All language subtitles for Renegade s03e22 Hit Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:06,860
How long has the pain been that sharp?
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,640
About a week or so.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,140
It took you that long to come in?
4
00:00:10,660 --> 00:00:13,300
I've been out of town on business,
doctor, besides what difference does it
5
00:00:13,940 --> 00:00:15,280
At this point, probably not much.
6
00:00:16,079 --> 00:00:18,820
Well, lymphoma has spread. Most of your
left lung is inoperable.
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,860
Any strenuous activity will put undue
pressure on your heart.
8
00:00:22,280 --> 00:00:25,640
I can die of a heart attack instead of
lung cancer. It's gotten a lot worse,
9
00:00:25,740 --> 00:00:28,960
Michael. Good news, doc. I quit smoking
45 minutes ago.
10
00:00:30,320 --> 00:00:31,320
You're impossible.
11
00:00:31,680 --> 00:00:34,640
Doctor, at the risk of sounding like a
character in an old movie, how long do I
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,470
have? In bed or up and running around?
13
00:00:36,750 --> 00:00:38,310
I don't think the first option is
viable.
14
00:00:38,730 --> 00:00:40,790
Three weeks, maybe six tops.
15
00:00:41,070 --> 00:00:42,070
Good.
16
00:00:42,270 --> 00:00:43,610
Send me a bill in 90 days.
17
00:00:44,510 --> 00:00:45,530
What are you going to do about Lisa?
18
00:00:45,810 --> 00:00:47,530
The only thing I can do, tell her the
truth.
19
00:00:47,750 --> 00:00:49,310
It's going to be very tough on her
without you around.
20
00:00:49,610 --> 00:00:52,630
I've been working on pension benefits
for her even as we speak, Doctor. That's
21
00:00:52,630 --> 00:00:53,589
why I've got to keep working.
22
00:00:53,590 --> 00:00:56,090
You know, you've never told me what you
do for a living, Michael. I'm in garbage
23
00:00:56,090 --> 00:00:57,090
removal.
24
00:00:58,190 --> 00:00:59,330
Don't look so sad, Doctor.
25
00:01:01,010 --> 00:01:02,010
Everybody dies.
26
00:01:02,150 --> 00:01:04,010
Now you do sound like a character in an
old movie.
27
00:01:04,480 --> 00:01:07,060
take care of yourself you too
28
00:01:47,440 --> 00:01:48,378
Reno Ray.
29
00:01:48,380 --> 00:01:49,380
Come on down.
30
00:02:12,080 --> 00:02:16,360
He was a cop and good at his job, but he
committed the ultimate sin and
31
00:02:16,360 --> 00:02:18,620
testified against other cops gone bad.
32
00:02:18,840 --> 00:02:22,380
Cops that tried to kill him, but got the
woman he loved instead.
33
00:02:22,800 --> 00:02:28,400
Framed for murder, now he prowls the
badlands. An outlaw hunting outlaws. A
34
00:02:28,400 --> 00:02:29,279
bounty hunter.
35
00:02:29,280 --> 00:02:30,540
A renegade.
36
00:04:10,480 --> 00:04:13,240
a little recon on Certified National
there, Morgan? Get lost.
37
00:04:13,700 --> 00:04:14,700
I don't think so.
38
00:04:15,060 --> 00:04:16,959
You don't have a court date in San
Francisco.
39
00:04:17,260 --> 00:04:20,420
You've got about 10 seconds to
disappear. You're going to be in extreme
40
00:04:20,740 --> 00:04:23,680
Nah, nah. You wouldn't be caring if you
were just scouting a bank job.
41
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
Well, maybe you thought wrong.
42
00:04:30,920 --> 00:04:34,200
Besides, I sprained my knee last week. I
don't want to be chasing you all over
43
00:04:34,200 --> 00:04:37,020
downtown. So why don't you just come
quietly with me right now?
44
00:04:37,720 --> 00:04:39,780
And I won't spill your guts all over the
sidewalk.
45
00:04:40,040 --> 00:04:41,140
I'll take my chances.
46
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
It hurts.
47
00:05:16,640 --> 00:05:18,960
Why'd you have to shoot me? What are you
talking about?
48
00:05:19,180 --> 00:05:23,120
Talking about this bullet in my ankle. I
didn't know you had a partner. I don't.
49
00:05:31,820 --> 00:05:33,480
ER said it looked like a .30 -06.
50
00:05:33,740 --> 00:05:35,200
He won't be rollerblading any time soon.
51
00:05:35,580 --> 00:05:36,780
High -powered rifle.
52
00:05:37,760 --> 00:05:39,460
You know, it could have been a stray
shot, Rainey.
53
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
In the ankle?
54
00:05:41,240 --> 00:05:42,620
What are the chances of that?
55
00:05:43,150 --> 00:05:45,590
I think whoever did this knew exactly
what he was doing.
56
00:05:45,790 --> 00:05:47,130
But why and who?
57
00:05:47,410 --> 00:05:49,290
Morgan Brooks doesn't have any known
associates.
58
00:05:49,530 --> 00:05:50,530
He always works alone.
59
00:05:50,630 --> 00:05:52,990
Also claims he doesn't have any enemies,
not even any ex -wives.
60
00:05:53,310 --> 00:05:54,049
I don't know.
61
00:05:54,050 --> 00:05:54,969
It's weird.
62
00:05:54,970 --> 00:05:58,050
All right, I'll turn him in and claim
the shooting myself, if anybody should
63
00:05:58,050 --> 00:05:59,050
ask. Thanks.
64
00:06:01,050 --> 00:06:03,850
Oh, by the way, watch your back.
65
00:06:04,090 --> 00:06:05,570
Whoever shot him is still out there.
66
00:06:18,350 --> 00:06:20,190
one of those. A shot of tequila.
67
00:06:25,330 --> 00:06:26,330
You all right?
68
00:06:28,350 --> 00:06:31,130
I'm fine. A little bit of congestion. It
happens all the time.
69
00:06:31,770 --> 00:06:32,770
Oh, that'll help.
70
00:06:35,010 --> 00:06:35,410
Rough
71
00:06:35,410 --> 00:06:42,230
day,
72
00:06:42,310 --> 00:06:43,310
huh?
73
00:06:44,030 --> 00:06:45,090
Not as rough as yours.
74
00:06:46,550 --> 00:06:47,399
Excuse me?
75
00:06:47,400 --> 00:06:50,100
Well, it's got to be tough chasing
bounties, hobbling around on their knee.
76
00:06:50,100 --> 00:06:51,100
did you do, sprain it?
77
00:06:53,320 --> 00:06:56,120
You got something to say to me, partner.
I suggest you do it. What I'm saying,
78
00:06:56,180 --> 00:06:58,540
partner, you should be paying for the
drain.
79
00:06:59,040 --> 00:07:01,880
It's about the help of my 30 -year -old
ex. You'd still be chasing that
80
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
bankrupt.
81
00:07:20,080 --> 00:07:23,440
Is that any way to say thank you? You
got ten seconds to tell me who the hell
82
00:07:23,440 --> 00:07:26,420
you are. Let's say we cut the macho
heroics and have a pleasant
83
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Six.
84
00:07:30,500 --> 00:07:33,120
You seem very vulnerable down there, Mr.
Raines.
85
00:07:33,540 --> 00:07:35,060
I never considered wearing a cup.
86
00:07:36,860 --> 00:07:39,360
Listen, I'm going to keep this real
simple. You and I are in similar
87
00:07:39,360 --> 00:07:41,520
professions. I have a business
proposition for you.
88
00:07:42,520 --> 00:07:45,720
Now, if you're interested, call the
number on this card by noon tomorrow.
89
00:07:46,840 --> 00:07:48,300
If you don't call by noon...
90
00:07:49,260 --> 00:07:50,420
You'll be dead by three.
91
00:07:53,320 --> 00:07:54,720
He's got to be a trap, you know?
92
00:07:55,120 --> 00:07:57,840
Lincoln Rockwell Stevens, even his name
sounds funny.
93
00:07:58,400 --> 00:08:02,180
He's got to be a Dixon play, pure and
simple. Bobby, if he wanted me dead, he
94
00:08:02,180 --> 00:08:03,220
could have taken me out yesterday.
95
00:08:03,740 --> 00:08:06,880
Yes, well, maybe he missed and hit our
bounty instead. I was on the other side
96
00:08:06,880 --> 00:08:07,880
of the street.
97
00:08:07,900 --> 00:08:11,020
Hey, look, I don't know who this guy is,
but he's some kind of pro.
98
00:08:11,800 --> 00:08:15,140
Well, you want some friendly advice,
huh? Just between friends?
99
00:08:16,120 --> 00:08:18,540
Go and get out of here. Let Chey and I
handle it.
100
00:08:18,830 --> 00:08:23,350
Excuse me, if you don't call me by noon,
you're dead by three. What is that,
101
00:08:23,450 --> 00:08:26,550
huh? I looked into his eyes, Bobby. This
guy's from the far end of the dark
102
00:08:26,550 --> 00:08:28,810
side. All right, what are you going to
do, huh?
103
00:08:29,510 --> 00:08:30,510
Return his call.
104
00:08:42,010 --> 00:08:43,289
Okay, Stevens, I'm listening.
105
00:08:43,929 --> 00:08:46,750
I'm looking for the right man to take
over my business, Mr. Raines.
106
00:08:47,370 --> 00:08:50,070
And that business would be, what,
shooting people in the ankle?
107
00:08:50,290 --> 00:08:53,270
Shooting people dead, or strangling
them, or poisoning them, or worse.
108
00:08:53,630 --> 00:08:54,630
Well, you're a pro.
109
00:08:54,670 --> 00:08:55,670
That's right.
110
00:08:55,990 --> 00:08:58,910
But I specialize. I only kill people who
deserve to die.
111
00:09:00,510 --> 00:09:05,130
So, you're a judge and a jury as well? I
only kill criminals, usually, but not
112
00:09:05,130 --> 00:09:06,190
always for other criminals.
113
00:09:07,750 --> 00:09:08,750
I'm good.
114
00:09:10,910 --> 00:09:11,769
Do you?
115
00:09:11,770 --> 00:09:16,370
Look. As you already seem to know, I
have a few problems of my own, and I'm
116
00:09:16,370 --> 00:09:17,630
looking to change careers.
117
00:09:18,390 --> 00:09:21,530
You're going to make well over a million
dollars a year, tax -free. Make your
118
00:09:21,530 --> 00:09:25,190
own hours and travel the world. I
appreciate the offer, but I think I'll
119
00:09:25,590 --> 00:09:28,270
I've been waiting a long time for
somebody like you to cross my path.
120
00:09:28,990 --> 00:09:33,650
You are uniquely qualified for the job
that I'm offering. All that I ask is
121
00:09:33,650 --> 00:09:35,730
you hear me out before you say no.
122
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
Come on.
123
00:09:39,630 --> 00:09:41,070
You can follow me on your bike.
124
00:09:42,660 --> 00:09:43,660
Somebody I want you to meet.
125
00:10:07,800 --> 00:10:12,020
That was beautiful, honey. Don't stop
playing because of us.
126
00:10:12,520 --> 00:10:15,600
I've been at it for an hour. I deserve
time off for good behavior.
127
00:10:17,060 --> 00:10:18,060
Who's your friend?
128
00:10:18,080 --> 00:10:19,840
That is your long -lost uncle, Vince.
129
00:10:21,020 --> 00:10:22,700
Here's your keys to the house, Uncle
Vince.
130
00:10:25,560 --> 00:10:28,780
Honey, do you remember me telling you
about that American boy that my parents
131
00:10:28,780 --> 00:10:30,000
adopted when we lived in London?
132
00:10:30,240 --> 00:10:32,860
The one whose parents were killed in the
plane crash, yeah.
133
00:10:33,620 --> 00:10:36,180
That's right, yeah. He lived with us all
through grammar school.
134
00:10:37,020 --> 00:10:40,280
I haven't seen you, Vince, in how long
has it been now?
135
00:10:40,540 --> 00:10:41,540
Seems like forever.
136
00:10:41,870 --> 00:10:42,870
Yes, it does, doesn't it?
137
00:10:43,590 --> 00:10:45,790
Anyway, Vince, this is your very
talented niece, Lisa.
138
00:10:48,390 --> 00:10:49,390
Glad to meet you.
139
00:10:49,810 --> 00:10:50,810
Likewise.
140
00:10:51,090 --> 00:10:52,090
Do you play?
141
00:10:52,710 --> 00:10:54,830
No, I don't, but she's very good.
142
00:10:55,410 --> 00:10:56,410
I'm okay.
143
00:10:56,570 --> 00:10:57,830
I'm working on very good.
144
00:10:58,070 --> 00:10:59,070
She's not very good.
145
00:10:59,310 --> 00:11:00,350
She's brilliant.
146
00:11:01,310 --> 00:11:02,310
Hey,
147
00:11:03,730 --> 00:11:05,030
lady, how'd you get to Carnegie Hall?
148
00:11:05,410 --> 00:11:06,810
Practice, practice, practice.
149
00:11:07,170 --> 00:11:08,170
That's right.
150
00:11:11,080 --> 00:11:12,160
All right? Yeah.
151
00:11:12,820 --> 00:11:13,820
Finish your homework?
152
00:11:13,880 --> 00:11:14,880
All but the math.
153
00:11:15,300 --> 00:11:16,700
Dad, do I have to do the math?
154
00:11:17,040 --> 00:11:19,360
Only for the next six years. Then you go
to Juillard.
155
00:11:19,600 --> 00:11:21,160
And there's no math at Juillard.
156
00:11:21,440 --> 00:11:22,820
I know. I checked the catalog.
157
00:11:23,260 --> 00:11:24,260
Maria!
158
00:11:27,560 --> 00:11:28,560
Thank you, Maria.
159
00:11:30,860 --> 00:11:32,460
It was nice meeting you, Uncle Vince.
160
00:11:33,100 --> 00:11:34,100
Same here, Lisa.
161
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
No fault of mine.
162
00:11:43,240 --> 00:11:45,120
She had a beautiful mother. Where is he?
163
00:11:45,700 --> 00:11:47,960
Dead. Drunk driver, crossed a yellow
line.
164
00:11:49,360 --> 00:11:51,220
Lisa was in the car, crushed both her
legs.
165
00:11:52,660 --> 00:11:56,660
Okay, so you're a single father with a
unique occupation. That still doesn't
166
00:11:56,660 --> 00:11:57,660
change my mind.
167
00:11:58,060 --> 00:11:59,060
Let's talk outside.
168
00:12:05,280 --> 00:12:07,040
I don't have long to live, Mr. Rain.
169
00:12:08,500 --> 00:12:09,900
I'm dying of lung, Captain.
170
00:12:10,170 --> 00:12:12,490
Due to the fact that I've been chained
smoking since I was 12.
171
00:12:13,470 --> 00:12:16,350
Seems like your karma's in a severe
tailspin, Mr. Stevens.
172
00:12:16,590 --> 00:12:18,850
Well, maybe you're right. But that
aside, there's only one thing that's
173
00:12:18,850 --> 00:12:21,910
important to me in this world, and you
just met her. Now I have no family, my
174
00:12:21,910 --> 00:12:25,550
wife's parents are dead, I got a sister
-in -law in Omar I haven't seen since
175
00:12:25,550 --> 00:12:29,330
78. The next six years are going to be
crucial for my daughter, Mr. Rain. She's
176
00:12:29,330 --> 00:12:30,330
going to be all alone.
177
00:12:30,430 --> 00:12:33,190
She's a great kid, she's a great A
student, she's a gifted musician.
178
00:12:33,650 --> 00:12:36,590
That's not just the opinion of a doting
father, that's the opinion of
179
00:12:36,590 --> 00:12:37,590
professionals.
180
00:12:37,600 --> 00:12:40,860
She's already in the best school in the
state and she's guaranteed a scholarship
181
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
to college.
182
00:12:41,920 --> 00:12:43,060
Does she know your terminal?
183
00:12:43,320 --> 00:12:44,219
She will soon.
184
00:12:44,220 --> 00:12:45,220
Now, here's the deal.
185
00:12:45,580 --> 00:12:46,600
I'm going to train you.
186
00:12:47,040 --> 00:12:49,440
I'm going to give you my contacts. I'm
going to set you up in business.
187
00:12:50,260 --> 00:12:53,160
Let me finish, Mr. Raines. It won't
sound so unreasonable in a moment.
188
00:12:55,240 --> 00:12:59,180
Now, in exchange for making you a rich
man and setting you free from your
189
00:12:59,180 --> 00:13:02,840
troubles with the law, I want you to
look after my daughter Lisa for the next
190
00:13:02,840 --> 00:13:03,619
six years.
191
00:13:03,620 --> 00:13:06,340
How are you going to set me free from my
troubles with the law?
192
00:13:06,680 --> 00:13:08,860
I have a contract on a police lieutenant
in Bay City.
193
00:13:10,420 --> 00:13:11,460
But you're going to do it.
194
00:13:12,580 --> 00:13:14,040
After you've been professionally
trained.
195
00:13:14,700 --> 00:13:17,380
Now, once he's dead, all the pieces will
fall into place.
196
00:13:20,200 --> 00:13:22,100
You have my absolute guarantee on that.
197
00:13:37,390 --> 00:13:40,490
Okay, here's what it is, book. You
change careers, you kill Dutch Dixon,
198
00:13:40,490 --> 00:13:43,990
become hitman extraordinaire, and then
you take care of the stranger's
199
00:13:44,290 --> 00:13:47,150
What is there to think about? Just go
ahead and do it. Bobby. No, go ahead and
200
00:13:47,150 --> 00:13:47,669
do it.
201
00:13:47,670 --> 00:13:48,670
It couldn't be a sit -up, right?
202
00:13:49,050 --> 00:13:50,050
It could be a dream.
203
00:13:50,390 --> 00:13:52,710
No, it couldn't be a dream because I got
a speeding ticket this morning. I know.
204
00:13:52,790 --> 00:13:53,729
You know what it is?
205
00:13:53,730 --> 00:13:54,489
It's insane.
206
00:13:54,490 --> 00:13:55,490
Tell me about it.
207
00:13:56,530 --> 00:13:58,890
You're getting a fax. You know, you're
getting a fax from this guy right now.
208
00:13:58,910 --> 00:14:01,670
He's got another offer for you, book,
and here's what it is. He wants you to
209
00:14:01,670 --> 00:14:03,610
kill the King of England for World
Series tickets.
210
00:14:03,890 --> 00:14:05,990
There is no King of England.
211
00:14:06,400 --> 00:14:08,580
Oh, yes, there is. You don't know
nothing. Let me see. What do we got?
212
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
Hey.
213
00:14:11,280 --> 00:14:15,100
Shire ran the name Lincoln Rockwell
Stevens through NCIC computer. Came back
214
00:14:15,100 --> 00:14:16,039
negative. But?
215
00:14:16,040 --> 00:14:20,100
But the three names individually were
all victims of violent crimes in the
216
00:14:20,100 --> 00:14:20,839
three years.
217
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
Really?
218
00:14:22,000 --> 00:14:26,100
Leroy Lamont Lincoln, convicted drug
dealer, pimp, triple murder suspect,
219
00:14:26,100 --> 00:14:27,640
October 10, 1992, Chicago.
220
00:14:28,200 --> 00:14:31,840
Perry the Rock Rockwell, killed in
Paramus, New Jersey, July 23, 1993.
221
00:14:32,680 --> 00:14:35,440
Paramus. Last but not least, Jessica
Stevens.
222
00:14:35,840 --> 00:14:39,160
Equal opportunity killer. Strangled in a
hotel room in Dallas, owned a string of
223
00:14:39,160 --> 00:14:43,020
strip joints in Texas. Money laundering,
jury tampering, pandering, suspect in
224
00:14:43,020 --> 00:14:44,420
the death of her husband two years
prior.
225
00:14:45,640 --> 00:14:49,320
All right, look. He knew we'd find all
these victims out, right? He gave me his
226
00:14:49,320 --> 00:14:50,940
business card as a trail to his resume.
227
00:14:51,480 --> 00:14:55,140
Yes, well, if I were you, I'd say thank
you very much to his offer and then head
228
00:14:55,140 --> 00:14:55,699
for the hills.
229
00:14:55,700 --> 00:14:57,280
I can't do that. Why not?
230
00:14:58,190 --> 00:14:59,190
Something he said.
231
00:14:59,650 --> 00:15:04,030
He said if I killed Dixon, he'd
guarantee that I'd walk a free man.
232
00:15:05,050 --> 00:15:07,510
But I'd still be a convicted felon. How
could he do that?
233
00:15:07,750 --> 00:15:08,750
He couldn't.
234
00:15:09,250 --> 00:15:12,430
It's a ploy, Reno. You're dealing with a
very clever man here. Well, I gotta
235
00:15:12,430 --> 00:15:13,430
find out how clever.
236
00:15:13,610 --> 00:15:17,250
Yeah, well... I think you and Shy should
stake Dixon out. Reno, listen... Just
237
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
in case.
238
00:15:18,970 --> 00:15:21,130
In case of what? I have something to say
here.
239
00:15:21,850 --> 00:15:22,850
I'll call you.
240
00:15:29,450 --> 00:15:30,450
Could you get that, please?
241
00:15:34,290 --> 00:15:35,290
Hello, Maria. Hi.
242
00:15:40,890 --> 00:15:41,749
Hello, Lisa.
243
00:15:41,750 --> 00:15:43,050
Oh, good. You're here.
244
00:15:43,530 --> 00:15:44,810
You ready to go?
245
00:15:45,990 --> 00:15:47,090
Go? Yeah.
246
00:15:47,630 --> 00:15:50,030
Dad promised me that you'd take me for a
ride on your Harley.
247
00:15:50,550 --> 00:15:52,870
I don't think that's such a good idea.
248
00:15:53,310 --> 00:15:54,310
Relax, Uncle Vince.
249
00:15:54,570 --> 00:15:56,510
You hold on with your hand, not your
leg.
250
00:15:57,050 --> 00:15:58,050
True.
251
00:15:58,830 --> 00:15:59,830
Where is your dad?
252
00:15:59,910 --> 00:16:02,450
He had to go and meet with his lawyer.
253
00:16:02,850 --> 00:16:06,670
But he did promise me that you'd take me
to my physical therapist on your bike.
254
00:16:07,490 --> 00:16:08,490
Please?
255
00:16:08,810 --> 00:16:10,030
It'd be my first time.
256
00:16:10,270 --> 00:16:11,270
Yeah, sure.
257
00:16:12,230 --> 00:16:13,230
Cool.
258
00:16:13,610 --> 00:16:14,610
Let's go.
259
00:17:35,110 --> 00:17:36,510
It's not much fun to watch, is it?
260
00:17:37,190 --> 00:17:39,050
You're very good at manipulating people.
261
00:17:39,670 --> 00:17:41,650
I prefer to think of myself as a
resource.
262
00:17:44,570 --> 00:17:46,270
Come with me. There's something I want
to show you.
263
00:17:50,870 --> 00:17:53,590
In that black book is every job I've
done in the last ten years.
264
00:17:53,930 --> 00:17:56,110
Lincoln, Stevens, and Rockwell in here?
Speak for yourself.
265
00:17:56,550 --> 00:17:58,170
It's an alternating alphabetical.
266
00:17:58,690 --> 00:18:01,990
My real name is Michael St. John, but
don't bother looking for me in the
267
00:18:01,990 --> 00:18:04,130
computer because the most I ever got was
a traffic ticket.
268
00:18:04,640 --> 00:18:07,100
Also in that book, as every buyer has
used my services.
269
00:18:07,420 --> 00:18:11,380
Bad guys killing bad guys. You and I are
the same guy, Mr. Raines. We spend our
270
00:18:11,380 --> 00:18:12,800
lives ridding the world of criminals.
271
00:18:13,160 --> 00:18:14,160
I don't kill them.
272
00:18:14,300 --> 00:18:16,460
Oh. Are you bragging or complaining?
273
00:18:17,140 --> 00:18:20,100
Do you know the percentage of guys that
get out of prison, commit a crime, and
274
00:18:20,100 --> 00:18:22,680
go back to prison? My justice is just a
little more swift.
275
00:18:22,940 --> 00:18:23,940
It's bill of moral.
276
00:18:24,220 --> 00:18:27,200
Circumventing judges and lawyers. You,
above all people, Mr. Raines, should
277
00:18:27,200 --> 00:18:30,180
the shortcomings of the criminal justice
system. How do you know none of these
278
00:18:30,180 --> 00:18:31,059
men are innocent?
279
00:18:31,060 --> 00:18:32,580
Oh, don't be naive, Mr. Raines.
280
00:18:32,810 --> 00:18:34,310
Places like yours are extremely rare.
281
00:18:34,690 --> 00:18:37,010
Your moral dilemma, however, is very
intriguing.
282
00:18:37,490 --> 00:18:39,650
Dutch Dixon used the system to set you
up.
283
00:18:40,010 --> 00:18:42,350
He's still trying to kill you. If I
don't kill him first.
284
00:18:42,670 --> 00:18:45,690
And did you seem reluctant to cross that
line, to undo what's been done to you
285
00:18:45,690 --> 00:18:49,630
by a man who crosses that line every day
of his life? Even if I kill Dixon, I'm
286
00:18:49,630 --> 00:18:50,990
still a convicted criminal.
287
00:18:51,210 --> 00:18:54,150
Number one, I'll take responsibility for
the killing. Two, I will leave so much
288
00:18:54,150 --> 00:18:57,510
evidence pointing to why Dutch Dixon was
killed that it'll show the world who he
289
00:18:57,510 --> 00:18:58,550
was and what he did to you.
290
00:18:58,750 --> 00:18:59,970
You seem pretty confident.
291
00:19:00,560 --> 00:19:03,960
I could kill Dutch Dixon in 17 different
ways and point the crime at 17
292
00:19:03,960 --> 00:19:05,040
different people.
293
00:19:05,380 --> 00:19:06,800
Because it's what you do for a living.
294
00:19:07,020 --> 00:19:08,020
And so will you.
295
00:19:08,240 --> 00:19:10,760
But I'm not going to kill Dutch Dixon
for you. You're going to do that.
296
00:19:11,040 --> 00:19:14,300
Then you're going to show me that you're
committed to what I ask of you, taking
297
00:19:14,300 --> 00:19:16,120
care of my daughter, Lisa.
298
00:19:16,320 --> 00:19:17,400
What if I say no?
299
00:19:18,640 --> 00:19:22,560
Well, there'll be another face looking
back at you from the rearview mirror
300
00:19:22,560 --> 00:19:24,720
every time you glance over your
shoulder.
301
00:19:25,240 --> 00:19:28,960
Mr. Raines, I could kill you any time.
302
00:19:33,420 --> 00:19:34,420
manner I choose.
303
00:19:48,900 --> 00:19:49,980
Hi, Doreen. How you doing?
304
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
What do you get?
305
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
Real nice.
306
00:19:58,660 --> 00:20:02,160
Listen, I, uh, it's not even going to
show up on your record.
307
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
Hello, Lieutenant.
308
00:20:27,700 --> 00:20:30,140
Well, you really think up on people,
don't you? Old habits.
309
00:20:30,360 --> 00:20:31,800
Folks see me coming, I'm out of
business.
310
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
Yeah, well, I'm not for folks.
311
00:20:33,220 --> 00:20:34,820
And you're not here to work out. No.
312
00:20:35,220 --> 00:20:36,220
Strictly business.
313
00:20:37,300 --> 00:20:39,040
Yo. So you found him?
314
00:20:39,420 --> 00:20:40,760
Contact has been made, yes.
315
00:20:41,000 --> 00:20:43,120
Well, you haven't missed a step since we
did this last.
316
00:20:43,480 --> 00:20:45,580
Well, let's hope you feel the same way
when the deal is finished.
317
00:20:45,860 --> 00:20:46,860
Okay.
318
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
Details.
319
00:20:49,100 --> 00:20:50,200
The money's in escrow.
320
00:20:51,460 --> 00:20:53,300
Banco Internacional de Mazatlan.
321
00:20:53,500 --> 00:20:55,040
$100 ,000 U .S.
322
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
cough from me.
323
00:20:56,980 --> 00:20:57,980
It's wired to you.
324
00:20:58,060 --> 00:20:59,060
Works for me.
325
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
Anything else?
326
00:21:03,480 --> 00:21:05,140
No, no, no.
327
00:21:06,080 --> 00:21:07,640
You really ought to take care of that
cough.
328
00:21:07,880 --> 00:21:09,640
You live a lot longer.
329
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
I doubt it.
330
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
See you again, Lieutenant.
331
00:21:31,470 --> 00:21:33,430
I'm telling you, all right, this whole
thing is a setup.
332
00:21:33,630 --> 00:21:36,890
I don't buy it. Hey, they were talking,
and they were talking about the girls
333
00:21:36,890 --> 00:21:39,610
upstairs. So here's what you do. You
jump on your Harley. You're right out of
334
00:21:39,610 --> 00:21:41,190
here like your life depends on it
because it does.
335
00:21:41,730 --> 00:21:43,130
None of this makes any sense.
336
00:21:44,070 --> 00:21:45,310
Am I missing something here?
337
00:21:45,710 --> 00:21:48,190
Michael St. John is a world -class
hitman.
338
00:21:48,660 --> 00:21:50,760
Dutch Dixon wants you dead. Two and two
make four.
339
00:21:51,060 --> 00:21:54,660
I've given him all the opportunities he
could possibly want. You're telling me?
340
00:21:55,000 --> 00:21:56,100
Well, then why am I still breathing?
341
00:21:56,320 --> 00:21:58,940
Wait a minute. Hold it. You're asking me
to read two of the darkest minds on
342
00:21:58,940 --> 00:21:59,639
this planet.
343
00:21:59,640 --> 00:22:02,880
It's not a setup, Bobby. I bet my life
on it. You already have, bro.
344
00:22:03,280 --> 00:22:07,300
Morgan Brooks, the clandestine meetings,
the daughter. I mean, it's like a
345
00:22:07,300 --> 00:22:09,880
Chinese puzzle. You know, you get a box,
you open the box, there's a little one
346
00:22:09,880 --> 00:22:12,760
inside, you open that one up. Great. I'm
trying to keep you alive and you're
347
00:22:12,760 --> 00:22:16,400
doing brain teasers. I think I know one
way to sort this whole thing out.
348
00:22:38,890 --> 00:22:40,230
You scared me, Uncle Vince.
349
00:22:40,610 --> 00:22:42,230
I used my key.
350
00:22:43,330 --> 00:22:46,390
The music you were playing was so
beautiful, I didn't want to disturb you.
351
00:22:47,610 --> 00:22:48,810
It's so frustrating.
352
00:22:49,330 --> 00:22:50,330
You kidding?
353
00:22:50,350 --> 00:22:51,350
It's great.
354
00:22:51,630 --> 00:22:52,630
Thanks.
355
00:22:53,130 --> 00:22:58,910
But it's just so horrible when you can,
like, hear it in your mind, absolutely
356
00:22:58,910 --> 00:23:04,130
perfect, like it's supposed to be, and
your body just can't let it come out.
357
00:23:06,630 --> 00:23:07,630
I'm sorry.
358
00:23:08,030 --> 00:23:09,030
I hate whining.
359
00:23:09,530 --> 00:23:10,469
It's okay.
360
00:23:10,470 --> 00:23:12,350
I have to have it perfect by next
weekend.
361
00:23:12,810 --> 00:23:13,810
Are you performing?
362
00:23:14,030 --> 00:23:15,530
Yeah, it's a goal recital.
363
00:23:16,290 --> 00:23:17,290
Do you want to come?
364
00:23:18,210 --> 00:23:19,210
I'd love to.
365
00:23:21,290 --> 00:23:24,010
Why don't you keep practicing and I'll
just hang out and wait for your dad.
366
00:23:24,350 --> 00:23:27,570
Sure. Oh, he's at the office, but he
should be home anytime.
367
00:23:28,490 --> 00:23:29,490
Right.
368
00:24:11,310 --> 00:24:12,310
You think you're worth it?
369
00:24:15,450 --> 00:24:18,790
A hundred grand, do you think you're
worth it? What the hell's going on here?
370
00:24:19,150 --> 00:24:20,150
You tell me.
371
00:24:20,230 --> 00:24:21,990
You have a contract out on me.
372
00:24:22,450 --> 00:24:24,150
Dutch Dixon hired you to kill me.
373
00:24:24,550 --> 00:24:27,030
You continue to be a quick study, Mr.
Ray.
374
00:24:28,870 --> 00:24:30,310
Why all the smoke and mirrors?
375
00:24:30,510 --> 00:24:31,530
Why not just do it?
376
00:24:32,990 --> 00:24:33,990
You know what?
377
00:24:36,530 --> 00:24:37,530
You should think.
378
00:24:37,800 --> 00:24:40,940
Dutch Dixon for leading me to you. He
inadvertently did you a big favor.
379
00:24:42,600 --> 00:24:43,600
And that was?
380
00:24:43,840 --> 00:24:45,100
He proved to me you're innocent.
381
00:24:45,600 --> 00:24:46,860
You believe I was framed?
382
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
I know you were framed.
383
00:24:48,160 --> 00:24:53,260
I asked myself, what kind of cop would
spend six figures of his own money to
384
00:24:53,260 --> 00:24:54,940
take out a garden variety fugitive?
385
00:24:55,160 --> 00:24:56,180
A guilty cop.
386
00:24:56,480 --> 00:24:57,480
That's right.
387
00:25:01,060 --> 00:25:03,020
So I did some research, Mr. Raines.
388
00:25:03,760 --> 00:25:07,480
I read the transcripts of your trial and
presto, I got myself a protege.
389
00:25:07,740 --> 00:25:11,280
So hiring me to kill Dixon was more than
just a simple test.
390
00:25:11,780 --> 00:25:12,780
Exactly.
391
00:25:13,220 --> 00:25:16,900
How smart would I be to entrust my
business to a man who's going to eat a
392
00:25:16,900 --> 00:25:17,900
in a month or so?
393
00:25:27,140 --> 00:25:30,360
So, are you ready to go to school?
394
00:25:36,110 --> 00:25:38,690
My classrooms never look like this. Pay
attention, Mr. Rains.
395
00:25:38,990 --> 00:25:41,830
Today's lectures are close -style hits.
I can hardly wait.
396
00:25:43,670 --> 00:25:44,670
Yes, you're talking.
397
00:25:45,550 --> 00:25:47,570
She's an attorney for a company that's a
mob friend.
398
00:25:48,310 --> 00:25:51,750
She got greedy, decided she needed a
raise, so she started to double -bill
399
00:25:51,750 --> 00:25:53,470
time. Now she knows too much.
400
00:25:54,110 --> 00:25:55,130
They want her gone.
401
00:25:56,190 --> 00:25:57,190
Say what?
402
00:25:57,370 --> 00:25:58,950
How would you do the job, Mr. Rains?
403
00:26:01,170 --> 00:26:02,170
Okay.
404
00:26:04,840 --> 00:26:07,640
I'd wait till the bars closed and then
follow her to her car.
405
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
Go straight to prison.
406
00:26:09,640 --> 00:26:10,820
Witnesses. Right, witnesses.
407
00:26:11,780 --> 00:26:13,420
Bartender, valet, people in the street.
408
00:26:14,080 --> 00:26:15,080
Okay, all right.
409
00:26:15,140 --> 00:26:16,460
How would you solve the problem?
410
00:26:19,100 --> 00:26:20,120
I'd make love to her.
411
00:26:21,700 --> 00:26:22,700
I'm listening.
412
00:26:22,860 --> 00:26:23,860
I'm serious.
413
00:26:24,520 --> 00:26:26,780
The easiest way to kill people is to
gain their trust.
414
00:26:28,580 --> 00:26:29,680
Like you're doing with me.
415
00:26:30,000 --> 00:26:32,120
Most people are killed by people they
know, Mr. Reins.
416
00:26:32,560 --> 00:26:33,560
You meet her.
417
00:26:34,670 --> 00:26:35,750
You make a date with her.
418
00:26:36,610 --> 00:26:37,650
You seduce her.
419
00:26:38,170 --> 00:26:39,170
Private place.
420
00:26:40,370 --> 00:26:41,370
Intimate moment.
421
00:26:42,570 --> 00:26:44,350
Then you put a bullet between her eyes.
422
00:26:49,170 --> 00:26:50,750
Nice little world you live in.
423
00:26:51,410 --> 00:26:54,690
It's what we call a close kill, Mr.
Raines. Mostly used by women to knock
424
00:26:54,690 --> 00:26:55,649
men.
425
00:26:55,650 --> 00:26:57,290
There really are women hit men?
426
00:26:57,830 --> 00:26:59,550
Most of the best ones are, Mr. Raines.
427
00:27:00,590 --> 00:27:01,830
Because most targets are men.
428
00:27:02,530 --> 00:27:03,750
And where women are concerned.
429
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
Men are real protectors.
430
00:27:09,480 --> 00:27:12,440
Unfortunately, not all victims can be
taken at close range.
431
00:27:13,040 --> 00:27:17,060
Lesson number two will deal with the
victims you can't approach in person. I
432
00:27:17,060 --> 00:27:18,060
hardly wait.
433
00:27:19,620 --> 00:27:23,500
So, Mr. Raines, you had good scores for
marksmanship in the Rangers, right?
434
00:27:23,960 --> 00:27:25,320
How did you know I was in the Rangers?
435
00:27:26,000 --> 00:27:27,600
You'll have to do a lot better than
that.
436
00:27:28,580 --> 00:27:30,660
You need a lot of practice on the target
range.
437
00:27:32,740 --> 00:27:34,300
They taught you how to be a butcher?
438
00:27:34,800 --> 00:27:36,140
I'm going to turn you into a surgeon.
439
00:27:36,800 --> 00:27:39,580
Gee, Dad, could I have one? I'll leave
you this one in my will.
440
00:27:39,940 --> 00:27:42,240
Now, this is modeled after a Remington
30 -06.
441
00:27:42,760 --> 00:27:46,000
It's made out of wooden carbon fiber.
It's virtually undetectable going
442
00:27:46,000 --> 00:27:46,979
airport security.
443
00:27:46,980 --> 00:27:49,320
This is a NATO round. You didn't use
this on Morgan Brooks.
444
00:27:49,560 --> 00:27:50,720
I didn't try to kill him, remember?
445
00:27:53,840 --> 00:27:56,540
There's your mark. The man in the
business suit at the bus stop.
446
00:27:56,840 --> 00:27:57,840
Shoot him.
447
00:28:05,100 --> 00:28:06,100
With this.
448
00:28:07,060 --> 00:28:08,280
800 millimeter length.
449
00:28:08,660 --> 00:28:10,860
It's the same strength as the scope on
your gun.
450
00:28:12,000 --> 00:28:14,560
We always do a dry run first, Mr.
Raines.
451
00:28:14,760 --> 00:28:18,260
Learn your target's routines and habits,
huh? Take the film into a one -hour
452
00:28:18,260 --> 00:28:19,980
joint. Machine club.
453
00:28:20,380 --> 00:28:21,480
They don't check the prints.
454
00:28:24,300 --> 00:28:25,300
All right.
455
00:28:25,540 --> 00:28:29,820
Put two in his head, two between his
shoulders, and one in the ankle.
456
00:28:31,700 --> 00:28:32,780
Pretend he's Morgan Brooks.
457
00:28:54,700 --> 00:28:55,700
Lots to learn.
458
00:28:56,480 --> 00:28:57,620
So, do I have to take a test?
459
00:28:58,260 --> 00:28:59,260
Oh, yeah.
460
00:28:59,320 --> 00:29:00,440
His name is Dutch Dixon.
461
00:29:01,480 --> 00:29:02,520
You can do it, Mr. Ryan.
462
00:29:03,260 --> 00:29:04,260
Is that a compliment?
463
00:29:05,060 --> 00:29:06,060
Yes, it is.
464
00:29:06,460 --> 00:29:09,520
Every time you look through that Nikon,
you can see his face. Every time you're
465
00:29:09,520 --> 00:29:11,580
on the target range, you can see his
face in the scope.
466
00:29:12,060 --> 00:29:13,140
Am I right or am I right?
467
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Yeah, you're right.
468
00:29:16,300 --> 00:29:17,300
Good boy.
469
00:29:23,950 --> 00:29:24,950
Michael, you okay?
470
00:29:26,290 --> 00:29:27,290
Sure.
471
00:29:27,530 --> 00:29:28,530
Never better.
472
00:29:29,190 --> 00:29:31,230
Isn't there some medicine you can take?
473
00:29:31,510 --> 00:29:33,050
There's only one medicine for my
problem.
474
00:29:33,590 --> 00:29:34,910
You've got to take care of her.
475
00:29:35,190 --> 00:29:36,410
Now, you promise me.
476
00:29:37,190 --> 00:29:38,430
You swear to me.
477
00:29:41,190 --> 00:29:43,190
I swear.
478
00:30:59,630 --> 00:31:00,870
Hi, honey. What are you doing?
479
00:31:01,990 --> 00:31:03,230
Dr. Lerman called.
480
00:31:03,710 --> 00:31:04,790
What, did I miss your appointment?
481
00:31:06,930 --> 00:31:07,930
Well, what do you think, baby?
482
00:31:09,850 --> 00:31:11,250
How long do you have, Daddy?
483
00:31:11,670 --> 00:31:14,910
Lisa, I don't know what that worry wart
told you, but... He didn't tell me
484
00:31:14,910 --> 00:31:15,910
anything.
485
00:31:16,170 --> 00:31:17,610
Not straight out, anyway.
486
00:31:20,030 --> 00:31:21,230
Well, what are you saying, baby?
487
00:31:21,970 --> 00:31:23,490
I hear the coughing, Dad.
488
00:31:24,290 --> 00:31:25,470
For six months now.
489
00:31:26,170 --> 00:31:28,690
You close the door so you can pretend I
don't notice.
490
00:31:31,760 --> 00:31:32,760
Guess what?
491
00:31:33,300 --> 00:31:36,880
I quit smoking the day you brought him
in. You remember all that mail you let
492
00:31:36,880 --> 00:31:37,880
pile up?
493
00:31:38,280 --> 00:31:39,560
You should have been more careful.
494
00:31:40,580 --> 00:31:44,300
I held Dr. Lerman's bill up to the light
so I could see through the envelope.
495
00:31:45,300 --> 00:31:48,440
And then I looked up oncology in the
dictionary.
496
00:31:52,820 --> 00:31:55,180
You could have just told me about the
cancer, Daddy.
497
00:31:59,280 --> 00:32:00,840
I go to work every morning.
498
00:32:02,990 --> 00:32:04,530
I slay dragons all day.
499
00:32:06,530 --> 00:32:11,930
Then I come home, and it takes a 12
-year -old girl in a wheelchair to scare
500
00:32:11,930 --> 00:32:12,930
hell out of me.
501
00:32:12,950 --> 00:32:13,950
Why is that?
502
00:32:15,910 --> 00:32:19,750
I guess because the dragons don't love
you.
503
00:32:32,590 --> 00:32:35,010
Well, I'm in the mood for a little
posture and a moonlight sonata.
504
00:32:35,690 --> 00:32:36,690
Okay.
505
00:32:37,230 --> 00:32:39,130
I'll do the cooking, you do the playing,
all right?
506
00:32:39,590 --> 00:32:40,590
Sure. Okay.
507
00:32:41,990 --> 00:32:42,990
Daddy,
508
00:32:44,710 --> 00:32:47,330
is this why Uncle Vince suddenly showed
up?
509
00:32:48,130 --> 00:32:49,410
Are you going to stay with me, Vince?
510
00:32:50,070 --> 00:32:51,190
Yeah, that's the deal, baby.
511
00:32:52,590 --> 00:32:53,590
It's real convenient.
512
00:33:00,110 --> 00:33:04,090
You know, a small section of my real
black book is in a field envelope in the
513
00:33:04,090 --> 00:33:05,090
hands of my attorney.
514
00:33:06,190 --> 00:33:10,770
Details of nine murders are inside, two
of which, including the setup on you,
515
00:33:10,970 --> 00:33:13,970
belong to Dutch Dixon.
516
00:33:15,110 --> 00:33:16,930
Interesting. Well, it will be to the
FBI.
517
00:33:18,290 --> 00:33:21,390
It'll paint a picture of your dead
friend Dutch as the man who set you up
518
00:33:21,390 --> 00:33:24,610
was willing to pay a hundred grand to
have you killed. I could get a pardon.
519
00:33:26,190 --> 00:33:28,570
Or at least a retrial with those pages.
520
00:33:31,530 --> 00:33:35,050
And my attorney is under very simple
instructions. When he sees Dutch Dixon's
521
00:33:35,050 --> 00:33:38,350
obituary, these pages are yours, along
with custody papers for my daughter and
522
00:33:38,350 --> 00:33:39,930
all future referrals for my services.
523
00:33:40,150 --> 00:33:42,770
If he reads only my obituary, the
envelope is burned.
524
00:33:42,990 --> 00:33:45,790
Lisa will be a wealthy girl, Mr. Raines,
but she'll be all alone.
525
00:33:48,690 --> 00:33:49,690
It's in your hands.
526
00:33:52,890 --> 00:33:55,770
I can't believe you're seriously
considering this.
527
00:33:55,990 --> 00:33:57,390
I could get away with it, Bobby.
528
00:33:59,270 --> 00:34:00,390
He trained me well.
529
00:34:00,970 --> 00:34:03,390
I know Dixon's schedule. I know all of
his moves.
530
00:34:03,670 --> 00:34:05,110
Do you hear what you're saying?
531
00:34:06,450 --> 00:34:08,530
The girl needs someone to look after
her.
532
00:34:08,750 --> 00:34:09,870
We'll find someone.
533
00:34:10,190 --> 00:34:11,949
I could restore my life.
534
00:34:13,290 --> 00:34:19,130
And I could take eight murders off the
books, all with one simple shortcut.
535
00:34:19,510 --> 00:34:22,170
That shortcut still means murder, Reno.
536
00:34:23,469 --> 00:34:27,530
You can't end the war between you and
Dutch Dixon this way. War?
537
00:34:27,850 --> 00:34:29,070
You called it a war.
538
00:34:29,429 --> 00:34:30,429
Yeah, so?
539
00:34:30,480 --> 00:34:33,560
So, in a war, Dixon will be the enemy,
right?
540
00:34:35,440 --> 00:34:37,179
And killing the enemy isn't murder.
541
00:34:37,400 --> 00:34:39,179
It's just an expression, Reno.
542
00:34:40,679 --> 00:34:41,679
Was it?
543
00:34:42,280 --> 00:34:45,139
Your soul will still be down the drain
with his.
544
00:36:34,380 --> 00:36:37,320
I'm very disappointed in you, Mr.
Raines. The place should be surrounded
545
00:36:37,320 --> 00:36:40,580
cops by now. I couldn't do it. You have
to do it. You have no choice. There's
546
00:36:40,580 --> 00:36:42,240
always a choice. Not in your case.
547
00:36:42,460 --> 00:36:45,900
You remember that roll of pictures you
took of Dixon? I have them. And the
548
00:36:45,900 --> 00:36:47,940
with your prints on them and the handle
of the other gun.
549
00:36:48,180 --> 00:36:51,040
Yes, that's right. There was another
gun. You know the problem with you, Mr.
550
00:36:51,100 --> 00:36:54,360
Raines? You're too easy to frame. It
happens to you way too often. Michael,
551
00:36:54,360 --> 00:36:55,360
take care of Lisa.
552
00:36:55,630 --> 00:36:59,250
You don't have to test my loyalty this
way. You can go to your grave and rest
553
00:36:59,250 --> 00:37:00,910
easy. Sick killer will set up a trust.
554
00:37:01,210 --> 00:37:04,890
I'm not interested in a trust. She has a
trust. I'm interested in you. I'll look
555
00:37:04,890 --> 00:37:05,689
after her.
556
00:37:05,690 --> 00:37:08,710
You're a wanted man, Mr. Ranger. Can't
even look after yourself. Now give me
557
00:37:08,710 --> 00:37:10,350
keys to the car. Please don't do this.
558
00:37:10,550 --> 00:37:11,550
Give me the keys.
559
00:37:13,510 --> 00:37:17,310
When you wake up, you realize I've done
you a big favor.
560
00:38:17,740 --> 00:38:19,440
Dutch, this is Reno Raines. Reno.
561
00:38:19,960 --> 00:38:21,400
Where are you, buddy? You sound close.
562
00:38:21,640 --> 00:38:24,780
I don't have time to chat and neither do
you. Michael St. John's going to kill
563
00:38:24,780 --> 00:38:26,200
you. What the hell are you talking
about?
564
00:38:26,420 --> 00:38:29,880
I know about the contract you put out on
me while he's flipped it back on you.
565
00:38:30,020 --> 00:38:31,320
So you're calling to save my life?
566
00:38:32,020 --> 00:38:34,840
That's a little out of character, isn't
it? I'm telling the truth. I don't know
567
00:38:34,840 --> 00:38:37,380
anything about Michael St. John and I
don't know anything about any contract.
568
00:38:37,800 --> 00:38:40,420
If somebody's trying to take shots at
you, it's probably because they're
569
00:38:40,420 --> 00:38:41,420
to collect a reward.
570
00:38:41,600 --> 00:38:43,040
I'll see you in hell, okay, Reno?
571
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
Looking for me?
572
00:39:29,040 --> 00:39:31,240
You know, I really would do something
about that cost.
573
00:39:32,440 --> 00:39:33,520
If I can fix it.
574
00:39:58,210 --> 00:39:59,210
Call an ambulance.
575
00:40:04,010 --> 00:40:05,010
Michael.
576
00:40:07,030 --> 00:40:08,030
Michael.
577
00:40:08,330 --> 00:40:09,370
Michael, hang on, man.
578
00:40:09,950 --> 00:40:11,030
I called an ambulance.
579
00:40:11,770 --> 00:40:12,770
What for?
580
00:40:13,010 --> 00:40:14,450
So I can live another week.
581
00:40:14,790 --> 00:40:16,310
So you can see Lisa again.
582
00:40:16,750 --> 00:40:18,390
You've got to take care of her, man.
583
00:40:18,630 --> 00:40:19,630
I will.
584
00:40:19,870 --> 00:40:21,250
I swore to you that I would.
585
00:40:22,350 --> 00:40:23,450
It's your problem, buddy.
586
00:40:24,830 --> 00:40:26,790
You're always chasing those male pets.
587
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
You hang on.
588
00:40:29,840 --> 00:40:30,880
You're not kidding me.
589
00:40:31,180 --> 00:40:32,180
Yes, you are.
590
00:40:32,600 --> 00:40:37,420
You gotta watch out for that Dutchman.
591
00:40:38,360 --> 00:40:39,360
Michael.
592
00:40:40,540 --> 00:40:41,540
Don't go.
593
00:40:42,780 --> 00:40:43,780
Michael!
594
00:41:06,860 --> 00:41:08,520
You're awful quiet. Do you like talking?
595
00:41:10,060 --> 00:41:11,320
I was just thinking.
596
00:41:12,780 --> 00:41:13,780
About what?
597
00:41:15,200 --> 00:41:18,100
About Beethoven, after he went deaf.
598
00:41:19,140 --> 00:41:23,620
I feel like my hands can still play, but
I can't hear the music.
599
00:41:27,440 --> 00:41:29,200
Grief sometimes comes in waves.
600
00:41:29,780 --> 00:41:35,460
You know, it's like one minute you feel
okay, the next minute you feel like
601
00:41:35,460 --> 00:41:36,460
you're drowning, then...
602
00:41:37,390 --> 00:41:38,410
You feel okay again?
603
00:41:38,790 --> 00:41:39,790
You sound like you know.
604
00:41:42,690 --> 00:41:44,910
There was just one thing I was
wondering.
605
00:41:45,850 --> 00:41:46,850
What's that?
606
00:41:47,110 --> 00:41:50,110
Did my dad ever tell you why he didn't
want a real funeral?
607
00:41:50,750 --> 00:41:53,770
I'm sure a lot of the people he worked
with would have liked to come and pay
608
00:41:53,770 --> 00:41:54,770
their respects to him.
609
00:41:55,810 --> 00:41:57,990
Well, you know your dad.
610
00:41:58,710 --> 00:42:01,110
He never liked to draw attention to
himself.
611
00:42:02,670 --> 00:42:03,670
Yeah, I guess.
612
00:42:05,550 --> 00:42:09,720
Hey. Um, before I go, how about one more
ride on the Harley?
613
00:42:10,760 --> 00:42:11,760
Sure.
614
00:42:13,400 --> 00:42:15,140
That's the least an uncle can do for his
niece.
615
00:42:34,600 --> 00:42:35,720
Okay, hold on tight now.
45774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.