All language subtitles for Personal Space s01e01 Ironic Hero
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:06,610
Today, let us just say to our brave
countrymen, thank you for taking us with
2
00:00:06,610 --> 00:00:12,690
into space, because in that moment, we
could see our own future, or at least
3
00:00:12,690 --> 00:00:16,149
glimpse the shape of its opening
moments, because there's so much more to
4
00:00:16,530 --> 00:00:21,050
What history has recorded today is
simply the greatest of beginnings, the
5
00:00:21,050 --> 00:00:23,050
opening overture of a symphony in space.
6
00:00:23,690 --> 00:00:27,270
Those were the remarks President Reagan
made 25 years ago when the first ships
7
00:00:27,270 --> 00:00:29,890
were starry -eyed youngsters and
Overture was sparkling new.
8
00:00:30,290 --> 00:00:34,390
Time has changed the ship and the people
on board, and we'll be there to show
9
00:00:34,390 --> 00:00:35,390
you everything.
10
00:00:35,550 --> 00:00:39,430
As Second Ship Commander Gardner takes
over, you'll see all their most intimate
11
00:00:39,430 --> 00:00:41,930
moments. Welcome to personal space.
12
00:00:43,070 --> 00:00:47,910
So, from all of us here on Generation
Ship Overture, thank you.
13
00:00:48,750 --> 00:00:53,130
Everyone on Earth can rest assured the
second shift will take your voices to
14
00:00:53,130 --> 00:00:54,130
stars.
15
00:00:55,750 --> 00:00:56,770
Amy, stop recording.
16
00:00:58,210 --> 00:01:00,550
Thanks. Of course, Gail.
17
00:01:02,430 --> 00:01:04,349
Can we do my therapy session now?
18
00:01:04,970 --> 00:01:05,970
I'm here.
19
00:01:06,290 --> 00:01:07,750
Might as well get it out of the way.
20
00:01:08,630 --> 00:01:10,290
I'm not here for a session, Amy.
21
00:01:11,070 --> 00:01:12,530
Just to install your update.
22
00:01:13,070 --> 00:01:14,070
My brother.
23
00:01:14,400 --> 00:01:19,260
You're due for a final psyche report
before you go back into cryo, like the
24
00:01:19,260 --> 00:01:19,859
of you.
25
00:01:19,860 --> 00:01:22,300
Final psyche, Val. What's broken, Amy?
26
00:01:23,880 --> 00:01:25,560
Well, I haven't faced it.
27
00:01:29,860 --> 00:01:30,860
Gardner.
28
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
Gardner.
29
00:01:33,780 --> 00:01:35,540
Tell me about Gail.
30
00:01:36,460 --> 00:01:38,520
Ah, you think you can get me going, Amy?
31
00:01:39,280 --> 00:01:43,360
She's your replacement as commander. I
must get to know her.
32
00:01:44,059 --> 00:01:45,059
Fine.
33
00:01:45,840 --> 00:01:48,980
She doesn't know the ship, and she's not
learning.
34
00:01:49,340 --> 00:01:51,180
I have so much to learn from him.
35
00:01:51,480 --> 00:01:52,960
It's a hassle to teach her to do
something.
36
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
Better to do it myself.
37
00:01:54,740 --> 00:01:58,420
My only complaint is that he didn't prep
the telescope for my research.
38
00:01:59,320 --> 00:02:01,700
But I know from the log he had bigger
problems.
39
00:02:02,040 --> 00:02:05,760
First thing she does when she wakes up,
asks for the logs. And she's hounding me
40
00:02:05,760 --> 00:02:08,639
with questions, judging me about the
thing that happened with the captain.
41
00:02:08,900 --> 00:02:09,979
He woke the captain.
42
00:02:10,400 --> 00:02:13,930
Who? That's what the protocol's called
for. And just ten years into my shift,
43
00:02:14,070 --> 00:02:16,090
there's a red light on the flywheel.
44
00:02:16,870 --> 00:02:18,150
Captain starts spitting spittle.
45
00:02:18,670 --> 00:02:22,650
He stopped just short of accusing the
Soviets of sabotage, even though there
46
00:02:22,650 --> 00:02:23,750
no more Soviets.
47
00:02:24,190 --> 00:02:25,630
They tell us the Cold War's over.
48
00:02:27,790 --> 00:02:30,110
Well, Captain Labar's still fighting.
49
00:02:30,970 --> 00:02:33,630
This time, King was the only casualty.
50
00:02:33,830 --> 00:02:34,850
I shouldn't be surprised.
51
00:02:35,330 --> 00:02:39,010
First thing the captain did when he woke
up, he overrode you, Amy.
52
00:02:39,450 --> 00:02:41,670
And eavesdropped on my private therapy
sessions.
53
00:02:42,690 --> 00:02:43,810
Captain didn't trust me.
54
00:02:46,550 --> 00:02:47,610
And neither does Gail.
55
00:02:48,510 --> 00:02:50,850
But I am looking forward to this being
my ship.
56
00:02:52,310 --> 00:02:54,350
I'm ready for him to go into cry on a
few days.
57
00:02:54,610 --> 00:02:55,409
I'm sorry.
58
00:02:55,410 --> 00:02:57,530
I'm not being fair to her.
59
00:02:58,330 --> 00:02:59,330
But I'm frustrated.
60
00:03:00,050 --> 00:03:03,390
And I know how the captain would react
if I woke him up now to tell him about
61
00:03:03,390 --> 00:03:04,590
the new problem I found out.
62
00:03:06,690 --> 00:03:08,150
I'd tell Gardner, but, uh...
63
00:03:11,240 --> 00:03:13,100
Don't be so hard on yourself, Robert.
64
00:03:13,300 --> 00:03:15,800
It's okay to admit you wish you had more
time in command.
65
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
I'm out of time.
66
00:03:23,480 --> 00:03:24,720
She is a commander now.
67
00:03:25,760 --> 00:03:28,240
Do you feel Gail's ready to deal with
what's coming?
68
00:03:29,520 --> 00:03:30,620
I know she's not.
69
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
Not yet.
70
00:03:37,000 --> 00:03:39,500
I should stay awake a little longer.
71
00:03:41,610 --> 00:03:42,610
Just a little bit longer.
72
00:03:51,330 --> 00:03:55,970
What a bombshell! Commander King is
going to be staying awake longer than
73
00:03:55,970 --> 00:03:56,929
supposed to.
74
00:03:56,930 --> 00:03:59,630
Trevor, do you think that's going to
lead to tension between him and
75
00:03:59,630 --> 00:04:03,430
Gardner? I don't know. I think Gardner
just wants to look for Oort cloud
76
00:04:03,430 --> 00:04:05,390
with their scope, which I think is
pretty cool.
77
00:04:05,960 --> 00:04:09,260
As you've probably guessed, we here at
Acteon bought Overture and its mission
78
00:04:09,260 --> 00:04:10,600
control from the space program.
79
00:04:10,800 --> 00:04:14,260
We think we can do a better job of
fulfilling the mission and telling the
80
00:04:14,260 --> 00:04:15,340
stories of the people involved.
81
00:04:15,680 --> 00:04:19,500
We are proud to announce that Personal
Space is the very first reality show
82
00:04:19,500 --> 00:04:20,399
entirely in space.
83
00:04:20,399 --> 00:04:23,660
This wouldn't be possible without the
greatest team of scientists and
84
00:04:23,660 --> 00:04:27,800
storytellers on Earth. I wanted you to
meet one of them. Kelly, Shrek, and Gus.
85
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
Hi, guys.
86
00:04:29,500 --> 00:04:33,160
Kelly, Kelly Schreckengast is the head
of our Deep Space Network Relay
87
00:04:33,160 --> 00:04:37,380
Department. If you have any questions
about the science of the mission, you
88
00:04:37,380 --> 00:04:39,980
reach her on our Twitter, at Acteon Ent.
89
00:04:42,760 --> 00:04:45,440
Do you want me to say anything? Let's
answer some fan questions.
90
00:04:46,100 --> 00:04:50,860
At E .F. Smith asks, why is King such a
grouch? Ooh, good question.
91
00:04:51,140 --> 00:04:54,020
I just think he's super tired of things
going wrong.
92
00:04:54,480 --> 00:04:56,520
Yeah. Okay, one more question for today.
93
00:04:56,780 --> 00:04:59,600
Buzz asks, Do you have their permission
to broadcast?
94
00:04:59,840 --> 00:05:03,140
Well, when they first launched, they did
send away the rights to all their
95
00:05:03,140 --> 00:05:04,380
images for promotional reasons.
96
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
Next question.
97
00:05:06,300 --> 00:05:11,240
At JDC99 says, can't wait to meet the
rest of the crew. Who do you think will
98
00:05:11,240 --> 00:05:13,640
the first to hook up on the show?
99
00:05:18,280 --> 00:05:21,460
Oh, do you want me to answer that? Yeah.
Oh, well, I think it's going to be
100
00:05:21,460 --> 00:05:23,480
Gardner and her right -hand man.
101
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
Freeman?
102
00:05:26,180 --> 00:05:27,180
I don't know.
103
00:05:28,110 --> 00:05:29,110
Right hand.
104
00:05:29,910 --> 00:05:31,330
Oh, it was a joke.
105
00:05:31,790 --> 00:05:32,790
Yeah.
106
00:05:33,110 --> 00:05:36,430
Yes, it was a joke. Well, that's all for
now.
8167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.