All language subtitles for Pacific Blue s02e11 Deja Vu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,770 --> 00:00:47,090 Your friends still have that temp agency? 2 00:00:47,950 --> 00:00:49,690 Talking about the woman that runs Recruiters West. 3 00:00:50,050 --> 00:00:53,210 Yeah. Nah, she sold it. Joined a migration to Seattle. 4 00:00:54,390 --> 00:00:56,890 What's up, Tony? You looking to do a little moonlighting? Yeah, right. 5 00:00:57,590 --> 00:00:58,590 That's for Susan. 6 00:00:58,650 --> 00:01:01,230 She still hasn't found a job. Nah, it's been three months. 7 00:01:01,430 --> 00:01:08,130 College degree notwithstanding. This is 3PB1 8 00:01:08,130 --> 00:01:09,210 responding. Come on. 9 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 What kind of weird picnic is this? 10 00:02:26,420 --> 00:02:27,420 Call Sanitation. 11 00:02:28,120 --> 00:02:29,680 It's almost in a really big truck. 12 00:02:30,060 --> 00:02:31,540 Thank you, Officer Palermo. 13 00:02:37,020 --> 00:02:38,520 I appreciate the help. 14 00:02:39,920 --> 00:02:40,920 Gene Savage? 15 00:02:41,460 --> 00:02:43,200 It's been a long time, my friend. 16 00:02:45,260 --> 00:02:46,260 Long time. 17 00:02:53,070 --> 00:02:59,830 Come try to talk it down Why everyone bags on 18 00:02:59,830 --> 00:03:06,530 my town Stand and speak It works for me 19 00:03:06,530 --> 00:03:13,150 Take a look around Just another day in L .A. 20 00:03:25,680 --> 00:03:29,100 Anybody, be more than me. 21 00:03:29,600 --> 00:03:30,900 Anybody, 22 00:03:31,800 --> 00:03:33,840 make me free. 23 00:03:36,200 --> 00:03:37,820 Stop it. 24 00:03:39,380 --> 00:03:44,840 One minute down, just another day. 25 00:04:02,030 --> 00:04:04,530 Victor's almost done talking to Mr. Savage. Did you want to speak with him? 26 00:04:04,790 --> 00:04:07,950 No. Do you know this guy or something? Or something. 27 00:04:10,570 --> 00:04:11,570 Okay. 28 00:04:14,290 --> 00:04:15,290 Okay. 29 00:04:16,690 --> 00:04:20,070 Well, I'm very grateful to you guys. 30 00:04:31,930 --> 00:04:32,930 Thanks again, pal. You're welcome. 31 00:04:33,230 --> 00:04:34,230 Thanks, pal. 32 00:04:40,510 --> 00:04:41,510 Tony. 33 00:04:53,650 --> 00:04:57,510 I guess, uh... Well, I guess it must have been kind of a shock to find me 34 00:04:58,330 --> 00:04:59,330 You could say that. 35 00:04:59,830 --> 00:05:00,830 I've been... 36 00:05:00,900 --> 00:05:03,160 Well, I've been trying to figure out a way to let you know. 37 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 So you thought you'd let me find out for myself, is that it? 38 00:05:06,680 --> 00:05:08,800 I don't blame you for being bitter. 39 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 Thanks, Gene. 40 00:05:11,500 --> 00:05:13,200 I would be too if things were reversed. 41 00:05:13,560 --> 00:05:17,900 But I just want to let you know, there's no hard feelings on my part. 42 00:05:19,020 --> 00:05:20,380 Very magnanimous of you. 43 00:05:20,620 --> 00:05:24,340 And I was hoping, maybe given some time, maybe we could even become friends 44 00:05:24,340 --> 00:05:26,480 again. There's not that much time left in human history. 45 00:05:27,200 --> 00:05:28,680 Why here, Gene? Why on my beat? 46 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 Come on. 47 00:05:30,250 --> 00:05:31,250 It's Santa Monica. 48 00:05:31,610 --> 00:05:32,630 Beach, the boardwalk. 49 00:05:33,330 --> 00:05:34,870 Hell, man, the world wants to live here. 50 00:05:35,670 --> 00:05:36,670 That's the only reason? 51 00:05:38,830 --> 00:05:40,490 I did some bad things in my time. 52 00:05:41,210 --> 00:05:42,210 But I paid the price. 53 00:05:42,370 --> 00:05:46,490 I did some hard time. Now, all I want to do is run my business and rebuild my 54 00:05:46,490 --> 00:05:47,490 life. That's it. Nothing more. 55 00:06:00,130 --> 00:06:03,830 You see, I just came back from central jail. Those guys are still going at it. 56 00:06:05,210 --> 00:06:08,230 Bikers and surfers, primordial enemies, I guess. 57 00:06:08,550 --> 00:06:11,270 Did you ever find out that story, what was going on with that owner? 58 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 Nope. 59 00:06:13,350 --> 00:06:15,430 I don't know, did you see the way the lieutenant was looking at him? 60 00:06:16,270 --> 00:06:18,330 It was something like out of a spaghetti western. 61 00:06:19,010 --> 00:06:21,390 Yeah, I asked him about Savage, but he didn't want to talk. 62 00:06:21,850 --> 00:06:22,829 Gene Savage? 63 00:06:22,830 --> 00:06:23,830 Yeah, you know him? 64 00:06:24,710 --> 00:06:26,990 He was the lieutenant's training officer when he was a rookie. 65 00:06:27,350 --> 00:06:28,530 He was the one that was on the take? 66 00:06:28,850 --> 00:06:29,850 You bet. 67 00:06:30,010 --> 00:06:32,570 The lieutenant turned him in and then went through I .A. hell himself. 68 00:06:32,950 --> 00:06:36,290 He was driven out of his unit, ostracized. This thing went on for over 69 00:06:36,590 --> 00:06:37,590 What happened to Savage? 70 00:06:38,470 --> 00:06:41,070 He was tried, convicted, and sentenced to ten years. 71 00:06:43,210 --> 00:06:46,550 Alloway, I want you to run a wants and warrants on Gene Savage. 72 00:06:46,990 --> 00:06:49,890 He jaywalked in Westwood, double parked his car, spit on the sidewalk. 73 00:06:50,230 --> 00:06:51,470 I want to know about it. 74 00:06:51,810 --> 00:06:53,610 All right, I'm almost done with this report. 75 00:06:53,870 --> 00:06:55,170 I mean now, T .C. 76 00:07:55,900 --> 00:07:56,900 Hold it. 77 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 Who are you? 78 00:07:59,800 --> 00:08:01,940 Pepper Le Pew. We're from the Good Samaritan. 79 00:08:02,360 --> 00:08:04,360 You're under arrest, pal. You're nuts, Opie. 80 00:08:07,700 --> 00:08:08,700 Put it down, ma 'am. 81 00:08:09,620 --> 00:08:11,540 Nothing good's gonna happen that way. Wanna bet? 82 00:08:11,840 --> 00:08:13,680 Come on, man. Just give me the knife. Here. 83 00:08:19,380 --> 00:08:20,380 Andy, are you okay? 84 00:08:20,660 --> 00:08:22,680 Yeah, yeah, I'll be fine. Just lick me. 85 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 What's going on here? 86 00:08:25,990 --> 00:08:26,990 Hey, Corey. 87 00:08:27,590 --> 00:08:30,330 A guy was trying to steal that bike. We stopped him. 88 00:08:30,690 --> 00:08:31,529 Where'd he go? 89 00:08:31,530 --> 00:08:32,809 I'm sorry. I didn't see. 90 00:08:33,070 --> 00:08:34,669 Sure. Why don't we go over here and talk about it? 91 00:08:36,950 --> 00:08:38,970 You all right, Andy? Need an ambulance or anything? 92 00:08:39,289 --> 00:08:40,809 No, I'm all right. But thanks. 93 00:08:41,650 --> 00:08:43,309 So I see the Good Samaritans are at it again. 94 00:08:43,610 --> 00:08:45,870 Yeah. Unfortunately for me, you are too. 95 00:08:46,250 --> 00:08:49,510 Look, Andy, I know that you're trying to do the right thing here, but you got to 96 00:08:49,510 --> 00:08:50,409 be more careful. 97 00:08:50,410 --> 00:08:51,410 You're not a cop. 98 00:08:51,670 --> 00:08:53,690 You're not trained like one. You're not equipped like one. 99 00:08:54,599 --> 00:08:56,460 There's nothing for us to do here, Corey. Let's go. 100 00:08:56,720 --> 00:08:57,720 Right. 101 00:08:58,820 --> 00:09:00,180 Just take care of yourself, will you, Andy? 102 00:09:01,620 --> 00:09:02,940 I'll be careful if you will, Corey. 103 00:09:07,420 --> 00:09:09,320 Looks like you got yourself your very own groupie. 104 00:09:09,640 --> 00:09:10,680 Great. Just what I need. 105 00:09:15,900 --> 00:09:17,140 Miss everything on Gene Savage. 106 00:09:25,910 --> 00:09:28,250 There's nothing here. That's right. He's clean. 107 00:09:29,870 --> 00:09:32,730 What I want to know is why would the city issue a business license to a 108 00:09:32,730 --> 00:09:35,590 convicted felon? He did his time, Lieutenant. It's all perfectly legal. 109 00:09:35,990 --> 00:09:39,830 Right. The sheet says he was convicted of fraud, money laundering, extortion. 110 00:09:40,170 --> 00:09:41,330 He's versatile, all right. 111 00:09:41,570 --> 00:09:42,670 And sentenced to ten years. 112 00:09:42,910 --> 00:09:44,970 Of which he served seven. And now he's here. 113 00:09:45,550 --> 00:09:47,590 A citizen that I'm sworn to protect and defend. 114 00:09:48,150 --> 00:09:50,350 Is it possible he's really trying to go straight? No. 115 00:09:50,810 --> 00:09:52,770 But he's been out of jail for six years, Lieutenant. 116 00:09:53,400 --> 00:09:55,740 You'd think if he was planning some kind of payback, he'd have struck a long 117 00:09:55,740 --> 00:09:56,579 time ago. 118 00:09:56,580 --> 00:09:57,580 Man's a snake. 119 00:09:58,000 --> 00:09:59,060 He hibernates. 120 00:09:59,700 --> 00:10:02,900 And when the time is right, he wakes up and he strikes. 121 00:10:04,060 --> 00:10:05,320 So what do you think he has in mind? 122 00:10:05,740 --> 00:10:08,600 I don't know, but it's going to be clever and nasty and you won't see it 123 00:10:10,280 --> 00:10:12,640 Hey, if I were the lieutenant, I'd be paranoid too. 124 00:10:13,580 --> 00:10:15,660 Can you imagine your partner going wrong on you? 125 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 No way. 126 00:10:17,640 --> 00:10:21,280 I mean, if you thought I was dirty, would you turn me in? 127 00:10:21,720 --> 00:10:22,720 Damn straight I would. 128 00:10:23,530 --> 00:10:24,650 In a heartbeat, wouldn't you? 129 00:10:25,590 --> 00:10:29,050 Yeah, I just wouldn't sound so enthusiastic about it. 130 00:10:29,590 --> 00:10:30,590 Wow. 131 00:10:31,170 --> 00:10:32,170 Hello. 132 00:11:36,970 --> 00:11:37,970 Can we turn back now? 133 00:11:38,210 --> 00:11:39,830 Aren't you curious about my surprise? 134 00:11:40,470 --> 00:11:41,470 Of course I am. 135 00:11:42,390 --> 00:11:43,390 Okay. 136 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 Here it is. 137 00:11:47,190 --> 00:11:49,470 Arcadia? Meet the new night manager. 138 00:11:50,210 --> 00:11:51,830 Gene Savage hired you for this? 139 00:11:52,110 --> 00:11:53,930 You know him? Isn't he great? 140 00:11:54,230 --> 00:11:56,030 Did you come here and apply for this? No. 141 00:11:56,390 --> 00:11:59,690 Actually, he called me. He found my resume somewhere. Just wait here, okay? 142 00:12:00,110 --> 00:12:02,570 Why? What are you... I said just wait here, please. 143 00:12:02,850 --> 00:12:03,850 Tony! 144 00:12:04,550 --> 00:12:05,550 Savage! 145 00:12:16,069 --> 00:12:17,069 Hey, Tony. 146 00:12:17,810 --> 00:12:18,810 Surprised to see you again. 147 00:12:20,710 --> 00:12:21,850 Can I get your roll of quarters? 148 00:12:22,930 --> 00:12:24,270 So you hired Susie Welch? 149 00:12:24,770 --> 00:12:26,710 To be my night manager, yeah. She's great. 150 00:12:27,550 --> 00:12:28,750 You know, of course, she's my girlfriend. 151 00:12:29,730 --> 00:12:30,730 Susie? 152 00:12:30,790 --> 00:12:31,790 You gotta be kidding me. 153 00:12:32,310 --> 00:12:33,129 Big surprise. 154 00:12:33,130 --> 00:12:33,729 Is that it? 155 00:12:33,730 --> 00:12:35,870 Well, yeah, it sure is. I mean, how could I know? 156 00:12:36,470 --> 00:12:39,490 If it makes you feel uncomfortable, I'll let her out of the deal. You bet it 157 00:12:39,490 --> 00:12:40,990 makes me uncomfortable. You planned this. 158 00:12:41,600 --> 00:12:42,840 You know what, man? You're paranoid. 159 00:12:43,100 --> 00:12:45,620 You know what, Gene? You haven't changed either. You're still the same. 160 00:12:47,560 --> 00:12:48,560 No, Tony. 161 00:12:48,700 --> 00:12:49,700 I'm not. 162 00:12:49,740 --> 00:12:51,360 I'm not still the same. I'm warning you. 163 00:12:51,740 --> 00:12:55,520 You try and hurt Susie, I'll forget I'm a cop. I'm coming after you. Gloves off. 164 00:12:55,620 --> 00:12:56,660 What are you doing? 165 00:12:57,340 --> 00:12:59,500 Mr. Savage, I'm so sorry. Are you all right? 166 00:13:01,500 --> 00:13:02,660 I'm fine, Susie. Thanks. 167 00:13:04,420 --> 00:13:05,640 What is going on here? 168 00:13:06,080 --> 00:13:07,700 It's just a little misunderstanding, asshole. 169 00:13:08,540 --> 00:13:09,820 We understand each other perfectly. 170 00:13:20,620 --> 00:13:21,960 Mr. Savage, I'm so sorry. 171 00:13:23,740 --> 00:13:25,080 I better go. 172 00:13:25,360 --> 00:13:26,900 Well, I still expect you at work tomorrow. 173 00:13:27,840 --> 00:13:28,759 After five. 174 00:13:28,760 --> 00:13:30,120 If you still want the job, that is. 175 00:13:31,260 --> 00:13:32,260 Thanks, Mr. Savage. 176 00:13:33,600 --> 00:13:37,560 You know, maybe you better work this out with Tony first, because, well, he 177 00:13:37,560 --> 00:13:39,700 seems to have some real strong feelings on the matter. 178 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 Right. 179 00:14:05,550 --> 00:14:06,550 matter with you. 180 00:14:06,650 --> 00:14:08,490 I want you to stay away from that guy. Why? 181 00:14:09,770 --> 00:14:12,390 He was a cop. He was a friend of mine. He went dirty. I brought him down. 182 00:14:13,050 --> 00:14:14,050 When was this? 183 00:14:15,750 --> 00:14:16,750 14 years ago. 184 00:14:17,370 --> 00:14:18,370 Did he go to prison? 185 00:14:18,790 --> 00:14:19,890 Yeah, he should still be there. 186 00:14:20,950 --> 00:14:23,990 Okay, he's paid for his mistakes. He's not hurting anyone. Yet. 187 00:14:24,850 --> 00:14:28,050 Tony, there is no way he could have known we were involved. He knew all 188 00:14:28,250 --> 00:14:31,550 You're so paranoid and out of control with this. You were strangling him in 189 00:14:31,550 --> 00:14:33,150 there. It's the only kind of discussion he understands. 190 00:14:33,980 --> 00:14:35,740 Look, I promise to be careful. 191 00:14:36,060 --> 00:14:37,100 You're not taking that job. 192 00:14:37,660 --> 00:14:38,700 Oh, you bet I am. 193 00:14:39,300 --> 00:14:42,680 Susie. Tony, this is the first job offer I've had in three months. 194 00:14:42,880 --> 00:14:44,280 I can't turn it down. 195 00:14:44,700 --> 00:14:47,140 Listen, I... No, Tony, it's not your decision. 196 00:14:52,020 --> 00:14:53,020 You're fine. 197 00:14:54,140 --> 00:14:55,140 Sorry, okay? 198 00:14:56,480 --> 00:14:58,700 But I'm going to be hanging around outside. I'm going to be picking up 199 00:14:58,700 --> 00:14:59,700 night, okay? 200 00:15:03,660 --> 00:15:04,660 Isn't that your apartment? 201 00:15:06,140 --> 00:15:07,140 Wait here. 202 00:15:07,420 --> 00:15:08,420 Who is it? 203 00:15:48,490 --> 00:15:49,730 Well, do you think he broke into your place? 204 00:15:51,270 --> 00:15:52,270 I don't know. 205 00:16:05,550 --> 00:16:12,450 This is 1PB9 responding. 206 00:16:22,570 --> 00:16:23,570 Bill, let me have it. 207 00:16:36,810 --> 00:16:37,810 Hey, 208 00:16:39,970 --> 00:16:40,970 raise it up! 209 00:16:40,990 --> 00:16:41,990 Okay, 210 00:16:45,310 --> 00:16:46,310 brought the board. 211 00:16:46,890 --> 00:16:48,150 Come on, come on, hand it over. 212 00:16:56,430 --> 00:16:57,430 All right, what happened? 213 00:16:57,610 --> 00:17:02,010 Oh, Phil fell off the wagon with a big crash, and Brenda got hit with the 214 00:17:02,010 --> 00:17:05,010 debris. And you decided to go mano a mano instead of calling 911? 215 00:17:05,329 --> 00:17:06,569 He was beating the hell out of her. 216 00:17:06,829 --> 00:17:09,550 If I would have waited for you all, she'd be unconscious right now. 217 00:17:09,750 --> 00:17:12,510 You're not a cop, Andy. No, you are, and there aren't enough of you to go 218 00:17:12,510 --> 00:17:13,510 around, are there? 219 00:17:15,050 --> 00:17:17,210 Come on, Corey, should I have let her get knocked silly? 220 00:17:18,829 --> 00:17:19,829 No. 221 00:17:20,109 --> 00:17:21,589 What would you have done in my place, huh? 222 00:17:22,220 --> 00:17:24,480 I guess in this case, you did the right thing. 223 00:17:24,839 --> 00:17:26,500 But it kills you to admit that. 224 00:17:28,140 --> 00:17:29,280 I'll let you make it up to me. 225 00:17:30,800 --> 00:17:32,040 I don't owe you anything. 226 00:17:32,340 --> 00:17:34,760 Sure you do. You've been hassling me since we met. 227 00:17:35,500 --> 00:17:37,840 Now you buy me some coffee, I'll consider us even. 228 00:17:38,980 --> 00:17:39,980 I don't think so. 229 00:17:40,320 --> 00:17:43,000 Uh, Cafe Dante, this evening at six. 230 00:17:43,780 --> 00:17:46,360 I'll be there, and if you have any sense of fair play, so will you. 231 00:17:48,420 --> 00:17:49,420 Look, Andy. 232 00:17:50,540 --> 00:17:53,600 You seem like a nice enough guy, but... I actually am a nice guy. 233 00:17:54,000 --> 00:17:55,380 But I don't think it's a good idea. 234 00:17:58,820 --> 00:17:59,820 Six o 'clock. 235 00:18:00,120 --> 00:18:01,120 I won't be there. 236 00:18:03,560 --> 00:18:08,460 This is 1PB6 requesting a black and white in the alley behind the Waterfront 237 00:18:08,460 --> 00:18:10,240 Cafe. Roger, 1PB6. 238 00:18:16,460 --> 00:18:18,460 Hey, I'm thirsty. You want to get a drink up here? 239 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 Cool. 240 00:18:36,140 --> 00:18:37,140 Excuse me, ladies. 241 00:18:37,560 --> 00:18:41,100 Hope I'm not intruding, but I was wondering if you were interested in 242 00:18:41,100 --> 00:18:42,240 in the next Pearl Jam video. 243 00:18:43,420 --> 00:18:44,420 Um, 244 00:18:44,800 --> 00:18:48,000 I work for the production company and they hire me to go on the beach and hire 245 00:18:48,000 --> 00:18:49,060 the very best looking women. 246 00:18:49,900 --> 00:18:51,140 Come on, are you for real? 247 00:18:51,400 --> 00:18:52,239 I sure am. 248 00:18:52,240 --> 00:18:56,040 Here, if you don't mind, here's my business card. You ladies are eminently 249 00:18:56,040 --> 00:18:58,000 qualified. I'll get these for you. 250 00:19:00,540 --> 00:19:03,420 Oh, I got it. I got it. I got it. 251 00:19:22,060 --> 00:19:23,060 Same pitch. 252 00:19:59,370 --> 00:20:01,470 Then you take the cash and I deposit on Arizona. 253 00:20:01,850 --> 00:20:02,850 Right. I know the breaks. 254 00:20:03,390 --> 00:20:04,390 This is big. 255 00:20:05,090 --> 00:20:06,790 I give you my home number, right? 256 00:20:07,410 --> 00:20:11,410 Now, if there's any problem at all, you call and... Well, I think that just 257 00:20:11,410 --> 00:20:12,570 about does it. Great. 258 00:20:13,210 --> 00:20:16,210 You know, I gotta say, I wasn't so sure you'd show up. 259 00:20:17,130 --> 00:20:19,210 Tony. Yeah, because of Tony. 260 00:20:19,890 --> 00:20:21,270 He's pretty tense about you. 261 00:20:21,770 --> 00:20:22,770 I almost didn't come. 262 00:20:23,250 --> 00:20:25,870 Well, don't blame him. He's got every right to be wary. 263 00:20:26,310 --> 00:20:30,950 Really? Well, sure, it's kind of unusual for someone to go to jail and come out 264 00:20:30,950 --> 00:20:31,909 a changed man. 265 00:20:31,910 --> 00:20:35,150 It usually drives a man deeper into the muck that got him there in the first 266 00:20:35,150 --> 00:20:36,770 place. What about you? 267 00:20:37,730 --> 00:20:39,090 Well, I actually have changed. 268 00:20:39,950 --> 00:20:40,990 I'm a strong person. 269 00:20:41,830 --> 00:20:46,730 And I was determined that I was going to take my life back in jail before I lost 270 00:20:46,730 --> 00:20:47,730 it forever. 271 00:20:47,810 --> 00:20:49,030 I bet it wasn't easy. 272 00:20:50,530 --> 00:20:52,490 Well, it was a lot easier than its alternatives. 273 00:20:53,870 --> 00:20:56,650 Anyway, cut Tony some slack on it. 274 00:21:17,200 --> 00:21:18,200 Hello, Tony. 275 00:21:19,480 --> 00:21:21,340 Harrison. I remember. 276 00:21:21,600 --> 00:21:23,780 Good. Yeah, I remember all right. 277 00:21:24,640 --> 00:21:26,520 I think I have a lot of paperwork to kick out. 278 00:21:27,160 --> 00:21:28,580 Relax. You have time to catch up. 279 00:21:29,480 --> 00:21:30,480 What does that mean? 280 00:21:31,120 --> 00:21:32,820 It's been a long time since the Savage thing. 281 00:21:33,100 --> 00:21:34,640 Yeah, almost 14 years. 282 00:21:35,120 --> 00:21:36,620 Yeah, that was my first I .A. assignment. 283 00:21:37,120 --> 00:21:38,960 I always wished I had been lead on that case. 284 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 Where are you heading with this? 285 00:21:40,520 --> 00:21:42,560 Never understood why you've so been out of shape with me. 286 00:21:43,360 --> 00:21:45,080 It wasn't your life that was nearly destroyed. 287 00:21:46,010 --> 00:21:47,910 You want to make an omelet, you got to break some eggs. 288 00:21:48,270 --> 00:21:49,430 Quotations from Lennon, Fred? 289 00:21:49,990 --> 00:21:51,710 He's out of fashion, if you haven't heard. 290 00:21:52,130 --> 00:21:53,650 There's been a complaint filed against you. 291 00:21:55,250 --> 00:21:56,290 What kind of complaint? 292 00:21:57,330 --> 00:21:58,390 Civilian, store owner. 293 00:21:58,930 --> 00:22:00,710 Says you assaulted without provocation. 294 00:22:00,930 --> 00:22:01,950 It's savage, isn't it? 295 00:22:02,170 --> 00:22:03,890 I can't believe you're pursuing this, Harrison. 296 00:22:04,150 --> 00:22:06,010 You know he swore he'd come after me no matter how long it would take. 297 00:22:06,570 --> 00:22:08,710 This came off a security camera at his place of business. 298 00:22:12,490 --> 00:22:13,490 Proves nothing. 299 00:22:14,280 --> 00:22:16,100 You're wasting my time and taxpayers' money. 300 00:22:17,460 --> 00:22:19,980 You know, I've always had a theory about you and Savage. 301 00:22:21,600 --> 00:22:22,820 Want to hear it? No. 302 00:22:23,220 --> 00:22:26,380 Way back in the dark ages, you and Savage were both on the take. 303 00:22:28,360 --> 00:22:30,640 And you rolled over on him to save your own neck. 304 00:22:30,900 --> 00:22:31,819 That's ridiculous. 305 00:22:31,820 --> 00:22:34,380 You were part of the investigation at the time. I would have come out then. 306 00:22:34,660 --> 00:22:35,840 I believe you just got lucky. 307 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 And that eats at me. 308 00:22:39,320 --> 00:22:40,560 I'm going to nail you this time, Tony. 309 00:23:08,600 --> 00:23:09,760 Got another job for you. 310 00:23:11,980 --> 00:23:16,000 Arcadian. What about it? I got a solid tip that a back window's unlocked. 311 00:23:18,240 --> 00:23:19,920 Got a couple grand of quarters in there. 312 00:23:20,200 --> 00:23:22,020 Got any idea how much that many quarters would weigh? 313 00:23:22,240 --> 00:23:25,680 Well, that's why I'll be outside, catching everything you grab. 314 00:23:26,340 --> 00:23:27,299 50 -50? 315 00:23:27,300 --> 00:23:28,300 You got it, Jimbo. 316 00:23:29,700 --> 00:23:30,960 Whoa! See you later. 317 00:24:17,860 --> 00:24:18,860 Mr. Savage? 318 00:24:49,680 --> 00:24:50,840 Thank you. 319 00:25:32,770 --> 00:25:34,630 Quiet. I don't want to hurt you. 320 00:25:41,870 --> 00:25:43,050 Hey, hey, hey. 321 00:25:43,330 --> 00:25:44,690 You all right? Yes. 322 00:25:44,910 --> 00:25:45,609 What happened? 323 00:25:45,610 --> 00:25:46,569 There's somebody in there. 324 00:25:46,570 --> 00:25:48,350 He caught me and I went... Hey, shh. 325 00:25:48,790 --> 00:25:49,790 Stay here. 326 00:25:50,250 --> 00:25:52,130 Call the station for backup, okay? 327 00:26:58,570 --> 00:26:59,269 Don't shoot. 328 00:26:59,270 --> 00:27:01,030 Put your hands over your head. 329 00:27:01,270 --> 00:27:02,430 Please don't shoot. Don't shoot. 330 00:27:03,250 --> 00:27:04,250 On your knees. 331 00:27:04,570 --> 00:27:07,570 Just don't shoot. Just put that thing away, all right? 332 00:27:07,850 --> 00:27:08,850 Stay down. 333 00:27:12,890 --> 00:27:13,890 Lieutenant. 334 00:27:15,510 --> 00:27:16,590 We can take it from here. 335 00:27:51,830 --> 00:27:52,830 Feeling better? 336 00:27:53,150 --> 00:27:54,150 Some. 337 00:27:54,410 --> 00:27:56,450 I just wish my hands would stop shaking. 338 00:27:57,190 --> 00:27:59,250 I've never been so scared, Tony. 339 00:28:00,710 --> 00:28:01,710 Everything's going to be all right. 340 00:28:01,890 --> 00:28:02,890 Is it? 341 00:28:03,190 --> 00:28:04,190 What does that mean? 342 00:28:04,430 --> 00:28:05,570 It's not just tonight. 343 00:28:05,970 --> 00:28:09,190 It's last night with you and Savage and the man this morning. 344 00:28:09,550 --> 00:28:10,550 What man? 345 00:28:11,010 --> 00:28:12,150 Detective Harrison. 346 00:28:13,770 --> 00:28:14,770 What did he ask you? 347 00:28:15,370 --> 00:28:16,710 About you and Gene Savage. 348 00:28:16,990 --> 00:28:18,030 What did he say? Nothing. 349 00:28:18,430 --> 00:28:19,430 The truth. 350 00:28:20,020 --> 00:28:21,300 I didn't know what to say. 351 00:28:21,580 --> 00:28:24,700 I don't want to get you in trouble, but I knew I should tell the truth. And he 352 00:28:24,700 --> 00:28:26,360 had this photograph of you and Gene Savage. 353 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 I've seen it. 354 00:28:28,660 --> 00:28:29,840 I'm really frightened, Tony. 355 00:28:30,900 --> 00:28:31,900 Are we going to be okay? 356 00:28:33,500 --> 00:28:35,340 Yeah, sure. Everything's going to be okay. Come on. 357 00:28:50,960 --> 00:28:52,140 Sitting at that table waiting. 358 00:28:52,420 --> 00:28:53,420 I know. 359 00:28:53,700 --> 00:28:54,700 I'm sorry. 360 00:28:55,220 --> 00:28:56,960 Maybe she had to work overtime or something. 361 00:28:57,500 --> 00:28:59,060 She did say she wouldn't come. 362 00:28:59,460 --> 00:29:02,600 Yeah, but I thought she was... Look, he's dealing again. 363 00:29:03,920 --> 00:29:04,920 Let's follow him. 364 00:29:05,220 --> 00:29:06,980 Uh, I don't know. 365 00:29:07,700 --> 00:29:09,060 Jane, those kids are teenagers. 366 00:29:10,980 --> 00:29:11,980 Yeah. 367 00:29:19,820 --> 00:29:21,320 I'll take the... Brian, you watch the alley. 368 00:29:21,980 --> 00:29:22,980 Didn't we call the cops? 369 00:29:23,240 --> 00:29:25,000 What, on her standard -issue cell phone, do you mean? 370 00:29:25,400 --> 00:29:27,880 There's a pay phone right down on the boardwalk. We'll lose them. Come on. 371 00:30:07,909 --> 00:30:08,909 What'd they say? 372 00:30:09,690 --> 00:30:10,690 She's in shock. 373 00:30:10,710 --> 00:30:11,850 She's lost a lot of blood. 374 00:30:12,090 --> 00:30:13,330 Yeah, but she's going to be okay, right? 375 00:30:14,290 --> 00:30:15,290 They don't know, Andy. 376 00:30:15,570 --> 00:30:16,570 It's 50 -50. 377 00:30:18,170 --> 00:30:21,130 Andy, look. 378 00:30:21,770 --> 00:30:22,770 Janie knew the risk. 379 00:30:23,130 --> 00:30:24,310 It's not your fault. 380 00:30:26,530 --> 00:30:27,830 Yeah, it is my fault. 381 00:30:39,820 --> 00:30:41,540 I just spoke with the hospital. Good damn shooting. 382 00:30:42,720 --> 00:30:44,940 Yeah. Um, how's the victim? Roberts? 383 00:30:45,540 --> 00:30:46,780 Robertson. Jane Robertson. 384 00:30:47,020 --> 00:30:48,180 She's serious but stable. 385 00:30:48,520 --> 00:30:49,660 Doctor thinks she'll pull through. 386 00:30:50,080 --> 00:30:51,080 What do you got in the shooting? 387 00:30:52,360 --> 00:30:53,360 Not much. 388 00:30:53,560 --> 00:30:55,480 Take an egg, officer. Need to talk to your lieutenant. 389 00:30:57,820 --> 00:30:58,940 Lieutenant? Yeah, that's it. 390 00:31:03,880 --> 00:31:05,740 What do you want? 391 00:31:06,180 --> 00:31:07,260 Lieutenant's been checking on you. 392 00:31:34,320 --> 00:31:35,700 What the hell is that? 393 00:31:35,920 --> 00:31:36,920 Forty grand. 394 00:31:37,290 --> 00:31:40,550 And $9 ,000 cash deposit, so no paper drops to the IRS. 395 00:31:42,710 --> 00:31:43,710 Where'd you get it? 396 00:31:44,330 --> 00:31:46,170 Must be a computer screw -up, sadly. 397 00:31:46,390 --> 00:31:47,890 I checked that. No error. 398 00:31:48,170 --> 00:31:49,550 And Savage is behind it. 399 00:31:49,750 --> 00:31:51,650 Oh, he just has $40 ,000 to drop in your account. 400 00:31:51,950 --> 00:31:53,290 I need a day to check this out. 401 00:31:54,410 --> 00:31:56,190 My captain's not known as a patient man. 402 00:31:57,770 --> 00:32:00,090 Give me your shield and your gun. You're suspended. 403 00:32:09,130 --> 00:32:10,650 I've been waiting a long time for this, Tony. 404 00:32:16,870 --> 00:32:20,330 Well, basically, I just did like you said. I told them about the whacked -out 405 00:32:20,330 --> 00:32:24,570 cop. And the juvie judge let me go in the custody of my old lady. Is that hot? 406 00:32:25,610 --> 00:32:27,110 American justice says it's finest, Jimmy. 407 00:32:27,390 --> 00:32:31,370 So my old lady goes to church to light some candles. I pack up my gear and 408 00:32:31,370 --> 00:32:32,370 split. 409 00:32:32,690 --> 00:32:34,070 Yeah? What's your plan, buddy? 410 00:32:34,530 --> 00:32:35,309 I don't know. 411 00:32:35,310 --> 00:32:36,330 San Diego, maybe. 412 00:32:36,960 --> 00:32:39,720 I was thinking, you know, nice beaches, nice bays. 413 00:32:40,240 --> 00:32:41,240 Good idea. 414 00:32:41,300 --> 00:32:42,560 Lay low till this blows over. 415 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Exactly. 416 00:32:43,900 --> 00:32:45,180 So I could use some scratch. 417 00:32:45,680 --> 00:32:47,880 You know, to see me through till I could settle up down south. 418 00:32:48,320 --> 00:32:49,600 What, do I look like a bank to you? 419 00:32:50,140 --> 00:32:51,800 Come on, man. You owe me. 420 00:32:52,420 --> 00:32:53,540 Get your name out of it. 421 00:32:53,940 --> 00:32:58,380 Look, which, don't get me wrong, I do appreciate, but I'm just middle 422 00:32:58,380 --> 00:32:59,700 here. You gotta talk to the boss. 423 00:33:00,420 --> 00:33:01,420 Excuse me. 424 00:33:02,140 --> 00:33:03,140 Okay. 425 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 Very impressive, Tony. 426 00:33:13,520 --> 00:33:14,580 Still in pretty good shape. 427 00:33:17,240 --> 00:33:18,880 Look, I'm sorry to hear about the suspension. 428 00:33:19,860 --> 00:33:22,000 But I wanted to explain why I lodged the complaint. 429 00:33:22,780 --> 00:33:23,780 It's not going to work, Savage. 430 00:33:25,060 --> 00:33:26,080 You're not going to ruin me. 431 00:33:26,460 --> 00:33:28,300 You forced me into making that report. 432 00:33:28,860 --> 00:33:30,100 I had to protect myself. 433 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 From me. 434 00:33:32,140 --> 00:33:33,140 After last night? 435 00:33:33,920 --> 00:33:34,920 You know it, man. 436 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 Look, Tony. 437 00:33:37,000 --> 00:33:40,480 When I had the opportunity to buy my business, I almost didn't. Do you know 438 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 It was legal? 439 00:33:42,500 --> 00:33:43,680 No, because of you. 440 00:33:44,280 --> 00:33:45,560 I knew this was your turf. 441 00:33:46,420 --> 00:33:49,320 But I said to myself, I've got every right to be on that pier as Tony does. 442 00:33:49,600 --> 00:33:50,860 Why would you be afraid of me? 443 00:33:51,300 --> 00:33:55,440 Because I'm a paroled ex -con, and you're a police lieutenant, and you can 444 00:33:55,440 --> 00:33:58,540 into my place anytime you want and slam me against the wall. 445 00:33:58,780 --> 00:33:59,800 So you took pictures? 446 00:34:00,100 --> 00:34:01,700 The pictures were by accident. 447 00:34:02,460 --> 00:34:06,580 Look, given our history, I have to hold on to every piece of supporting evidence 448 00:34:06,580 --> 00:34:07,559 I can. 449 00:34:07,560 --> 00:34:09,080 It was in self -defense. 450 00:34:10,050 --> 00:34:14,610 There was no animosity in it. I see the sensitivity train finally paying off, 451 00:34:14,730 --> 00:34:15,730 Gene. 452 00:34:48,870 --> 00:34:49,969 Hello. Tony Palermo? 453 00:34:51,510 --> 00:34:52,510 Who is this? 454 00:34:52,570 --> 00:34:53,630 It's your guardian angel. 455 00:34:54,530 --> 00:34:55,530 How'd you get my number? 456 00:34:55,830 --> 00:34:56,830 Shut up and listen. 457 00:34:57,630 --> 00:34:59,670 I'm going to give you Savage to get him out of your life. 458 00:35:00,070 --> 00:35:02,470 How? Come to the pier lot in half an hour. 459 00:35:03,110 --> 00:35:05,650 I'll give you all the evidence you need to send him away permanently. 460 00:35:28,560 --> 00:35:29,560 We got a deal. 461 00:35:29,620 --> 00:35:30,399 Oh, 462 00:35:30,400 --> 00:35:45,840 no. 463 00:35:46,420 --> 00:35:49,180 God, he shot a man. He shot him cold. 464 00:35:49,480 --> 00:35:50,580 Who did? Who shot him? 465 00:35:51,280 --> 00:35:52,280 Wait. 466 00:36:02,860 --> 00:36:05,100 Put your hands where we can see them. Look, I'm a police officer. 467 00:36:05,600 --> 00:36:06,600 Let's see your shield. 468 00:36:09,020 --> 00:36:11,020 Uh, I don't have it. 469 00:36:14,560 --> 00:36:16,800 I woke up with my neck in a giant knot. 470 00:36:17,700 --> 00:36:20,420 You know you should have elders check your suspension. You might have it 471 00:36:20,420 --> 00:36:20,999 too high. 472 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 What I ought to check is my vacation schedule. 473 00:36:24,380 --> 00:36:26,540 Corey, you just got a call from Marina Hospital. 474 00:36:27,040 --> 00:36:28,300 I thought Jane was out of danger. 475 00:36:28,890 --> 00:36:32,010 She is, but somebody else is in for it. Jane just called and said that Andy 476 00:36:32,010 --> 00:36:32,988 Miller's got a gun. 477 00:36:32,990 --> 00:36:33,990 Let's go. 478 00:36:42,450 --> 00:36:43,450 Hey, Wright. 479 00:36:45,470 --> 00:36:46,550 What are you doing here? 480 00:36:47,250 --> 00:36:50,090 Nice place you got. I'll have it fumigated now. What do you want? 481 00:36:51,030 --> 00:36:53,550 I got a call about the shooting at the beach. Read the report. 482 00:36:54,250 --> 00:36:55,570 An anonymous call, Tony? 483 00:36:56,110 --> 00:36:58,130 Yeah. And it didn't make you at all suspicious? 484 00:36:58,520 --> 00:37:00,880 and then you just happened to show up at Simpson's buying the farm. 485 00:37:01,500 --> 00:37:02,620 That's how it went down, okay? 486 00:37:02,960 --> 00:37:05,500 Simpson worked for you, didn't he? Are you crazy? Doing what? 487 00:37:05,820 --> 00:37:09,020 We found a dozen hot bikes stripped for parts in the back of his shop. 488 00:37:09,580 --> 00:37:12,920 My guess is he paid you to ensure no trouble from the cops. 489 00:37:13,220 --> 00:37:15,760 Why would I kill him? We have a preliminary ballistics report. 490 00:37:16,220 --> 00:37:19,700 We dug a slug out of the pier railings, which appeared to match a file specimen 491 00:37:19,700 --> 00:37:22,880 for a .38 Special, registered to one Anthony Palermo. 492 00:37:23,680 --> 00:37:24,780 My backup pistol. 493 00:37:26,360 --> 00:37:28,020 Don't tell me somebody stole it. 494 00:37:28,360 --> 00:37:30,620 There was a prowler outside my apartment a couple nights ago. 495 00:37:30,820 --> 00:37:33,840 You reported it, I'm sure. I thought I caught him on the way and nothing was 496 00:37:33,840 --> 00:37:35,600 disturbed. My watch, my money, nothing. 497 00:37:36,120 --> 00:37:37,580 My office, 11 a .m. 498 00:37:37,780 --> 00:37:38,780 Bring a lawyer. 499 00:37:47,900 --> 00:37:50,040 All right, bro, make sure you check me out later, all right, man? 500 00:37:51,200 --> 00:37:52,200 Okay. 501 00:37:54,660 --> 00:37:57,220 Whoa, don't move. Take it easy there. What's got you ticked off? 502 00:37:58,359 --> 00:38:01,580 You shot my friend. Hey, man. It wasn't me, man. I didn't do it. 503 00:38:03,600 --> 00:38:04,700 Don't lie to me, Bill. 504 00:38:05,780 --> 00:38:06,780 You shot her. 505 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 You're going to die now. I just want to let you know exactly why. 506 00:38:10,280 --> 00:38:11,300 You're a big man, huh? 507 00:38:11,840 --> 00:38:14,660 Huh? Now you're going to die just like your friend. 508 00:38:14,860 --> 00:38:16,280 Hey, drop that gun. 509 00:38:18,140 --> 00:38:21,240 Back off. Back off. I'll let you go right now. Back off. 510 00:38:22,400 --> 00:38:24,540 That's funny. That's exactly what I was going to say. 511 00:38:25,230 --> 00:38:28,290 Now, these good Samaritans are like partners to us. Any action against them 512 00:38:28,290 --> 00:38:29,290 an action towards us. 513 00:38:30,830 --> 00:38:33,970 Now, you have to the count of three to drop your gun. 514 00:38:36,630 --> 00:38:37,630 One. 515 00:38:38,810 --> 00:38:39,810 Two. 516 00:38:41,590 --> 00:38:43,410 All right, all right, all right, all right. 517 00:38:52,870 --> 00:38:53,870 Come on. 518 00:38:54,570 --> 00:38:55,570 I'll see you again, man. 519 00:38:56,850 --> 00:38:57,850 You okay? 520 00:38:58,470 --> 00:38:59,730 Yeah, just a little shook. 521 00:39:01,490 --> 00:39:03,770 Corey, do you really mean all that stuff you said about us being partners? 522 00:39:04,010 --> 00:39:05,210 No, not a word of it. 523 00:39:05,550 --> 00:39:06,690 You're under arrest, Andy. 524 00:39:06,970 --> 00:39:07,970 Arrest? What for? 525 00:39:08,590 --> 00:39:10,570 Illegal possession of a weapon and assault. 526 00:39:11,630 --> 00:39:12,710 You'd really bust me? 527 00:39:13,310 --> 00:39:14,310 You're a menace, Andy. 528 00:39:15,230 --> 00:39:18,290 The sooner you're off the streets, the better. For you and for everyone else. 529 00:39:18,990 --> 00:39:20,290 You have the right to remain silent. 530 00:39:20,990 --> 00:39:23,570 Anything you say can and will be used against you in the court of law. 531 00:39:25,190 --> 00:39:26,310 So was your gun missing? 532 00:39:27,330 --> 00:39:28,330 Absolutely. 533 00:39:28,550 --> 00:39:30,030 Savage must have planned the whole thing. 534 00:39:31,930 --> 00:39:34,930 You say the kid who's been stealing bikes saw the shooter, right? That's why 535 00:39:34,930 --> 00:39:36,150 took off. He was scared to death. 536 00:39:36,450 --> 00:39:39,730 Then I'll see if I can't find him. You cover north of the pier. I'll go to the 537 00:39:39,730 --> 00:39:41,730 breakwater. All right, but stay in touch. 538 00:39:41,970 --> 00:39:42,970 Wear a wire, remember. 539 00:39:43,190 --> 00:39:44,270 This is a team sport. 540 00:41:18,570 --> 00:41:19,509 Look who's here. 541 00:41:19,510 --> 00:41:20,510 Let him go. 542 00:41:21,510 --> 00:41:22,570 That's not possible. 543 00:41:25,650 --> 00:41:26,870 So here we are, Tony. 544 00:41:27,990 --> 00:41:29,450 It's all been leading up to this. 545 00:41:29,890 --> 00:41:31,110 Let's get going, Savage. 546 00:41:31,990 --> 00:41:33,050 I can't do that. 547 00:41:33,490 --> 00:41:34,970 He's a very valuable witness. 548 00:41:36,090 --> 00:41:39,610 This kid's all that stands between you and a special circumstances conviction. 549 00:41:40,070 --> 00:41:41,069 Is that my gun? 550 00:41:41,070 --> 00:41:43,650 Yeah. The one you used to kill Simpson. 551 00:41:43,930 --> 00:41:45,230 You didn't kill anybody. You did. 552 00:41:45,490 --> 00:41:46,970 Now your prints roll over my gun. 553 00:41:48,170 --> 00:41:48,948 I had a fight. 554 00:41:48,950 --> 00:41:50,130 I took it away from you. 555 00:41:50,550 --> 00:41:52,630 Right after you eliminated your last witness. 556 00:41:53,710 --> 00:41:55,770 Give me the... Give you the gun. 557 00:41:57,530 --> 00:41:58,530 No, I don't think so. 558 00:41:59,630 --> 00:42:02,610 I don't think so. I put too much hard work into this plan, Tony. 559 00:42:03,770 --> 00:42:04,870 Look, don't do this, okay? 560 00:42:05,710 --> 00:42:06,710 Savage! 561 00:42:16,300 --> 00:42:17,300 Easy, easy. 562 00:42:17,380 --> 00:42:18,380 Let's go. 563 00:42:18,480 --> 00:42:19,480 I believe. 564 00:42:20,040 --> 00:42:21,220 You know how this works. 565 00:42:21,520 --> 00:42:23,040 Look, you all right? Yeah, let me go. 566 00:42:23,620 --> 00:42:25,300 Hey, I'll cut you loose. 567 00:42:25,600 --> 00:42:26,980 This guy's gonna hunt you down and kill you. 568 00:42:27,260 --> 00:42:29,140 I reward my friends, Jimmy. Yeah? 569 00:42:29,440 --> 00:42:30,440 Like Simpson? 570 00:42:30,640 --> 00:42:31,640 You killed him. 571 00:42:32,160 --> 00:42:33,680 I'll call him and do it, and I'll say so. 572 00:42:43,460 --> 00:42:44,920 He's been three years planning this. 573 00:42:45,390 --> 00:42:48,230 Finding out everything about your life, your routine, your bank account? 574 00:42:48,490 --> 00:42:49,490 And Susie. 575 00:42:50,050 --> 00:42:52,910 He also spotted Simpson's back -up operation and set him up. 576 00:42:53,250 --> 00:42:55,070 It must have been Simpson who broke into your apartment. 577 00:42:55,470 --> 00:42:57,770 Yeah, like killing Simpson, he eliminated the one loose end. 578 00:42:57,990 --> 00:42:59,090 And framed you in the process. 579 00:43:00,470 --> 00:43:01,590 You got a hand in that, huh? 580 00:43:02,310 --> 00:43:03,510 Look, Tony, I owe you an apology. 581 00:43:05,150 --> 00:43:06,150 I was wrong. 582 00:43:06,170 --> 00:43:07,170 Way wrong. 583 00:43:07,630 --> 00:43:08,630 Yeah, you were. 584 00:43:09,110 --> 00:43:10,110 And I'm sorry. 585 00:43:12,030 --> 00:43:14,430 It's not every day you get an apology out of Internal Affairs. 586 00:43:20,970 --> 00:43:21,970 Thanks for your help on this. 587 00:43:22,670 --> 00:43:23,670 My pleasure, Tony. 588 00:43:24,450 --> 00:43:26,930 You know, one way I'm going to miss that is... What is that? 589 00:43:28,590 --> 00:43:29,590 Susie's unemployed again. 590 00:43:47,980 --> 00:43:51,760 Why, everyone, that's all my town. 591 00:43:52,500 --> 00:43:54,160 The fantasy, 592 00:43:54,880 --> 00:43:57,140 it works for me. 593 00:43:57,740 --> 00:43:59,820 Take a look around. 594 00:44:00,260 --> 00:44:03,940 Just another day in L .A. 595 00:44:18,600 --> 00:44:19,800 See more than me. 596 00:44:20,420 --> 00:44:21,500 Anybody. 597 00:44:22,760 --> 00:44:24,680 Thinks being free. 598 00:44:27,580 --> 00:44:28,660 Someday. 599 00:44:30,240 --> 00:44:33,160 One ill and down. 600 00:44:33,600 --> 00:44:35,480 Just another day. 41848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.