00:31:54,540 A hundred bucks. 527 00:31:56,660 --> 00:31:58,680 Neil was our friend. One of a few. 528 00:31:59,840 --> 00:32:02,180 Used to leave food on the dock, not in the garbage. 529 00:32:02,740 --> 00:32:05,540 Only this time while he's inside, another truck pulls up. 530 00:32:05,920 --> 00:32:06,899 What kind of truck? 531 00:32:06,900 --> 00:32:08,160 Big pickup truck. 532 00:32:09,100 --> 00:32:12,420 They unload some tools, a cutting torch thing. 533 00:32:12,840 --> 00:32:15,980 Neil comes out, they start arguing, and I seen a gun. 534 00:32:16,300 --> 00:32:17,059 Go on. 535 00:32:17,060 --> 00:32:18,200 Well, Neil's seen it, too. 536 00:32:18,660 --> 00:32:21,360 And he tries to keep the bad guys from killing Clyde. 537 00:32:22,420 --> 00:32:24,540 Clyde? He don't know. He just sees a gun and fire. 538 00:32:25,320 --> 00:32:28,280 You mean Neil saved Clyde's life? Is that what he was doing? 539 00:32:28,520 --> 00:32:30,320 That's what I saw. Now, where's my hundred? 540 00:32:30,720 --> 00:32:31,820 Why didn't you tell anybody? 541 00:32:32,720 --> 00:32:33,760 Look at me, mister. 542 00:32:34,760 --> 00:32:35,760 Who's going to listen? 543 00:32:36,180 --> 00:32:38,460 Me. And I hope one other person. 544 00:32:41,040 --> 00:32:42,920 Neil was innocent, and I can prove it. 545 00:32:43,200 --> 00:32:47,020 Maybe I'm being cynical, Mr. Black, but the word of a homeless person is not 546 00:32:47,020 --> 00:32:48,120 proof. You're right. 547 00:32:48,320 --> 00:32:49,420 You are being cynical. 548 00:32:49,800 --> 00:32:51,500 I never meant... I know what you meant. 549 00:32:52,300 --> 00:32:55,420 And if you want to go on believing that you were the victim and that Neil 550 00:32:55,420 --> 00:32:58,160 betrayed you, fine. Go right ahead, but don't do that to Eric. 551 00:32:58,620 --> 00:33:02,180 His father died trying to save a life, not trying to take one. And he deserves 552 00:33:02,180 --> 00:33:03,180 to know it. 553 00:33:03,400 --> 00:33:04,700 You really believe this? 554 00:33:04,960 --> 00:33:06,040 Why else would I be here? 555 00:33:06,460 --> 00:33:07,460 I don't know. 556 00:33:08,060 --> 00:33:09,220 Why are you here? 557 00:33:12,200 --> 00:33:13,880 May I tell you something frankly? 558 00:33:16,780 --> 00:33:22,760 Yeah. That first day, I sent you away because I was afraid of you. 559 00:33:23,980 --> 00:33:25,220 I can understand that. 560 00:33:25,440 --> 00:33:26,780 No. No. 561 00:33:28,140 --> 00:33:29,820 What I mean is that... 562 00:33:30,670 --> 00:33:37,490 You're the first man since Neil who made me feel... I guess I felt like 563 00:33:37,490 --> 00:33:40,590 I was being unfaithful to Neil. 564 00:33:42,430 --> 00:33:45,570 Go for it. She's a great kisser. I'm sorry! 565 00:33:45,890 --> 00:33:52,090 No, it's not you. Boy, are you smooth. Now she thinks you're a, you know... It 566 00:33:52,090 --> 00:33:55,930 was me. I mean, I'm not... I like women. 567 00:33:56,730 --> 00:33:59,950 Your type of woman. A lot. 568 00:34:00,480 --> 00:34:01,700 But... There's someone else? 569 00:34:01,960 --> 00:34:02,960 Boy, is there ever. 570 00:34:03,440 --> 00:34:07,380 I'm sorry. I should never have been so forward. No, I think you should be 571 00:34:07,380 --> 00:34:11,300 forward. You should go chase your goals. 572 00:34:13,380 --> 00:34:16,480 Neil would say that. I would? You think so? 573 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 I don't know. 574 00:34:21,159 --> 00:34:25,699 You don't like her? You should. She's a wonderful woman. I like her just fine. 575 00:34:25,840 --> 00:34:26,658 Will you listen? 576 00:34:26,659 --> 00:34:29,380 I know what happened the night you died. We're saving a life. 577 00:34:29,980 --> 00:34:32,380 Good guy after all. No kidding, really? Gee, that's wonderful. 578 00:34:32,620 --> 00:34:34,380 She could make you very happy. 579 00:34:34,679 --> 00:34:35,719 Will you stop with that? 580 00:34:35,920 --> 00:34:36,920 All right, all right. 581 00:34:37,219 --> 00:34:38,320 You won't take my wife. 582 00:34:39,300 --> 00:34:41,340 Will you do me this one simple thing? 583 00:34:41,659 --> 00:34:45,000 Last time I agreed to that, it got me in a world of trouble. My son, Eric. 584 00:34:46,020 --> 00:34:47,040 I want to hug him. 585 00:34:47,980 --> 00:34:49,860 But he can't see or hear me. 586 00:34:51,520 --> 00:34:54,900 Next time you're here, could you just give him a hug for me? 587 00:34:56,080 --> 00:34:57,700 Yeah, I can do that. 588 00:35:00,240 --> 00:35:01,240 Hey, wait. 589 00:35:01,380 --> 00:35:02,380 The Schuyler gang. 590 00:35:02,580 --> 00:35:03,580 No. 591 00:35:03,620 --> 00:35:04,439 Gotta go. 592 00:35:04,440 --> 00:35:05,960 Thought you hated Byker. I do. 593 00:35:06,540 --> 00:35:07,359 Where we going? 594 00:35:07,360 --> 00:35:08,360 See Bobby and Sandy. 595 00:35:08,700 --> 00:35:11,160 Schuyler's gonna knock off three stores. Boom, boom, boom. I'll tell you about 596 00:35:11,160 --> 00:35:12,160 it on the way. 597 00:35:25,260 --> 00:35:26,260 Wakefield Psychiatric? 598 00:35:26,840 --> 00:35:28,620 Yes. Um, I need a room. 599 00:35:28,880 --> 00:35:30,140 A private room for one of my employees. 600 00:35:31,020 --> 00:35:33,160 Bobby Sixkiller. Sixkiller Enterprises. Uh -huh. 601 00:35:33,780 --> 00:35:36,740 Well, I need absolute discretion, okay? 602 00:35:38,120 --> 00:35:39,140 Shame on you. 603 00:35:39,380 --> 00:35:41,800 Shame on me? You're having Reno committed? 604 00:35:42,160 --> 00:35:44,940 I'm not having him committed. I'm having him watched. 605 00:35:45,300 --> 00:35:49,200 Reno has had a very special, very profound experience. 606 00:35:49,760 --> 00:35:51,500 He's lost a lot of blood and he's talking to himself. 607 00:35:51,960 --> 00:35:53,240 Maybe. Maybe not. 608 00:35:53,580 --> 00:35:56,660 Don't your people have spirit, guys? Hey, don't go there. That's different. 609 00:35:56,960 --> 00:35:58,370 No, it is. It is two. 610 00:35:58,650 --> 00:35:59,488 It's not. 611 00:35:59,490 --> 00:36:00,209 It's not. 612 00:36:00,210 --> 00:36:00,888 It's what? 613 00:36:00,890 --> 00:36:02,670 We have a difference of opinion. That's all. 614 00:36:03,050 --> 00:36:04,990 About what? About you. I think you're crackers. 615 00:36:05,210 --> 00:36:08,270 Shut up. Well, some of us feel that you haven't been acting the same lately. 616 00:36:08,530 --> 00:36:09,288 Be sincere. 617 00:36:09,290 --> 00:36:10,149 Tell them they're right. 618 00:36:10,150 --> 00:36:14,110 Uh, you're right. Things have been a little weird since the operation. 619 00:36:14,510 --> 00:36:15,930 But you do have a line on Skyler. 620 00:36:16,770 --> 00:36:20,030 But I do have a line on Skyler. And as soon as you nab him, everything will 621 00:36:20,030 --> 00:36:21,030 settle down. 622 00:36:21,230 --> 00:36:25,310 And as soon as I nab him, everything should return back to normal. 623 00:36:25,990 --> 00:36:27,270 So what's this line on Skyler? 624 00:36:27,910 --> 00:36:28,910 He's moving tonight. 625 00:36:29,270 --> 00:36:30,310 Three grocery stores. 626 00:36:30,610 --> 00:36:31,650 Boom. Boom. 627 00:36:32,750 --> 00:36:35,210 Uh, the first one is Palo and Ocean. 628 00:36:35,450 --> 00:36:37,970 I've already called the manager. He knows we're coming. They closed at 10. 629 00:36:38,310 --> 00:36:40,530 Three in one night? That's crazy. Who's your source? 630 00:36:40,830 --> 00:36:45,170 Well, he's an unimpeachable eyewitness to their strategy meeting. 631 00:36:45,390 --> 00:36:48,010 Oh, I see. So what you're saying is you have someone who might be inside the 632 00:36:48,010 --> 00:36:50,390 gang. I think we can trust him on this one, Robert. 633 00:36:56,230 --> 00:37:00,310 Come on, baby, get yourself a native man. He's going to give you all his love 634 00:37:00,310 --> 00:37:03,610 much as he can because he's a Georgia peach. Don't you know what we're doing? 635 00:37:03,710 --> 00:37:06,570 Hey, what'd you do that for? 636 00:37:07,210 --> 00:37:09,410 More mop, less bop. 637 00:37:09,630 --> 00:37:12,270 You have not worked for me long enough in order to speak to me in that manner, 638 00:37:12,290 --> 00:37:13,149 young lady. 639 00:37:13,150 --> 00:37:14,250 When do I earn that privilege? 640 00:37:18,370 --> 00:37:19,370 Long ago. 641 00:37:48,110 --> 00:37:49,730 Maybe not so long. I don't know. 642 00:37:50,190 --> 00:37:51,530 I'll go find out. No. 643 00:37:52,070 --> 00:37:53,070 No what? 644 00:37:53,450 --> 00:37:54,308 I don't know. 645 00:37:54,310 --> 00:37:55,310 You already said that. 646 00:38:01,110 --> 00:38:02,110 Wait. 647 00:38:04,530 --> 00:38:05,530 Something's not right. 648 00:38:07,990 --> 00:38:08,990 They're suspicious. 649 00:38:09,510 --> 00:38:11,130 There's not enough activity going on in here. 650 00:38:18,280 --> 00:38:20,400 They're edgy because things don't look normal, okay? 651 00:38:20,720 --> 00:38:21,720 Start mopping. 652 00:38:22,520 --> 00:38:24,720 Sandy washed the produce so we can get out of here. 653 00:38:34,160 --> 00:38:35,500 It's okay. Everything checks. 654 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 Get the girl. 655 00:38:37,880 --> 00:38:38,880 I got an idea. 656 00:38:49,670 --> 00:38:50,629 for one, then. 657 00:38:50,630 --> 00:38:51,630 Right. 658 00:38:53,350 --> 00:38:55,530 That's clean enough, lady. Now take me to the safe. 659 00:38:56,030 --> 00:38:57,030 Okay. 660 00:38:57,070 --> 00:38:58,130 Okay, take it easy, all right? 661 00:39:01,630 --> 00:39:02,730 They're coming. Better move. 662 00:39:20,910 --> 00:39:22,270 I've been waiting for a moment like this. 663 00:39:22,510 --> 00:39:24,050 We're just going to have to wait a little longer. 664 00:39:26,550 --> 00:39:30,950 Here you come. 665 00:39:39,770 --> 00:39:40,770 Let's make two. 666 00:39:41,170 --> 00:39:42,170 Where's Skyler? 667 00:39:43,010 --> 00:39:44,010 Right here. 668 00:39:45,130 --> 00:39:46,130 Fun's over. 669 00:39:46,150 --> 00:39:49,110 Drop him. Well, looks like we're at a standoff, Skyler. Look again. 670 00:39:50,060 --> 00:39:51,380 You're Bobby the Boy Scout. 671 00:39:51,680 --> 00:39:55,060 The problem with playing by the rules, Chief, is word gets around now. 672 00:39:56,020 --> 00:39:56,799 Drop him. 673 00:39:56,800 --> 00:40:00,720 No, no, no. Don't do it. Don't do it. You don't know this guy. He'll kill you 674 00:40:00,720 --> 00:40:01,720 anyway. 675 00:40:09,800 --> 00:40:12,260 How'd you know we were going to be here anyway? 676 00:40:12,600 --> 00:40:13,760 Neil Kirby told me. 677 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 That's the dead guy? 678 00:40:16,080 --> 00:40:16,718 Uh -huh. 679 00:40:16,720 --> 00:40:18,720 Uh, Neil Kirby is, uh... 680 00:40:19,430 --> 00:40:21,130 Dead, in case you hadn't heard. 681 00:40:21,610 --> 00:40:23,330 He also told me how he died. 682 00:40:24,190 --> 00:40:25,590 And it wasn't trying to help you. 683 00:40:26,250 --> 00:40:27,670 It was trying to stop you. 684 00:40:27,890 --> 00:40:31,950 If you don't tell me, I'm going to blow this poor slob all the way to 685 00:40:31,950 --> 00:40:36,390 Bakersfield. If I only had a body, I'd... Oh, this is like a nightmare 686 00:40:36,390 --> 00:40:37,390 all over again. 687 00:40:38,590 --> 00:40:39,590 Reno. Reno! 688 00:40:39,710 --> 00:40:42,170 What? What do you mean, what? The slide's open. 689 00:40:42,410 --> 00:40:47,650 You sure? Sure about what? I'm looking right at it. If he shoots, it'll jam. 690 00:40:47,650 --> 00:40:48,650 you gotta move fast. 691 00:40:48,800 --> 00:40:50,680 Don't think. Don't talk. Just do it. 692 00:40:50,880 --> 00:40:51,880 Man, if you're wrong. 693 00:40:52,080 --> 00:40:55,760 You are giving me the willies. If you shut up, I'll blast you right now. 694 00:41:00,520 --> 00:41:01,540 Oh, hit him. Hit him. 695 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 Oh, beautiful. 696 00:41:03,100 --> 00:41:04,100 Oh, beautiful. 697 00:41:08,180 --> 00:41:09,180 Yeah. 698 00:41:11,360 --> 00:41:12,360 How'd you know, man? 699 00:41:12,460 --> 00:41:13,900 My guardian angel told me. 700 00:41:33,450 --> 00:41:34,450 I feel good. 701 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 I'll bet. 702 00:41:36,230 --> 00:41:39,710 I was right about Neil. It means I can start trusting my feelings again. 703 00:41:40,430 --> 00:41:41,430 Yeah, you can. 704 00:41:43,570 --> 00:41:45,290 I can finally say goodbye to him. 705 00:41:46,670 --> 00:41:47,790 That makes two of us. 706 00:41:49,210 --> 00:41:55,250 Oh, by the way, this is a reward from the Grocer's Association. It's for 707 00:41:55,250 --> 00:41:58,330 heroism. It was his last gift to you. 708 00:42:07,370 --> 00:42:09,710 Do you mind if I have a minute with Eric? All the time you want. 709 00:42:11,710 --> 00:42:12,710 Eric! 710 00:42:24,290 --> 00:42:25,290 Hey. 711 00:42:25,510 --> 00:42:27,050 So, are you feeling better about your dad? 712 00:42:27,550 --> 00:42:30,170 Yeah, I was telling Mom. It's almost like I got him back somehow. 713 00:42:31,350 --> 00:42:34,170 Well, I know that if he were here, he'd want me to do one thing. 714 00:42:34,530 --> 00:42:35,530 What's that? 715 00:42:49,259 --> 00:42:51,220 What? He was here. My dad was here. 716 00:42:54,240 --> 00:42:56,640 You know what, Eric? I think your dad alone would be here. 50470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.