All language subtitles for Pacific Blue s02e02 The Day Stalker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,150 --> 00:00:42,950 Thank you. 2 00:00:57,640 --> 00:01:00,900 Elvis! Oh, Sandy, how are you? 3 00:01:01,600 --> 00:01:05,700 How did you get the day off? Oh, I didn't. I'm playing hockey. 4 00:01:06,520 --> 00:01:08,960 Oh, you mean hooking, Sasha? Yes, well... 5 00:01:09,370 --> 00:01:10,370 Yes, hockey. 6 00:01:10,490 --> 00:01:14,210 Oh, there are so many sights to see at the beach. 7 00:01:14,870 --> 00:01:16,710 Well, enjoy the sights. 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,550 See you later, Elvis. Bye. 9 00:01:33,980 --> 00:01:38,260 Look what you've done, you bald -headed bobo. Oh, I am so sorry. 10 00:01:38,560 --> 00:01:40,760 So sorry don't make me no never mind, man. 11 00:01:41,020 --> 00:01:42,980 You make Finkie Finkie of me merchandise. 12 00:01:43,420 --> 00:01:44,840 Now you must pay. 13 00:01:45,120 --> 00:01:46,018 Pay what? 14 00:01:46,020 --> 00:01:46,999 Kali, man. 15 00:01:47,000 --> 00:01:51,360 Payment for the crosses you bring me. But nothing is broken. I won't pay you 16 00:01:51,360 --> 00:01:53,520 anything. Then I'll hit you then, man. 17 00:01:54,240 --> 00:01:55,640 What is this hit? 18 00:01:55,840 --> 00:01:59,540 I call on the Obia to bring you a plague of ill. 19 00:01:59,880 --> 00:02:02,860 May your skin turn into a mess. 20 00:02:03,210 --> 00:02:04,510 of itching fussy. 21 00:02:04,890 --> 00:02:08,330 May your hood change into a puny. 22 00:02:08,710 --> 00:02:13,070 What is this hood? 23 00:02:13,430 --> 00:02:18,330 You know when you're with your woman next and you try jamming the cat? 24 00:02:18,830 --> 00:02:23,990 Oh, well, I have news for you, for I have an empty curse. 25 00:02:24,310 --> 00:02:30,010 They will just take your hex out of me and turn it back. to you. 26 00:02:31,530 --> 00:02:34,130 Your mojo is weak, man. 27 00:02:34,530 --> 00:02:36,130 The obia is strong. 28 00:02:36,490 --> 00:02:40,330 Now go away and let your suffering begin. 29 00:03:34,190 --> 00:03:37,570 Make one more sound and I'll kill you. Get inside you bitch! 30 00:04:02,760 --> 00:04:05,480 Just another day in Italy. 31 00:04:17,560 --> 00:04:21,720 Anybody sees more than me. 32 00:04:22,580 --> 00:04:26,660 Anybody thinks she is free. 33 00:04:29,080 --> 00:04:30,340 Stop that. 34 00:04:50,520 --> 00:04:51,680 So it's been what? 35 00:04:52,180 --> 00:04:55,900 A couple of weeks since Sandy's moved back in? Oh, wait a minute. I thought we 36 00:04:55,900 --> 00:04:57,700 said our private lives were off -limits. 37 00:04:57,980 --> 00:05:01,440 No, no, no. I said mine was off -limits. I never agreed to anything about yours. 38 00:05:01,900 --> 00:05:05,060 Oh, meaning I tell you everything about my love life and get zipped from you? 39 00:05:05,300 --> 00:05:06,820 Uh, yep, that's about right. 40 00:05:07,340 --> 00:05:12,380 Attention all black and white and Pacific blue units. Report of a 261 at 41 00:05:12,380 --> 00:05:13,400 Ocean Park Walk. 42 00:05:13,800 --> 00:05:15,020 TC, isn't that your house? 43 00:05:57,740 --> 00:06:00,140 You must be Calloway. I'm Detective Wilson. 44 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 Sandy, what happened? 45 00:06:04,860 --> 00:06:05,860 Honey, it's me. 46 00:06:08,560 --> 00:06:15,560 A man, he attacked me outside the door. 47 00:06:16,260 --> 00:06:22,880 He put a pillowcase over my head and I couldn't breathe. 48 00:06:23,960 --> 00:06:25,500 Baby, what did the guy look like? 49 00:06:25,740 --> 00:06:27,560 Officer Calloway, can I talk to you for a minute? 50 00:06:27,820 --> 00:06:28,820 What did he look like? 51 00:06:29,140 --> 00:06:30,140 Officer Calloway. 52 00:06:38,880 --> 00:06:39,880 I'm Bonnie Wilson. 53 00:06:40,320 --> 00:06:41,680 I'm with the Metro Rape Squad. 54 00:06:41,900 --> 00:06:42,920 I'm sorry about this. 55 00:06:43,380 --> 00:06:44,840 Somebody tell me what the hell's going on. 56 00:06:45,060 --> 00:06:46,060 She's still in shock. 57 00:06:46,440 --> 00:06:49,920 All she got out was that a man in a mask grabbed her as she opened the door, 58 00:06:50,040 --> 00:06:53,360 forced her inside into the bedroom, and sexually assaulted her. 59 00:06:54,510 --> 00:06:55,890 He beat her pretty badly, too. 60 00:06:57,530 --> 00:06:58,710 What time did this happen? 61 00:06:59,030 --> 00:07:00,130 Around nine this morning. 62 00:07:00,710 --> 00:07:01,710 Nine? 63 00:07:02,370 --> 00:07:03,550 What time did you get the call? 64 00:07:03,770 --> 00:07:06,510 Her 911 came in at 1 .39 p .m. 65 00:07:06,770 --> 00:07:07,770 That's... Yes. 66 00:07:07,970 --> 00:07:09,430 He was here over four hours. 67 00:07:11,750 --> 00:07:14,890 I gotta take her to the hospital. I wouldn't do that. Why not? Because after 68 00:07:14,890 --> 00:07:17,390 what she's been through, she doesn't want anyone to touch her. 69 00:07:17,710 --> 00:07:20,810 It took ten minutes before she would let the paramedics get close. She shouldn't 70 00:07:20,810 --> 00:07:21,810 be alone. 71 00:07:22,000 --> 00:07:25,260 I'll take her to the emergency room. You can talk to her after they do the rape 72 00:07:25,260 --> 00:07:26,860 kit, and she's seen a counselor. 73 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 She's right, T .C. 74 00:07:29,620 --> 00:07:30,620 Let her. 75 00:07:31,100 --> 00:07:32,560 Sandy can't handle you right now. 76 00:08:08,080 --> 00:08:13,000 She'll think she's hexed. I am hexed. I'm losing my hair in clumps. 77 00:08:13,420 --> 00:08:14,700 I'm going bald. 78 00:08:15,240 --> 00:08:17,980 Gee, Elvis, weren't you kind of losing your hair anyway? 79 00:08:18,220 --> 00:08:19,220 Not like this. 80 00:08:19,240 --> 00:08:23,560 This is different. I am cursed, I tell you. Cursed. There's no such thing. It's 81 00:08:23,560 --> 00:08:24,940 just a bunch of silly superstitions. 82 00:08:25,320 --> 00:08:27,260 I'm going to have to disagree with you there, Officer Kelly. 83 00:08:27,700 --> 00:08:31,700 Because in 1902, Luis Fuentes, a head of a village, a man with power and 84 00:08:31,700 --> 00:08:34,200 respect, until, according to my grandmother... 85 00:08:34,960 --> 00:08:36,880 He pissed off the local bruja. The what? 86 00:08:37,159 --> 00:08:38,659 The witch. That's the witch. 87 00:08:39,120 --> 00:08:44,000 Anyway, the bruja laid this deadly hex on him and all his teeth fell out. 88 00:08:44,260 --> 00:08:46,700 Oh. And then he became impotent. 89 00:08:46,920 --> 00:08:50,320 And then a week later, he died. 90 00:08:50,540 --> 00:08:53,000 Protection. That's what I need to get. I need to get protection. 91 00:08:53,240 --> 00:08:56,240 I am going to get more talismans and more charms and more crystal products. 92 00:08:58,240 --> 00:09:00,340 This Luis fella, how old was he? 93 00:09:00,940 --> 00:09:02,780 Uh, 92. 94 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 You're mean, Victor. 95 00:09:05,220 --> 00:09:06,240 Very mean. 96 00:09:12,620 --> 00:09:13,620 Hey, hold on, guys. 97 00:09:13,800 --> 00:09:15,020 I need everyone in the bullpen. 98 00:09:17,040 --> 00:09:20,220 He's a serial rapist we've been calling the Day Stalker. 99 00:09:20,800 --> 00:09:22,360 He's attacked 14 women. 100 00:09:22,960 --> 00:09:26,160 Last night was number 15 and the second one in this area. 101 00:09:26,700 --> 00:09:27,579 Wait a minute. 102 00:09:27,580 --> 00:09:28,840 This guy hit this area before? 103 00:09:29,160 --> 00:09:30,380 Why didn't you tell us about this? 104 00:09:30,620 --> 00:09:32,540 Because we only have a limited window to catch him. 105 00:09:33,260 --> 00:09:37,140 He commits three or four rapes, then moves on. Well, so you guys were just 106 00:09:37,140 --> 00:09:38,700 standing around waiting for more victims? 107 00:09:38,960 --> 00:09:40,080 That's not exactly fair. 108 00:09:40,420 --> 00:09:41,640 Lieutenant, did you know about this? 109 00:09:41,880 --> 00:09:42,900 Let's hear her out, TC. 110 00:09:43,880 --> 00:09:45,760 His M .O. is always the same. 111 00:09:46,060 --> 00:09:51,120 He hits in broad daylight, picks an unsuspecting victim, tails her home, 112 00:09:51,340 --> 00:09:55,500 ambushes her at gunpoint, then forces the woman inside and rapes her. 113 00:09:55,700 --> 00:09:59,400 Metro wants us to keep a low profile, watch for this guy, try to pick him up 114 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 following women. 115 00:10:00,440 --> 00:10:01,860 Shouldn't we post these drawings everywhere? 116 00:10:02,400 --> 00:10:05,840 Vinnie will bolt, and we'll be sending the problem somewhere else. We're just 117 00:10:05,840 --> 00:10:07,360 supposed to sit around until he hits again? 118 00:10:07,600 --> 00:10:11,140 It's a tough choice, Calloway, but we have to stop him here. 119 00:10:11,420 --> 00:10:12,420 What are we, the Alamo? 120 00:10:12,460 --> 00:10:13,460 We might be. 121 00:10:13,700 --> 00:10:15,580 He gets more violent with every attack. 122 00:10:16,140 --> 00:10:19,260 The FBI has done a profile on him, and they're convinced that he's about to 123 00:10:19,260 --> 00:10:22,780 cross over from serial rapist to serial killer. 124 00:10:24,640 --> 00:10:26,380 I'm authorizing all the overtime we need. 125 00:10:26,640 --> 00:10:27,640 Let's do it. 126 00:10:28,380 --> 00:10:30,440 T .C., I'm really sorry about Sandy. 127 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Yeah, man, I have to... 128 00:10:32,090 --> 00:10:34,050 Anything. Hello, guys. Thanks. 129 00:10:51,050 --> 00:10:52,050 Andy. 130 00:10:52,850 --> 00:10:53,850 Honey. 131 00:10:55,390 --> 00:10:56,930 Hi. Hi. 132 00:11:00,270 --> 00:11:02,150 I wanted to go to the hospital, but they wouldn't let me see you. 133 00:11:02,550 --> 00:11:03,550 I know. 134 00:11:03,850 --> 00:11:05,110 I didn't want to see anyone. 135 00:11:07,710 --> 00:11:08,710 Honey, what are you doing? 136 00:11:09,610 --> 00:11:11,050 I can't stay here, do you see? 137 00:11:11,330 --> 00:11:12,690 I'm going to Julie's for a while. 138 00:11:12,990 --> 00:11:14,670 He won't come back, I promise. 139 00:11:14,950 --> 00:11:15,950 I don't care. 140 00:11:16,390 --> 00:11:18,330 You can't let this freak ruin your life. 141 00:11:18,810 --> 00:11:19,810 He already has. 142 00:11:20,870 --> 00:11:24,150 When he's ruined this house, I'll never feel safe here again. 143 00:11:27,020 --> 00:11:30,100 You know, they told me at the hospital that this guy's been doing this for two 144 00:11:30,100 --> 00:11:32,380 years. That I was number 15. 145 00:11:33,540 --> 00:11:35,240 Why isn't anyone stopping him? 146 00:11:36,080 --> 00:11:38,580 Believe me, we're trying. We will get this guy. 147 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Too late for me. 148 00:11:58,410 --> 00:11:59,750 Stop the decay. 149 00:12:00,530 --> 00:12:02,550 Save me from doom. 150 00:12:02,750 --> 00:12:06,730 Save me from doom. Save me from doom. 151 00:12:10,190 --> 00:12:14,190 Save me from doom. Save 152 00:12:14,190 --> 00:12:20,630 me from 153 00:12:20,630 --> 00:12:21,630 doom. Elvis, 154 00:12:24,130 --> 00:12:25,910 Elvis, what's the matter? The guy's discouraged. 155 00:12:27,560 --> 00:12:28,560 You mean this? 156 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 It's just a frog. 157 00:12:30,380 --> 00:12:33,760 This morning it was just a sandwich. I'm telling you it's beginning now. 158 00:12:34,100 --> 00:12:37,040 Relax. I'm sure there's a rational explanation for all this. 159 00:13:12,040 --> 00:13:15,920 You shut your mouth. You make one more sound and it's going to be the last day 160 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 of your life. 161 00:13:17,520 --> 00:13:18,520 Get inside. 162 00:13:19,400 --> 00:13:24,380 You shut up. Shut your mouth. Move it. You 163 00:13:24,380 --> 00:13:27,940 moved 164 00:13:27,940 --> 00:13:32,500 in with a friend? 165 00:13:33,100 --> 00:13:34,760 Yeah, nothing I said made a difference. 166 00:13:35,180 --> 00:13:38,440 I wouldn't take it personally, TC. I'd have trouble staying there myself. 167 00:13:48,510 --> 00:13:51,310 Please don't hurt me. You shut up. 168 00:13:51,510 --> 00:13:52,550 You don't talk. 169 00:13:52,830 --> 00:13:53,950 You don't move. 170 00:13:54,190 --> 00:13:56,490 You don't breathe unless I tell you. 171 00:13:57,610 --> 00:13:59,510 Please just take what you want and go. 172 00:14:00,370 --> 00:14:05,370 Right. I'm going to take what I want and you can't do a damn thing about it. 173 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 I was so scared. 174 00:15:04,120 --> 00:15:07,380 If you hadn't come when you did, I thought he was going to kill me. 175 00:15:07,820 --> 00:15:11,420 Did you happen to get a look? 176 00:15:12,000 --> 00:15:13,580 Did you see what the guy looked like? 177 00:15:14,660 --> 00:15:17,340 Yes. I could barely see through the pillowcase. 178 00:15:18,540 --> 00:15:20,180 Thank you, Officer McNamara. 179 00:15:20,520 --> 00:15:21,520 I'll take it from here. 180 00:15:26,840 --> 00:15:28,120 I'm detectable with him. 181 00:15:29,260 --> 00:15:30,880 Why don't we let them check you out first? 182 00:15:33,360 --> 00:15:36,560 I wanted to fight back, but I didn't know what to do. 183 00:15:37,140 --> 00:15:38,360 You did the right thing. 184 00:15:39,080 --> 00:15:40,800 Fighting back could have gotten you killed. 185 00:15:41,280 --> 00:15:43,440 Excuse me, Detective. Can I talk to you for a minute? 186 00:15:50,240 --> 00:15:51,340 Why did you tell her that? 187 00:15:51,800 --> 00:15:53,080 That she shouldn't fight back? 188 00:15:53,400 --> 00:15:56,080 Because she shouldn't. He would have hurt her even worse. 189 00:15:56,400 --> 00:15:59,600 A woman who fights has a much better chance of walking away from an attack. 190 00:15:59,760 --> 00:16:02,120 Excuse me. I have to talk to her. 191 00:16:15,380 --> 00:16:16,380 Yeah, 192 00:16:17,480 --> 00:16:18,480 I'll be right there. 193 00:16:23,880 --> 00:16:24,880 What are you doing? 194 00:16:29,840 --> 00:16:30,679 It was you. 195 00:16:30,680 --> 00:16:32,880 You were the one that put the frog in Elvis' lunch. 196 00:16:33,620 --> 00:16:37,140 The tangled chains, exploding light bulbs, the saddles falling all over him, 197 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 those are all because of you. 198 00:16:38,240 --> 00:16:39,240 That was the hex. 199 00:16:39,500 --> 00:16:40,319 That's it. 200 00:16:40,320 --> 00:16:41,400 You're going to tell him what you did. 201 00:16:41,660 --> 00:16:42,179 No way. 202 00:16:42,180 --> 00:16:43,420 If you don't, I will. 203 00:16:44,220 --> 00:16:46,520 You see if you get a decent bike out of this shop again. 204 00:16:52,300 --> 00:16:56,780 Elvis, um, you know the little things that have been happening around here? 205 00:16:57,460 --> 00:16:58,460 The hex? 206 00:17:00,300 --> 00:17:01,620 It wasn't the hex, it was me. 207 00:17:02,460 --> 00:17:03,840 I was only playing with you. 208 00:17:04,099 --> 00:17:06,560 So now you can relax. 209 00:17:09,099 --> 00:17:11,640 Well, I'm glad we put that behind us. 210 00:17:12,220 --> 00:17:16,140 Hey, the hex was working. 211 00:17:16,760 --> 00:17:19,720 So were you. Look, you're getting worked up over nothing. 212 00:17:20,020 --> 00:17:21,119 It was only a goof. 213 00:17:22,079 --> 00:17:24,760 Countermeasures, my friend, must be taken. 214 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 He'll get over it. 215 00:17:33,139 --> 00:17:34,940 Nothing. Nobody's seen him. 216 00:17:43,300 --> 00:17:47,180 Corey, that stuff you told Detective Wilson, did you learn that at the 217 00:17:48,060 --> 00:17:50,300 No, what they teach you at the academy isn't enough. 218 00:17:50,700 --> 00:17:51,920 You need ground fighting. 219 00:17:52,360 --> 00:17:53,360 Ground fighting? 220 00:17:53,520 --> 00:17:55,160 Well, yeah, full power self -defense. 221 00:17:56,920 --> 00:17:57,920 Give me one of those. 222 00:17:58,460 --> 00:18:01,520 Blow the whistle, use the pepper spray, and run, of course, right? 223 00:18:01,720 --> 00:18:02,579 Not hardly. 224 00:18:02,580 --> 00:18:04,240 You need full contact fighting. 225 00:18:05,220 --> 00:18:06,680 With what? A dummy? 226 00:18:07,800 --> 00:18:11,640 No, it's a real live person. The guy wears a padded suit and he attacks you 227 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 physically and verbally. 228 00:18:12,820 --> 00:18:13,820 It's pretty scary. 229 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 How does this work? 230 00:18:18,120 --> 00:18:21,740 Well, you stay calm, you keep breathing, and then you negotiate with your 231 00:18:21,740 --> 00:18:23,600 attacker. You make him think he's won. 232 00:18:24,120 --> 00:18:25,260 Then you look for your opening. 233 00:18:25,480 --> 00:18:26,480 What if there isn't one? 234 00:18:26,580 --> 00:18:27,600 There's always an opening. 235 00:18:28,090 --> 00:18:29,830 At some point, the guy's got to go for his pants. 236 00:18:30,170 --> 00:18:31,770 Why don't you tell me about this stuff for Sandy? 237 00:18:32,190 --> 00:18:35,930 This training is a great healing experience, but not until Sandy's ready. 238 00:18:36,910 --> 00:18:38,510 I got to do something for her, Corey. 239 00:18:39,350 --> 00:18:40,910 I can't stand a fear like this. 240 00:19:23,449 --> 00:19:27,350 Well, it isn't badness himself come back to the scene of his crimes. 241 00:19:29,010 --> 00:19:30,430 Hello, Mr. Juju Man. 242 00:19:30,730 --> 00:19:32,370 You over here has taken a toll. 243 00:19:32,670 --> 00:19:34,650 You don't look your dog hearted self. 244 00:19:35,510 --> 00:19:38,470 Please, remove the hex from me. I'll pay anything. 245 00:19:38,790 --> 00:19:42,470 Five dollars and I'll fix you up and send you on your way. Five dollars? 246 00:19:42,690 --> 00:19:43,689 Is that it? 247 00:19:43,690 --> 00:19:45,130 You think that's too high? 248 00:19:45,890 --> 00:19:48,870 No, no, no, no. That is, that is, that's perfect. 249 00:19:49,190 --> 00:19:50,190 I think that's great. 250 00:19:50,490 --> 00:19:51,490 Here. 251 00:19:53,020 --> 00:19:59,900 One more thing. Is it possible to take the hex and transfer 252 00:19:59,900 --> 00:20:02,060 it to somebody else? 253 00:20:02,300 --> 00:20:05,000 With the Orbia, anything is possible. 254 00:20:05,200 --> 00:20:11,820 But remember, if you want it removed, you have to come back with the next hex 255 00:20:11,820 --> 00:20:13,860 fee and do it together. 256 00:20:14,280 --> 00:20:17,320 I do? These things have rules, man. 257 00:20:17,940 --> 00:20:20,520 Otherwise, there'd be chaos. 258 00:20:40,169 --> 00:20:43,430 Now it begins. 259 00:20:55,050 --> 00:20:56,690 I'll break your stupid neck. 260 00:20:57,290 --> 00:20:58,290 Shut up. 261 00:20:58,510 --> 00:20:59,510 Shut up. 262 00:20:59,790 --> 00:21:00,790 Stop it. 263 00:21:03,510 --> 00:21:04,449 You okay? 264 00:21:04,450 --> 00:21:05,990 It's okay, man. I can't breathe. 265 00:21:06,410 --> 00:21:07,369 Let go. 266 00:21:07,370 --> 00:21:09,970 What are you, nuts? I'm not nuts because I'm not the one that's going to pass 267 00:21:09,970 --> 00:21:11,910 somebody half my time. It's a feeling, man. 268 00:21:12,330 --> 00:21:17,290 TC, don't. Stop it. TC, let go of him. TC, let go of him now. 269 00:21:17,490 --> 00:21:20,230 Come on, man. Come on, TC. Let him go. 270 00:21:21,010 --> 00:21:22,010 Come on. 271 00:21:25,610 --> 00:21:27,410 I'll step aside. You're under arrest. 272 00:21:37,590 --> 00:21:43,030 I wouldn't worry about it too much, TC. 273 00:21:43,370 --> 00:21:44,510 The jerk had it coming. 274 00:21:45,650 --> 00:21:46,650 Hey, guys, hold up. 275 00:21:49,670 --> 00:21:51,250 I need to have a word with TC. 276 00:21:52,110 --> 00:21:54,490 Sure, yeah. I'll go get us something to drink. 277 00:22:11,820 --> 00:22:12,820 Can I help you? 278 00:22:13,060 --> 00:22:14,500 Uh, yeah. Three lemonades, please. 279 00:22:17,140 --> 00:22:18,520 Sergeant of booking called me. 280 00:22:18,720 --> 00:22:21,660 Said some citizen was making noise about filing a brutality complaint. 281 00:22:22,260 --> 00:22:24,700 Just some guy using his girlfriend as a punching bag. 282 00:22:26,160 --> 00:22:27,220 What are they supposed to do? 283 00:22:27,620 --> 00:22:30,000 Lucky for you, four witnesses and a girlfriend backed you up. 284 00:22:31,140 --> 00:22:32,140 Feel okay now? 285 00:22:32,680 --> 00:22:33,680 Not really. 286 00:22:34,700 --> 00:22:36,820 I'm not real happy with how this investigation is going. 287 00:22:37,040 --> 00:22:40,460 Why? For one thing, that detective hasn't been back to interview Sandy, and 288 00:22:40,460 --> 00:22:42,460 every time I try to talk to her, she just blows me off. 289 00:22:42,820 --> 00:22:45,620 Look, you might not like Bonnie Wilson, but she's very highly thought of. 290 00:22:46,240 --> 00:22:47,440 She's made some major arrests. 291 00:22:47,900 --> 00:22:49,820 It's a high -profile case. She's under a lot of pressure. 292 00:22:50,100 --> 00:22:51,520 Yeah, well, I don't have any confidence in her. 293 00:22:51,740 --> 00:22:52,740 Fine. 294 00:22:52,900 --> 00:22:55,200 Just be careful, TC. She has a lot of friends at Metro. 295 00:22:55,760 --> 00:22:56,760 She'll make some trouble for you. 296 00:22:57,940 --> 00:22:58,940 I'm in your corner. 297 00:23:03,800 --> 00:23:04,800 Hey, dummy! 298 00:23:04,860 --> 00:23:05,920 You're burning him again! 299 00:23:06,650 --> 00:23:07,670 Jeez, where's your head? 300 00:23:14,550 --> 00:23:15,550 What's with your shades? 301 00:23:16,590 --> 00:23:19,210 Nothing. They've just been a little goofy on me today. That's all. 302 00:23:19,590 --> 00:23:20,590 Maybe it's your face. 303 00:23:21,570 --> 00:23:22,570 You're very funny. 304 00:23:23,270 --> 00:23:24,670 Those are my favorite glasses. 305 00:23:25,590 --> 00:23:26,790 They're expensive, too. 306 00:23:27,030 --> 00:23:29,030 Relax. All they probably need is a screw. 307 00:23:29,310 --> 00:23:31,550 You know, that's your answer to everything, isn't it? Just go pick them 308 00:23:31,550 --> 00:23:32,750 okay? Hold my bike. 309 00:23:33,290 --> 00:23:34,290 Might as well. 310 00:23:34,370 --> 00:23:35,910 The day can only go uphill from here. 311 00:24:12,940 --> 00:24:14,580 Your form is so much better than mine. 312 00:24:17,660 --> 00:24:18,940 Hi. Hi. 313 00:24:22,000 --> 00:24:23,400 I've been so worried about you. 314 00:24:25,980 --> 00:24:26,980 You doing okay? 315 00:24:28,300 --> 00:24:31,520 Yeah, I don't sleep much, but... Me neither. 316 00:24:32,960 --> 00:24:36,160 TC, I'm so sorry that I couldn't stay. 317 00:24:36,660 --> 00:24:37,880 You don't have to explain. 318 00:24:38,240 --> 00:24:39,520 No, please, let me finish. 319 00:24:40,860 --> 00:24:42,900 What happened to me was not your fault. 320 00:24:43,980 --> 00:24:46,320 And I'm so sorry if I made you think that it was. 321 00:24:47,920 --> 00:24:49,140 Baby, it's okay. I understand. 322 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 I know you do. 323 00:24:52,880 --> 00:24:54,260 That's why I want to come home. 324 00:24:55,120 --> 00:24:56,120 Really? 325 00:24:56,300 --> 00:24:57,300 Mm -hmm. 326 00:24:57,700 --> 00:25:00,540 I mean, because I completely understand if you never wanted to set foot in that 327 00:25:00,540 --> 00:25:01,540 place again. 328 00:25:01,640 --> 00:25:02,640 Really? 329 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 Yeah. 330 00:25:04,700 --> 00:25:05,700 Really. 331 00:25:16,190 --> 00:25:18,450 You're going to do what I say, aren't you? 332 00:25:18,830 --> 00:25:19,629 Aren't you? 333 00:25:19,630 --> 00:25:22,910 Yes, I'll do whatever you want. Just don't hurt me, okay? 334 00:25:23,430 --> 00:25:24,430 Stop moving. 335 00:25:24,890 --> 00:25:27,730 You're going to treat me real nice, aren't you? 336 00:25:28,070 --> 00:25:29,450 Aren't you? Come on, Amy. 337 00:25:29,650 --> 00:25:31,650 Answer him. Yes, I am. 338 00:25:31,910 --> 00:25:32,910 That's good. 339 00:25:33,390 --> 00:25:34,530 Real good. 340 00:25:35,330 --> 00:25:36,490 Keep breathing, Amy. 341 00:25:36,750 --> 00:25:42,070 Focus. Look for your opening. Don't make any noise or I'll kill you. 342 00:25:42,270 --> 00:25:47,590 I swear I will. I won't. I'll be quiet. I promise. Just please don't hurt me. 343 00:25:49,570 --> 00:25:50,570 No! 344 00:25:51,170 --> 00:25:52,170 No! 345 00:25:52,910 --> 00:25:53,910 No! 346 00:25:56,070 --> 00:25:57,250 No! No! 347 00:25:57,510 --> 00:25:58,510 No! 348 00:25:59,730 --> 00:26:06,710 Okay, everybody. That was 349 00:26:06,710 --> 00:26:10,730 ground fighting. Now, out on the street, your best defense is awareness. 350 00:26:11,200 --> 00:26:15,500 So things like headphones cut off one of your early warning systems you're 351 00:26:15,500 --> 00:26:21,100 hearing. Okay, next scenario we have is a woman attacked by a trooper in her own 352 00:26:21,100 --> 00:26:22,100 bed. 353 00:27:49,130 --> 00:27:50,130 Honey, I'm sorry. 354 00:27:50,870 --> 00:27:54,950 You know, Corey told me not to push too hard, but I just couldn't listen. It's 355 00:27:54,950 --> 00:27:55,950 okay, TC. 356 00:27:56,310 --> 00:27:57,970 I know you were just trying to help. 357 00:27:59,130 --> 00:28:03,430 I just wasn't ready for that, you know? I mean, maybe I will be, but just not 358 00:28:03,430 --> 00:28:04,510 now. Hey, TC! 359 00:28:05,210 --> 00:28:06,750 What can we get for you today, huh? 360 00:28:10,850 --> 00:28:11,850 Sandy? 361 00:28:13,350 --> 00:28:14,350 Sandy, honey, what's wrong? 362 00:28:16,270 --> 00:28:17,270 Well... 363 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 It's that same smell. 364 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 What is, baby? 365 00:28:20,780 --> 00:28:22,260 The one I'm smelling? It's the food. 366 00:28:22,740 --> 00:28:24,300 It's the grease. It's the cooking grease. 367 00:28:25,180 --> 00:28:26,180 You mean the guy. 368 00:28:26,580 --> 00:28:28,380 I could smell it afterwards for days. 369 00:28:29,300 --> 00:28:31,380 I thought I was never going to get it off of me. 370 00:28:32,300 --> 00:28:33,300 Oh, God. 371 00:28:39,260 --> 00:28:41,860 Okay, so the guy's a trend here, right? 372 00:28:42,220 --> 00:28:44,000 But he's got to make rent like everybody else. 373 00:28:44,240 --> 00:28:46,900 So he's got some kind of low -paying, minimum -wage job. 374 00:28:47,730 --> 00:28:50,690 Sandy Smoked Grease. A grill jockey at a food stall. Sure. 375 00:28:51,070 --> 00:28:52,070 Great. 376 00:28:52,350 --> 00:28:55,330 Do you know how many food stalls there are in this area? I know a lot of the 377 00:28:55,330 --> 00:28:56,650 guys that run the stands on the beach. 378 00:28:56,870 --> 00:28:59,890 I'll ask around, see if anybody's hired anybody new in the last month. It 379 00:28:59,890 --> 00:29:00,809 couldn't hurt. 380 00:29:00,810 --> 00:29:02,450 But casually, okay? 381 00:29:03,310 --> 00:29:05,590 I don't want to get this guy spooked before he... He what? 382 00:29:06,150 --> 00:29:07,150 Raped somebody else? 383 00:29:07,270 --> 00:29:11,090 I was going to say before we catch him. 384 00:29:13,130 --> 00:29:14,130 Go ahead. 385 00:29:14,610 --> 00:29:15,610 Look into it. 386 00:29:16,980 --> 00:29:17,980 Thank you. 387 00:29:18,440 --> 00:29:19,440 Lieutenant. 388 00:29:27,080 --> 00:29:30,480 Yeah, I know most of the fry cooks on the boardwalk. Hell, I hired and fired 389 00:29:30,480 --> 00:29:31,580 most of them three times. 390 00:29:31,960 --> 00:29:33,380 You think any of them could have been this guy? 391 00:29:33,620 --> 00:29:37,280 Nah. I mean, some of them are flaky. Most of them can't cook worth a damn, 392 00:29:37,280 --> 00:29:38,560 none of them would do anything like that. 393 00:29:39,000 --> 00:29:40,300 What about the guys you don't know? 394 00:29:40,580 --> 00:29:42,360 You ever see anybody new working the boardwalk lately? 395 00:29:42,640 --> 00:29:44,140 Nah. Haven't seen no one. 396 00:29:44,760 --> 00:29:45,760 Oh, wait a minute. 397 00:29:45,800 --> 00:29:48,600 You know, I think Benny down in Venice may have hired somebody about three 398 00:29:48,600 --> 00:29:49,660 ago. Thanks, Roy. 399 00:29:50,440 --> 00:29:51,440 Hey! 400 00:29:51,620 --> 00:29:52,620 Don't you want your burger? 401 00:30:29,710 --> 00:30:34,010 You crossed the line. I did nothing. I swear to you. At least I fessed up. I 402 00:30:34,010 --> 00:30:35,130 have nothing to fess. 403 00:30:35,550 --> 00:30:36,550 Whatever. 404 00:30:48,410 --> 00:30:52,150 Oh, it's gone too far. Too far. 405 00:30:52,670 --> 00:30:55,850 Are you going to tell me you didn't put that in there? I am allergic to cats. I 406 00:30:55,850 --> 00:30:57,070 can't even look at cats without... 407 00:30:58,280 --> 00:30:59,280 That's right, you are. 408 00:31:00,340 --> 00:31:05,360 Victor, I am sorry, but I had Juju Man put Hex on you. 409 00:31:05,600 --> 00:31:06,840 Well, tell him to get it off. 410 00:31:07,100 --> 00:31:12,460 Now! You'll have to go with me. Juju Man says Hex must come back from you and 411 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 out through me. 412 00:31:13,700 --> 00:31:15,780 Victor, don't tell me you believe in that stuff, too. 413 00:31:16,140 --> 00:31:17,140 Absolutely not. 414 00:31:18,540 --> 00:31:19,540 Let's go. 415 00:31:20,300 --> 00:31:23,680 Oh, you poor little girl. 416 00:31:24,100 --> 00:31:25,780 Did those silly boys scare you? 417 00:32:51,790 --> 00:32:53,390 This guy's name is Rudy Milotic. 418 00:32:53,730 --> 00:32:57,430 I ran him through NCIC and came up with three priors for sexual assault. 419 00:32:57,650 --> 00:32:58,910 Good work, Officer Calloway. 420 00:32:59,610 --> 00:33:00,549 What, that's it? 421 00:33:00,550 --> 00:33:04,610 We'll look into it. When? When we get to it. It's a valid question, Detective. 422 00:33:04,870 --> 00:33:05,809 It could be our guy. 423 00:33:05,810 --> 00:33:09,050 We already had him on a list of possibles, along with another perp who 424 00:33:09,050 --> 00:33:10,050 under surveillance now. 425 00:33:10,110 --> 00:33:14,330 Who? Why didn't we hear about this? Because I'm not obligated to report to 426 00:33:14,350 --> 00:33:17,890 And frankly, given your personal connection to one of the victims, we 427 00:33:17,890 --> 00:33:19,690 would be better to keep you out of the loop. 428 00:33:20,050 --> 00:33:21,070 I don't believe this. 429 00:33:21,400 --> 00:33:22,400 You could have told us, Detective. 430 00:33:22,640 --> 00:33:25,320 We couldn't take a chance and blow a conviction because a policeman has a 431 00:33:25,320 --> 00:33:26,320 personal vendetta. 432 00:33:26,860 --> 00:33:30,520 I don't know about this other guy, but I do know that Rudy Milotic is the day 433 00:33:30,520 --> 00:33:32,760 stalker. I saw him trolling for a new victim. 434 00:33:34,000 --> 00:33:37,600 If he even guessed that your officer was Talion, he's long gone by now. 435 00:33:37,820 --> 00:33:38,820 He's still here, Lieutenant. 436 00:33:39,560 --> 00:33:42,520 And if he kills the next one, it's on your head. All right, that's enough. 437 00:33:43,440 --> 00:33:44,860 You both have valid points. 438 00:33:46,060 --> 00:33:47,120 So what do you suggest? 439 00:33:48,180 --> 00:33:49,180 A compromise. 440 00:34:43,530 --> 00:34:45,790 Water's chummed. Now let's take the shark's bite. 441 00:34:51,250 --> 00:34:53,650 He took the bait. 442 00:34:54,210 --> 00:34:55,250 He's following her. 443 00:34:55,530 --> 00:34:56,468 Stay on, TC. 444 00:34:56,469 --> 00:34:57,950 We're crossing the target apartment. 445 00:34:58,650 --> 00:34:59,609 Roger that. 446 00:34:59,610 --> 00:35:00,990 And don't let him out of your sight. 447 00:35:13,980 --> 00:35:15,040 Shadow dance, you see. 448 00:35:15,540 --> 00:35:18,420 I can't see the creep, but I sure as hell can feel him. 449 00:36:09,540 --> 00:36:10,540 Heading up channel. 450 00:36:39,750 --> 00:36:40,790 I got a problem here, Lieutenant. 451 00:36:41,210 --> 00:36:42,210 What is it? 452 00:36:42,350 --> 00:36:44,770 Major 415, a bunch of yahoos just gummed up the Strand. 453 00:36:45,010 --> 00:36:46,010 Get around them, go! 454 00:37:07,030 --> 00:37:08,030 I don't see it, Lieutenant. 455 00:37:08,620 --> 00:37:10,740 The last position was heading up Channel. Go. 456 00:37:13,040 --> 00:37:19,400 I don't see him. 457 00:37:21,720 --> 00:37:23,440 I'm going to hang here a second, see if he shows up. 458 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 Still not fine. 459 00:37:31,760 --> 00:37:36,220 Look, I'm going to head back down Channel and pretend to look for my key. 460 00:37:36,960 --> 00:37:40,160 TC, did you hear that? She's still on channel. I'm on my way. 461 00:37:50,380 --> 00:37:57,140 You make 462 00:37:57,140 --> 00:38:00,620 one sound, and I'll kill you. Do you understand me? 463 00:38:01,260 --> 00:38:02,340 Answer me! Yes! 464 00:38:02,740 --> 00:38:05,380 He's got her, TC. He's got her. I heard him. I'm up there. 465 00:38:11,660 --> 00:38:13,200 Her radio's down. We lost contact. 466 00:38:13,780 --> 00:38:16,120 She said that her radio's down. We lost contact, TC. 467 00:38:18,840 --> 00:38:19,840 I lost him, Lieutenant. 468 00:38:20,060 --> 00:38:21,019 I don't see him. 469 00:38:21,020 --> 00:38:22,020 This is bad. 470 00:38:22,100 --> 00:38:23,100 Corey can handle herself. 471 00:38:23,340 --> 00:38:24,880 She better because he just crossed over. 472 00:38:25,300 --> 00:38:26,098 What do you mean? 473 00:38:26,100 --> 00:38:28,620 He changed his M .O. He may try to kill her. 474 00:38:29,080 --> 00:38:30,480 Keep looking, TC. We're on our way. 475 00:38:47,080 --> 00:38:48,080 Take it easy, all right? 476 00:38:48,500 --> 00:38:49,860 Just put the gun away, all right? 477 00:38:50,260 --> 00:38:51,260 Shut up! 478 00:38:51,460 --> 00:38:53,080 You sluts are all alike. 479 00:38:53,440 --> 00:38:57,720 You think you're so hot. Don't feel so special now, do you? No, no, I'm not 480 00:38:57,720 --> 00:38:58,720 special at all. 481 00:39:01,220 --> 00:39:02,220 I don't mean that. 482 00:39:03,440 --> 00:39:06,720 You're not going to be talking to anyone after we're done. Please don't look. 483 00:39:06,780 --> 00:39:09,200 Just put the gun away and I'll do whatever you want, all right? 484 00:39:10,620 --> 00:39:11,800 Take off your clothes. 485 00:39:16,680 --> 00:39:17,658 I'm sorry. 486 00:39:17,660 --> 00:39:19,100 I'm just so scared I can't move. 487 00:39:19,860 --> 00:39:22,240 Just put the gun away, and I'll do whatever you want. 488 00:39:22,480 --> 00:39:23,359 Do it. 489 00:39:23,360 --> 00:39:24,360 Now. 490 00:40:06,540 --> 00:40:07,540 You okay? 491 00:40:07,840 --> 00:40:08,840 I'm okay. 492 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 It's finished. 493 00:40:17,640 --> 00:40:18,980 Come on, man. It's over. 494 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 It's done. 495 00:40:27,040 --> 00:40:30,840 And if I borrow these? 496 00:40:38,400 --> 00:40:39,620 Not much to look at, is he? 497 00:40:43,820 --> 00:40:44,820 Hey. 498 00:40:46,580 --> 00:40:47,580 Yeah, 499 00:40:49,600 --> 00:40:50,600 I'm fine. 500 00:40:51,480 --> 00:40:54,040 Detective, I believe this is yours. 501 00:40:55,700 --> 00:40:59,380 Dispatch, we need an ambulance at 3509 Channel. 502 00:41:21,390 --> 00:41:23,530 If it isn't the Bobo and his brethren. 503 00:41:23,910 --> 00:41:26,170 Come to make licky -licky to Juju, man. 504 00:41:26,570 --> 00:41:29,750 Hey, Mr. Juju Man, or whatever your name is, can you just do your thing? 505 00:41:30,490 --> 00:41:31,428 Yes, please. 506 00:41:31,430 --> 00:41:33,270 Take the hex off. Please. 507 00:41:38,210 --> 00:41:39,210 There. 508 00:41:43,290 --> 00:41:44,390 You're both on hex. 509 00:41:44,790 --> 00:41:45,790 What? 510 00:41:47,330 --> 00:41:48,330 Wait a minute. That's it? 511 00:41:49,290 --> 00:41:50,290 Isn't there... 512 00:41:50,410 --> 00:41:51,328 Something more? 513 00:41:51,330 --> 00:41:54,290 It's not Hollywood, man. It's only a hex. 514 00:41:55,190 --> 00:41:56,190 This better work. 515 00:41:56,330 --> 00:41:57,990 Oh, I feel something. 516 00:41:58,310 --> 00:42:00,130 Yeah, I feel something too. I feel stupid. 517 00:42:07,990 --> 00:42:09,170 Don't make a sound. 518 00:42:09,410 --> 00:42:10,410 Who are you? 519 00:42:10,650 --> 00:42:14,430 What do you want? That's good, Sandy. Now keep breathing and keep talking. 520 00:42:15,030 --> 00:42:17,550 Get up. Get up. Hurry up. 521 00:42:17,830 --> 00:42:18,830 Do it. 522 00:42:19,790 --> 00:42:21,390 Relax, T .C. You're gonna be fine. 523 00:42:22,470 --> 00:42:24,330 You're gonna do everything I say. 524 00:42:24,550 --> 00:42:25,550 Do you understand? 525 00:42:25,950 --> 00:42:26,950 Whatever you want. 526 00:42:27,230 --> 00:42:29,290 Please just don't hurt me. That's good, Sandy. 527 00:42:29,510 --> 00:42:30,710 Now look for your opening. 528 00:42:31,090 --> 00:42:32,230 Damn right you will. 529 00:42:32,790 --> 00:42:34,850 We're gonna have a good time. 530 00:43:00,080 --> 00:43:01,080 Go, Tim. 531 00:43:35,470 --> 00:43:38,350 Don't try to talk it down. 532 00:43:39,210 --> 00:43:46,190 Why, everyone that's on my town looks down at 533 00:43:46,190 --> 00:43:48,970 me. It works for me. 534 00:43:49,650 --> 00:43:51,610 Take a look around. 535 00:43:52,350 --> 00:43:55,390 Just another day in LA. 536 00:44:10,440 --> 00:44:11,480 We call that me. 537 00:44:12,520 --> 00:44:16,560 Anybody thinks he is free. 538 00:44:19,820 --> 00:44:20,820 Someday. 539 00:44:22,400 --> 00:44:25,020 What is it down? 540 00:44:25,460 --> 00:44:27,300 Just another day. 37644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.