All language subtitles for HELLS HORIZON 1956_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,400 --> 00:02:00,560 Any laundry, Joe? 2 00:02:01,060 --> 00:02:02,920 Sammy, honey, you can have this shirt right 3 00:02:02,920 --> 00:02:03,840 off my back. 4 00:02:39,160 --> 00:02:40,420 You've been hitting it pretty hard, Al. 5 00:02:40,520 --> 00:02:41,300 Leave me alone, kid. 6 00:02:43,540 --> 00:02:44,840 We ain't going any place anyway. 7 00:02:46,300 --> 00:02:47,500 Yeah, let him alone, kid. 8 00:02:48,660 --> 00:02:49,920 If he hits it any heavier, we'll all 9 00:02:49,920 --> 00:02:50,780 get high on the fumes. 10 00:02:53,360 --> 00:02:54,400 Why don't you tell your buddies where you 11 00:02:54,400 --> 00:02:55,020 got it, Trask? 12 00:02:55,320 --> 00:02:56,160 I'll make it myself. 13 00:02:57,100 --> 00:02:58,480 Out of lotus blossoms. 14 00:02:58,860 --> 00:03:00,300 Smells like cut-raid gas. 15 00:03:01,120 --> 00:03:02,400 You underestimate me, punk. 16 00:03:03,400 --> 00:03:04,800 This is real high octane. 17 00:03:22,670 --> 00:03:23,930 I'll take that for you, Jackie. 18 00:03:24,190 --> 00:03:25,290 That's all right, I can handle it. 19 00:03:25,470 --> 00:03:26,450 Give the kid the laundry. 20 00:03:26,990 --> 00:03:27,470 Relax. 21 00:03:27,910 --> 00:03:28,710 Be my guest. 22 00:03:30,150 --> 00:03:31,010 Anybody else? 23 00:03:36,510 --> 00:03:38,130 Look, do you have to keep diddling on 24 00:03:38,130 --> 00:03:38,650 that kazoo? 25 00:03:39,270 --> 00:03:40,590 You got something better to do? 26 00:03:41,010 --> 00:03:42,730 After six weeks in this mud hole, are 27 00:03:42,730 --> 00:03:43,210 you kidding? 28 00:03:43,550 --> 00:03:44,790 Then don't knock it. 29 00:03:51,030 --> 00:03:51,630 Sammy! 30 00:04:10,180 --> 00:04:11,700 It's been five days. 31 00:04:12,520 --> 00:04:13,980 I thought you never were coming. 32 00:04:15,180 --> 00:04:17,980 We must work to live, Kodo and I. 33 00:04:19,760 --> 00:04:25,320 I told you I'd take care of you. 34 00:04:26,360 --> 00:04:26,800 Yes. 35 00:04:27,640 --> 00:04:30,060 I suppose you could, for a while. 36 00:04:30,860 --> 00:04:32,220 And then you would be gone. 37 00:04:32,840 --> 00:04:33,600 Sammy, listen. 38 00:04:35,160 --> 00:04:36,500 You know how it is with us. 39 00:04:37,480 --> 00:04:39,320 Yes, I know how it is with us. 40 00:04:40,220 --> 00:04:41,880 Let us not change it. 41 00:04:42,340 --> 00:04:43,440 But we could have more. 42 00:04:44,900 --> 00:04:46,500 We could be seeing each other all the 43 00:04:46,500 --> 00:04:47,740 time and you wouldn't have to be doing 44 00:04:47,740 --> 00:04:48,100 this. 45 00:04:49,000 --> 00:04:49,700 No, buddy. 46 00:04:50,300 --> 00:04:53,080 We cannot make too much of something that 47 00:04:53,080 --> 00:04:55,120 is just for now. 48 00:04:55,660 --> 00:04:56,120 Sammy. 49 00:05:09,460 --> 00:05:10,240 Hey, Paul. 50 00:05:10,720 --> 00:05:12,300 How many letters do you think you've written 51 00:05:12,300 --> 00:05:13,340 in the past three weeks? 52 00:05:13,900 --> 00:05:14,540 I don't know. 53 00:05:14,780 --> 00:05:15,100 Why? 54 00:05:15,960 --> 00:05:17,060 What do you write about? 55 00:05:17,600 --> 00:05:18,640 We haven't been out of this tent in 56 00:05:18,640 --> 00:05:19,000 a month. 57 00:05:19,840 --> 00:05:21,340 I haven't really even thought of it. 58 00:05:22,920 --> 00:05:24,020 Maybe it's my boy. 59 00:05:25,180 --> 00:05:26,220 He's eight years old. 60 00:05:27,500 --> 00:05:29,120 That's an age when I should be around 61 00:05:29,120 --> 00:05:29,640 and I'm not. 62 00:05:31,200 --> 00:05:32,920 I always seem to have plenty to say 63 00:05:32,920 --> 00:05:33,200 to him. 64 00:05:34,800 --> 00:05:35,680 Paul Jenkins. 65 00:05:35,980 --> 00:05:36,780 Model father. 66 00:05:36,980 --> 00:05:37,900 Model co-pilot. 67 00:05:38,060 --> 00:05:39,500 Keeper of the American ideal. 68 00:05:40,160 --> 00:05:41,260 Get off my back, Merrill. 69 00:05:42,220 --> 00:05:43,280 What's the matter, chum? 70 00:05:43,320 --> 00:05:44,520 You nervous in the service? 71 00:05:45,120 --> 00:05:46,200 We all have to live. 72 00:05:47,040 --> 00:05:48,600 And I have my own peculiar way of 73 00:05:48,600 --> 00:05:48,920 doing it. 74 00:05:49,420 --> 00:05:50,140 Take it easy. 75 00:05:50,140 --> 00:05:52,000 You might live long enough to die in 76 00:05:52,000 --> 00:05:52,500 combat. 77 00:05:58,180 --> 00:05:59,380 Sounds like my girl. 78 00:05:59,980 --> 00:06:00,500 Your girl? 79 00:06:01,020 --> 00:06:02,500 How could you even try with a girl 80 00:06:02,500 --> 00:06:03,040 like that? 81 00:06:03,480 --> 00:06:04,220 It's easy. 82 00:06:05,400 --> 00:06:07,700 Besides, I'm just protecting her. 83 00:06:08,100 --> 00:06:08,760 Protecting her? 84 00:06:08,940 --> 00:06:09,440 From what? 85 00:06:09,780 --> 00:06:10,480 From you. 86 00:06:10,780 --> 00:06:12,340 And a lot of other wolves just like 87 00:06:12,340 --> 00:06:12,600 you. 88 00:06:13,060 --> 00:06:14,140 Big-hearted, Merrill. 89 00:06:15,060 --> 00:06:16,840 You know, someday your heart's going to swell 90 00:06:16,840 --> 00:06:18,180 up to the size of a pea and 91 00:06:18,180 --> 00:06:18,460 burst. 92 00:06:18,820 --> 00:06:19,560 Careful, chum. 93 00:06:19,620 --> 00:06:20,760 Your ideals are showing. 94 00:06:21,080 --> 00:06:22,440 That's what you're called, hotshot. 95 00:06:23,200 --> 00:06:25,220 Money, love, and Jack Merrill. 96 00:06:25,340 --> 00:06:27,020 But not necessarily in that order. 97 00:06:51,930 --> 00:06:53,870 Lewis, why don't you run down to operations 98 00:06:53,870 --> 00:06:55,470 and see if they've got anything posted for 99 00:06:55,470 --> 00:06:55,670 us? 100 00:06:57,270 --> 00:06:59,190 They won't have anything going for anybody, Captain. 101 00:07:00,150 --> 00:07:00,970 Not in this weather? 102 00:07:02,670 --> 00:07:04,350 Why don't you run down anyway, just to 103 00:07:04,350 --> 00:07:04,810 make sure. 104 00:07:05,850 --> 00:07:20,560 Don't you 105 00:07:20,560 --> 00:07:21,440 got anything to say to me? 106 00:07:23,700 --> 00:07:24,720 Hello, Captain. 107 00:07:25,860 --> 00:07:26,500 Is that all? 108 00:07:27,840 --> 00:07:29,160 You came to me. 109 00:07:30,360 --> 00:07:31,620 What is it you want? 110 00:07:34,440 --> 00:07:36,160 Let's get off this main boulevard. 111 00:07:48,600 --> 00:07:49,720 What's doing, Prez? 112 00:07:56,200 --> 00:07:58,220 It isn't much, but it's Riggsie's best. 113 00:07:58,720 --> 00:07:59,780 Don't swallow it. 114 00:08:01,420 --> 00:08:02,560 I don't dig it. 115 00:08:02,960 --> 00:08:03,480 Play. 116 00:08:04,320 --> 00:08:05,600 How about that one of yours, Al? 117 00:08:08,540 --> 00:08:09,240 Yeah, okay. 118 00:08:10,660 --> 00:08:11,480 Come on. 119 00:08:21,900 --> 00:08:32,260 Oh, Oh, Oh, 120 00:08:38,460 --> 00:08:46,180 Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, 121 00:08:47,540 --> 00:09:03,120 Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, 122 00:09:06,780 --> 00:09:22,510 Oh, Oh, Oh, What's 123 00:09:22,510 --> 00:09:22,770 the matter? 124 00:09:22,830 --> 00:09:23,690 Am I bringing you down? 125 00:09:25,890 --> 00:09:30,870 smile doesn't move you we'll try this one 126 00:09:30,870 --> 00:09:37,270 praise I'll stop take it easy take it 127 00:09:37,270 --> 00:09:40,410 easy what if he was a drummer all 128 00:09:40,410 --> 00:09:46,230 right play you got no culture Maddox kid 129 00:09:46,230 --> 00:09:48,550 makes good music yeah and that's all he 130 00:09:48,550 --> 00:09:50,970 makes about that horn he's stuck for an 131 00:09:50,970 --> 00:09:52,890 answer when you say hello come on come 132 00:09:52,890 --> 00:09:54,430 on this car all right wait a minute 133 00:09:54,430 --> 00:09:57,590 now I know how you got in the 134 00:09:57,590 --> 00:10:00,450 Air Force you're a born pigeon somebody must 135 00:10:00,450 --> 00:10:03,110 look after jerks like you when I get 136 00:10:03,110 --> 00:10:04,690 your TS card punch take it to the 137 00:10:04,690 --> 00:10:15,300 chaplain funny boy hey 138 00:10:15,300 --> 00:10:25,220 man what's the matter kid 139 00:10:25,220 --> 00:10:27,060 did she send you back to get a 140 00:10:27,060 --> 00:10:31,520 man or maybe a certain captain can do 141 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 more for her than a little old sergeant 142 00:10:33,600 --> 00:10:40,080 rank has its privileges hey you break up 143 00:10:40,080 --> 00:11:22,950 my chin game Eddie's 144 00:11:22,950 --> 00:11:26,090 what's the problem here no problems here sir 145 00:11:26,090 --> 00:11:38,750 there wasn't Korea come on let's 146 00:11:38,750 --> 00:11:47,330 take a look at that burn well hurts 147 00:11:47,330 --> 00:11:50,450 I suppose but it's not too bad better 148 00:11:50,450 --> 00:11:53,630 sit down and take a rest kid I 149 00:11:53,630 --> 00:11:56,270 can't Merrill just sent me on an errand 150 00:11:56,270 --> 00:11:59,570 operations ops nothing's happened there in a month 151 00:11:59,570 --> 00:12:01,590 he just wanted to get me out of 152 00:12:01,590 --> 00:12:03,990 the way we won't be posted for anything 153 00:12:03,990 --> 00:12:07,130 and he knows it I wouldn't worry about 154 00:12:07,130 --> 00:12:09,770 the girl kid none of them are very 155 00:12:09,770 --> 00:12:17,570 permanent better get some on that burn hey 156 00:12:17,570 --> 00:12:21,610 buddy yeah long as you're going out stop 157 00:12:21,610 --> 00:12:22,930 by the mail shack and see if they 158 00:12:22,930 --> 00:12:29,010 got anything for us huh you expecting a 159 00:12:29,010 --> 00:12:31,350 letter from your wife Trask or from the 160 00:12:31,350 --> 00:12:33,750 neighbors again like maybe with all the latest 161 00:12:33,750 --> 00:12:43,400 news man you're a 162 00:12:43,400 --> 00:12:51,840 real sad drag does that make you happy 163 00:12:51,840 --> 00:12:55,000 Merrill what's the matter Sammy you in love 164 00:12:55,000 --> 00:12:59,620 with someone don't worry captain it is not 165 00:12:59,620 --> 00:13:03,720 with you like I set fire to my 166 00:13:03,720 --> 00:13:06,860 mother I'm only trying to help you are 167 00:13:06,860 --> 00:13:11,320 you I'm only thinking of you who is 168 00:13:11,320 --> 00:13:16,400 he Sammy buddy Lewis does it matter I 169 00:13:16,400 --> 00:13:20,040 want to know he's a sweet boy and 170 00:13:20,040 --> 00:13:24,640 I am I like him very much do 171 00:13:24,640 --> 00:13:27,540 not punish him for that it's got taste 172 00:13:27,540 --> 00:13:30,480 but that's all he is just a kid 173 00:13:30,480 --> 00:13:34,820 can he do for you what does he 174 00:13:34,820 --> 00:13:50,110 know about no give 175 00:13:50,110 --> 00:13:53,550 it back Merrill it was my father's I'll 176 00:13:53,550 --> 00:13:54,710 give it back to you later I just 177 00:13:54,710 --> 00:13:56,810 want to keep it for a while for 178 00:13:56,810 --> 00:14:08,190 luck well Lewis 179 00:14:08,190 --> 00:14:13,370 I thought you'd be interested to know captain 180 00:14:13,370 --> 00:14:23,670 operations has this posted for a mission Lewis 181 00:14:23,670 --> 00:14:30,940 buddy what exactly did they say at operations 182 00:14:30,940 --> 00:14:35,880 nothing they wouldn't answer questions I just saw 183 00:14:35,880 --> 00:14:37,620 us posted on the board anyone else posted 184 00:14:37,620 --> 00:14:40,800 I didn't see any other numbers sir I 185 00:14:40,800 --> 00:14:42,840 don't think so you better be sure sergeant 186 00:14:42,840 --> 00:14:47,000 anything's possible next they'll be sending us up 187 00:14:47,000 --> 00:14:49,580 in balloons that's a great honor man I'm 188 00:14:49,580 --> 00:14:53,360 deeply moved sure is funny all of us 189 00:14:53,360 --> 00:14:55,000 were sitting around here doing nothing but shooting 190 00:14:55,000 --> 00:14:57,360 craps and collecting our pay now you fellas 191 00:14:57,360 --> 00:14:58,960 going out there that money for the whole 192 00:14:58,960 --> 00:15:06,420 squadron very very funny that's all sergeant a 193 00:15:06,420 --> 00:15:09,220 solo mission that's a fine piece of dessert 194 00:15:09,220 --> 00:15:13,000 yeah must be something big real fat be 195 00:15:13,000 --> 00:15:14,940 a hero on your own time Merrill I 196 00:15:14,940 --> 00:15:17,400 got plans for the next few years yeah 197 00:15:17,400 --> 00:15:21,560 knit yourself another sweater alone are you crazy 198 00:15:21,560 --> 00:15:24,440 they can't do anything like that yeah they 199 00:15:24,440 --> 00:15:27,560 can't do that to us you know somehow 200 00:15:27,560 --> 00:15:29,640 I figure they can but it's a lousy 201 00:15:29,640 --> 00:15:33,040 deal it's lousy so true father you know 202 00:15:33,040 --> 00:15:34,480 if we're gonna fly in weather like this 203 00:15:34,480 --> 00:15:36,920 they ought to give us water wings I'm 204 00:15:36,920 --> 00:15:56,940 just telling you what the man said Captain 205 00:15:56,940 --> 00:16:02,300 Merrill yeah lieutenant Chapman sir you and your 206 00:16:02,300 --> 00:16:04,080 crew to report immediately to the briefing room 207 00:16:04,080 --> 00:16:12,900 go tell the others yes sir five years 208 00:16:12,900 --> 00:16:14,340 from now I'll be telling the neighbors how 209 00:16:14,340 --> 00:16:23,540 we won the war single-handed come all 210 00:16:23,540 --> 00:16:25,240 the way up forward gentlemen up to the 211 00:16:25,240 --> 00:16:40,020 front sit down please gentlemen 212 00:16:40,020 --> 00:16:42,700 you have been selected to fly a very 213 00:16:42,700 --> 00:16:46,060 difficult and dangerous mission one which if successful 214 00:16:46,060 --> 00:16:49,280 can materially aid our cause as you know 215 00:16:49,280 --> 00:16:51,900 practically all of Korea in the surrounding area 216 00:16:51,900 --> 00:16:53,380 has been weathered in for close to a 217 00:16:53,380 --> 00:16:56,660 month under the cover of this weather the 218 00:16:56,660 --> 00:16:59,200 enemy has been moving tremendous amounts of men 219 00:16:59,200 --> 00:17:03,960 and material this is the Yellow River you 220 00:17:03,960 --> 00:17:07,040 all know it the boundary between North Korea 221 00:17:07,040 --> 00:17:10,819 and Manchuria the bridges across the yellow are 222 00:17:10,819 --> 00:17:14,260 the enemy's most important lines of communication and 223 00:17:14,260 --> 00:17:17,800 there is best protected we have received permission 224 00:17:17,800 --> 00:17:21,640 to bomb the Yellow River bridges and that 225 00:17:21,640 --> 00:17:24,980 is your mission you will bomb the main 226 00:17:24,980 --> 00:17:28,980 bridge across the yellow at this point you 227 00:17:28,980 --> 00:17:31,300 will carry a full bomb load the trip 228 00:17:31,300 --> 00:17:33,580 will take 10 hours slightly more than usual 229 00:17:33,580 --> 00:17:40,400 gentlemen there is one important qualification you will 230 00:17:40,400 --> 00:17:43,340 make your bomb run in line with the 231 00:17:43,340 --> 00:17:45,800 river and bomb at a 90-degree angle 232 00:17:45,800 --> 00:17:49,360 but you will not and must not under 233 00:17:49,360 --> 00:17:54,160 any circumstances cross the boundary into Manchuria sir 234 00:17:54,160 --> 00:17:56,300 is it true we're making this mission alone 235 00:17:56,300 --> 00:18:00,060 exactly correct captain for good reason this is 236 00:18:00,060 --> 00:18:02,720 a precision job a mass formation would pattern 237 00:18:02,720 --> 00:18:05,200 bomb some of the pattern might land in 238 00:18:05,200 --> 00:18:08,440 Manchuria our State Department would frown on this 239 00:18:08,440 --> 00:18:11,300 sir what about fighter cover the weather will 240 00:18:11,300 --> 00:18:13,640 be your cover the enemy fighters are grounded 241 00:18:13,640 --> 00:18:15,440 as well as our own this is a 242 00:18:15,440 --> 00:18:17,660 radar job we'll be bombing through clouds and 243 00:18:17,660 --> 00:18:19,640 our radar man's in the hospital yes I 244 00:18:19,640 --> 00:18:21,400 know captain Morgan from the States has been 245 00:18:21,400 --> 00:18:23,640 assigned to your crew he's been specially trained 246 00:18:23,640 --> 00:18:29,270 for a mission such as this gentlemen if 247 00:18:29,270 --> 00:18:30,950 there are no further questions major nailer of 248 00:18:30,950 --> 00:18:36,010 intelligence will brief you further major gentlemen I 249 00:18:36,010 --> 00:18:38,730 don't have much to add your target is 250 00:18:38,730 --> 00:18:40,730 the bridge at Sui Ho well flack will 251 00:18:40,730 --> 00:18:44,010 be heavy but probably inaccurate gun emplacements are 252 00:18:44,010 --> 00:18:45,530 on both sides of the river along this 253 00:18:45,530 --> 00:18:48,950 entire stretch as you know friendly islands are 254 00:18:48,950 --> 00:18:52,390 here here and here now the three make 255 00:18:52,390 --> 00:18:55,570 squadrons within a 20-mile radius but they'll 256 00:18:55,570 --> 00:18:58,110 be grounded by weather this business about the 257 00:18:58,110 --> 00:19:00,470 MiGs being grounded by weather somebody give him 258 00:19:00,470 --> 00:19:03,850 the word we hope so lieutenant according to 259 00:19:03,850 --> 00:19:06,410 our best information the bad weather will continue 260 00:19:06,410 --> 00:19:08,810 for several days now you'll be flying at 261 00:19:08,810 --> 00:19:11,890 20,000 feet clouds will cover the entire 262 00:19:11,890 --> 00:19:15,250 mission but one word of caution there are 263 00:19:15,250 --> 00:19:18,570 areas of severe turbulence en route avoid cumulus 264 00:19:18,570 --> 00:19:21,450 formation these storms are not wide an area 265 00:19:21,450 --> 00:19:24,450 but they are extremely severe if we run 266 00:19:24,450 --> 00:19:26,830 out of clouds then what gentlemen this is 267 00:19:26,830 --> 00:19:30,270 important now listen if you should lose your 268 00:19:30,270 --> 00:19:32,930 cloud cover at any point over enemy ground 269 00:19:32,930 --> 00:19:36,130 you are to turn back we do not 270 00:19:36,130 --> 00:19:40,190 make suicide missions in this Air Force it's 271 00:19:40,190 --> 00:19:45,130 now 2100 breakfast at Oh 300 be back 272 00:19:45,130 --> 00:19:47,630 here at 0400 for final briefing take off 273 00:19:47,630 --> 00:20:23,470 at 0530 now get some rest what 274 00:20:23,470 --> 00:20:28,490 it eats you kid cover for me I'll 275 00:20:28,490 --> 00:20:29,950 be back for the briefing where you go 276 00:20:29,950 --> 00:20:36,990 to the village little half-caste yeah you 277 00:20:36,990 --> 00:20:39,050 posted for a mission kid you know what 278 00:20:39,050 --> 00:20:40,490 they'll do to you if they catch you 279 00:20:40,490 --> 00:20:44,810 sure it's that important yes I think so 280 00:20:44,810 --> 00:20:47,130 to you yeah how does she feel about 281 00:20:47,130 --> 00:20:51,090 us I don't know that'll be important to 282 00:20:51,090 --> 00:20:53,530 both of you kid it's not good if 283 00:20:53,530 --> 00:21:00,070 it's not no good at all just covered 284 00:21:00,070 --> 00:21:13,400 for me it's strange 285 00:21:13,400 --> 00:21:17,600 Murph nothing strange anymore why do they pick 286 00:21:17,600 --> 00:21:19,720 us out of the whole squadron why us 287 00:21:22,880 --> 00:21:24,960 you heard the man we're great that's why 288 00:21:24,960 --> 00:21:27,640 and we got a great captain smiling Jack 289 00:21:27,640 --> 00:21:29,620 Merrill we're not that good you know it 290 00:21:29,620 --> 00:21:33,280 well we've been lucky and where I come 291 00:21:33,280 --> 00:21:36,680 from that makes you good we could be 292 00:21:36,680 --> 00:21:38,260 great with you running the show the crew 293 00:21:38,260 --> 00:21:40,480 likes you they like me but they follow 294 00:21:40,480 --> 00:21:42,720 Merrill I fight a bit of war as 295 00:21:42,720 --> 00:21:45,280 a second man who says so what's stopping 296 00:21:45,280 --> 00:21:47,900 no drive I guess at least that's what 297 00:21:47,900 --> 00:21:50,840 my wife always says but it's always been 298 00:21:50,840 --> 00:21:53,540 that way just a blocking back well how'd 299 00:21:53,540 --> 00:21:54,860 you get into this thing we didn't have 300 00:21:54,860 --> 00:21:57,640 to for all the corny reasons got an 301 00:21:57,640 --> 00:21:59,200 eight-year-old boy that's growing up in 302 00:21:59,200 --> 00:22:01,420 this sick world and if it takes this 303 00:22:01,420 --> 00:22:03,320 kind of surgery to cure it and I 304 00:22:03,320 --> 00:22:05,780 want to help well that's one way I 305 00:22:05,780 --> 00:22:07,680 guess me I just lie there night and 306 00:22:07,680 --> 00:22:09,040 wonder what I'm doing back in a war 307 00:22:09,040 --> 00:22:11,580 again while they keep those draft-age punks 308 00:22:11,580 --> 00:22:20,280 safe in school what now dreaming dreams of 309 00:22:20,280 --> 00:22:23,820 glory laugh it up but we're gonna pull 310 00:22:23,820 --> 00:22:27,040 this off huh our peerless leader here's opportunity 311 00:22:27,040 --> 00:22:32,420 knocking yeah opportunity for parachute practice big joke 312 00:22:32,420 --> 00:22:34,460 you guys are coming out of this with 313 00:22:34,460 --> 00:22:37,520 nothing but but experience you'll go back and 314 00:22:37,520 --> 00:22:38,840 pick up where you left off and all 315 00:22:38,840 --> 00:22:40,040 this would be a lot of lost time 316 00:22:40,040 --> 00:22:41,300 but not for me I got this thing 317 00:22:41,300 --> 00:22:43,400 figured a different way really gonna make a 318 00:22:43,400 --> 00:22:45,300 big thing of it huh seems to me 319 00:22:45,300 --> 00:22:46,440 there's supposed to be a lot more to 320 00:22:46,440 --> 00:22:49,760 it than that I'll be a boy scout 321 00:22:49,760 --> 00:22:52,460 along with the rest of you guys I'm 322 00:22:52,460 --> 00:22:54,360 gonna make my merit badges work for me 323 00:22:54,360 --> 00:22:57,640 this ladder of success what's it made of 324 00:22:57,640 --> 00:22:59,140 dead crews 325 00:22:59,140 --> 00:23:11,580 something 326 00:23:33,460 --> 00:23:35,260 to strike terror into the hearts of the 327 00:23:35,260 --> 00:23:49,360 enemy mail call trash what's in 328 00:23:49,360 --> 00:23:51,620 the letter Al is it from your wife 329 00:23:51,620 --> 00:23:56,540 or one of the neighbors I'm just being 330 00:23:56,540 --> 00:24:07,850 sympathetic Al you know that that ain't 331 00:24:07,850 --> 00:24:52,210 gonna change things back home to ask Sammy 332 00:24:52,210 --> 00:24:54,810 it's me buddy open the door Sammy open 333 00:24:54,810 --> 00:25:27,570 up hurting 334 00:25:27,570 --> 00:25:32,530 me like a girl from home but a 335 00:25:32,530 --> 00:25:34,110 good guy is just another jerk to a 336 00:25:34,110 --> 00:25:36,670 girl like you nobody it is not true 337 00:25:36,670 --> 00:25:39,130 maybe a guy like Merrill is better for 338 00:25:39,130 --> 00:25:42,070 you a big hero can't keep his hands 339 00:25:42,070 --> 00:25:43,510 off any girl that comes near him you 340 00:25:43,510 --> 00:25:46,170 must not say these things Merrill he means 341 00:25:46,170 --> 00:25:53,910 nothing to me you look real unfriendly after 342 00:25:53,910 --> 00:25:57,450 today you will not understand Merrill is nothing 343 00:25:57,450 --> 00:26:01,010 to me nothing it is you I only 344 00:26:01,010 --> 00:26:07,370 you I didn't ask you all I want 345 00:26:07,370 --> 00:26:09,450 is the same courtesy you give your other 346 00:26:09,450 --> 00:26:16,300 friends get out of here buddy get out 347 00:26:20,360 --> 00:26:28,590 Sammy listen Sammy I'm sorry I didn't mean 348 00:26:28,590 --> 00:26:38,470 it Sammy I said I was sorry are 349 00:26:38,470 --> 00:26:45,130 you buddy look we've caught a long mission 350 00:26:47,020 --> 00:26:49,020 when we get back I'll speak to the 351 00:26:49,020 --> 00:26:58,890 colonel speak to the colonel about us about 352 00:26:58,890 --> 00:27:09,940 getting married buddy be 353 00:27:09,940 --> 00:27:13,240 sure I want it with all my heart 354 00:27:13,240 --> 00:27:27,170 be sure I am 355 00:27:27,170 --> 00:27:30,110 sure and it'll be good I know it 356 00:27:30,110 --> 00:27:39,050 will buddy I love you so much that 357 00:27:39,050 --> 00:27:44,870 I heard inside I've wanted you so I 358 00:27:46,830 --> 00:27:51,850 didn't think it could ever be it will 359 00:27:51,850 --> 00:28:00,900 not be easy for you I love you 360 00:28:03,870 --> 00:28:15,530 captain Morgan 361 00:28:15,530 --> 00:28:18,970 yeah glad to have you with us welcome 362 00:28:18,970 --> 00:28:21,070 to our school I wasn't sure I had 363 00:28:21,070 --> 00:28:23,050 a right 10 you're looking for a purple 364 00:28:23,050 --> 00:28:25,730 heart this is the place don't mind these 365 00:28:25,730 --> 00:28:29,570 jokers I'm Paul Jenkins co-pilot this is 366 00:28:29,570 --> 00:28:32,910 Ed Hausman flight engineer Murph navigator bombardier hi 367 00:28:32,910 --> 00:28:35,830 how's everything in the States everybody getting rich 368 00:28:35,830 --> 00:28:38,430 Oh same as always I guess people never 369 00:28:38,430 --> 00:28:40,350 seem to pay much attention anybody else's troubles 370 00:28:40,350 --> 00:28:47,830 when we take off pretty quick now you 371 00:28:47,830 --> 00:28:51,930 ever flown a mission before I'm just practice 372 00:28:51,930 --> 00:28:54,650 missions back in Utah see I wasn't even 373 00:28:54,650 --> 00:28:56,590 supposed to come overseas they told me I 374 00:28:56,590 --> 00:28:58,030 was gonna be held back as an instructor 375 00:28:58,030 --> 00:29:02,530 oh you'll love combat captain oh no one 376 00:29:02,530 --> 00:29:03,870 of those people that's never heard a gun 377 00:29:03,870 --> 00:29:06,470 fired in anger I guess I get used 378 00:29:06,470 --> 00:29:09,170 to it glad to hear somebody can it's 379 00:29:09,170 --> 00:29:19,130 time let's go nervous 380 00:29:19,130 --> 00:29:22,310 little I guess don't let it get you 381 00:29:22,310 --> 00:29:25,310 everybody is the first time and every time 382 00:29:25,310 --> 00:29:26,090 after that 383 00:29:26,090 --> 00:29:42,230 medical 384 00:29:57,240 --> 00:29:58,940 tensor he wasn't feeling so good he 385 00:29:59,000 --> 00:29:59,761 He wasn't feeling so good. 386 00:29:59,841 --> 00:30:00,441 He wanted to check. 387 00:30:05,104 --> 00:30:06,043 Anyone for tennis? 388 00:30:45,307 --> 00:30:45,948 Captain Merrill. 389 00:30:47,469 --> 00:30:48,070 Captain Merrill. 390 00:30:48,889 --> 00:30:50,191 One of your men was missing at briefing 391 00:30:50,191 --> 00:30:50,911 this morning, Captain. 392 00:30:51,091 --> 00:30:51,672 Where is he? 393 00:30:51,852 --> 00:30:53,032 He's one of the gunners, sir. 394 00:30:53,272 --> 00:30:54,634 He went to the medical tent for a 395 00:30:54,634 --> 00:30:55,354 last-minute check-up. 396 00:30:55,694 --> 00:30:56,774 He'll be here in time to take off. 397 00:30:57,515 --> 00:30:58,056 Let go. 398 00:30:58,876 --> 00:30:59,536 Let go of me. 399 00:30:59,576 --> 00:31:00,517 I'm not going anyplace. 400 00:31:00,737 --> 00:31:02,018 That's right, because I'm going to keep a 401 00:31:02,018 --> 00:31:02,318 hold of you. 402 00:31:04,959 --> 00:31:06,061 Does this man belong to you, sir? 403 00:31:06,421 --> 00:31:07,221 Get your flank gear. 404 00:31:08,002 --> 00:31:08,441 Wait a minute. 405 00:31:09,703 --> 00:31:10,422 Where have you been, son? 406 00:31:11,664 --> 00:31:12,924 In the village, sir. 407 00:31:13,805 --> 00:31:15,286 Was she that important? 408 00:31:17,788 --> 00:31:18,768 Yes, sir, she was. 409 00:31:21,740 --> 00:31:22,580 Carry on, Sergeant. 410 00:31:23,561 --> 00:31:23,982 Yes, sir. 411 00:31:24,641 --> 00:31:26,002 Get your flight gear and get aboard. 412 00:31:29,164 --> 00:31:30,425 I'll be on the flight line to see 413 00:31:30,425 --> 00:31:30,925 you off, Captain. 414 00:31:31,865 --> 00:31:32,546 Thank you, sir. 415 00:31:55,620 --> 00:31:56,741 All right, everybody. 416 00:31:56,941 --> 00:31:57,301 Inspection. 417 00:32:01,463 --> 00:32:02,845 We've got to survey this first aid kit 418 00:32:02,845 --> 00:32:03,685 next time around, Ed. 419 00:32:04,225 --> 00:32:13,781 What's the headline about the schedule? 420 00:33:10,765 --> 00:33:12,406 You tend to your job, I'll tend to 421 00:33:12,406 --> 00:33:12,606 mine. 422 00:33:13,107 --> 00:34:01,325 How does 423 00:34:01,325 --> 00:34:01,706 she look? 424 00:34:02,046 --> 00:34:02,826 Like an airplane. 425 00:34:03,547 --> 00:34:04,507 Airplanes are like people. 426 00:34:04,767 --> 00:34:06,249 They all have their gadgets in the same 427 00:34:06,249 --> 00:34:06,348 way. 428 00:34:07,970 --> 00:35:19,402 Pilot to 429 00:35:19,402 --> 00:35:20,363 crew, report in. 430 00:35:21,163 --> 00:35:22,465 Navigator all set, Skipper. 431 00:35:23,124 --> 00:35:24,206 Flight engineer ready, sir. 432 00:35:24,785 --> 00:35:25,826 Radio okay, sir. 433 00:35:29,368 --> 00:35:30,449 CFC ready, sir. 434 00:35:31,490 --> 00:35:32,510 Left scanner ready, sir. 435 00:35:34,012 --> 00:35:34,972 Right scanner ready, sir. 436 00:35:38,343 --> 00:35:39,364 Tail gunner, where are you? 437 00:35:42,866 --> 00:35:44,047 All set, Skipper. 438 00:35:44,467 --> 00:35:45,088 You all right? 439 00:35:45,729 --> 00:35:47,329 Yes, sir, but it's sure going to be 440 00:35:47,329 --> 00:35:48,710 lonely without them other planes. 441 00:35:52,632 --> 00:35:53,833 All set? 442 00:35:54,573 --> 00:35:55,354 Not yet. 443 00:35:55,675 --> 00:35:56,715 No report from radar. 444 00:36:01,078 --> 00:36:02,819 Radar operator okay, sir. 445 00:36:03,819 --> 00:36:05,100 Ed, you ready to start engines? 446 00:36:05,760 --> 00:36:06,361 Roger, Skipper. 447 00:36:44,164 --> 00:36:48,706 All right, Skipper. 448 00:36:48,746 --> 00:36:48,846 All 449 00:36:48,846 --> 00:37:04,235 right, 450 00:37:24,037 --> 00:37:24,137 Skipper. 451 00:37:24,137 --> 00:37:25,238 078 from tower. 452 00:38:11,025 --> 00:38:29,357 All right, 453 00:38:29,417 --> 00:38:29,517 Skipper. 454 00:38:29,517 --> 00:38:31,777 Pilot to crew, station check in one minute. 455 00:39:00,175 --> 00:39:01,196 Three okay. 456 00:39:01,575 --> 00:39:02,356 Four okay. 457 00:39:03,177 --> 00:39:04,217 CFC ready, sir. 458 00:39:04,778 --> 00:39:05,898 Left scanner ready, sir. 459 00:39:07,019 --> 00:39:08,100 Right scanner ready, sir. 460 00:39:09,740 --> 00:39:11,481 Radar operator okay, sir. 461 00:39:12,282 --> 00:39:14,043 Tail gunner, fair and cold, Skipper. 462 00:40:03,303 --> 00:40:04,343 We'll get nice. 463 00:40:06,064 --> 00:40:08,766 Probably pick up some around 16,000. 464 00:40:08,886 --> 00:40:10,267 We'll lose it when we break out. 465 00:40:12,208 --> 00:40:13,670 Radio man to navigator. 466 00:40:20,423 --> 00:40:21,643 Pilot to navigator. 467 00:40:22,484 --> 00:40:22,845 Murph. 468 00:40:23,465 --> 00:40:24,205 Yes, Skipper. 469 00:40:25,006 --> 00:40:25,966 What's our schedule? 470 00:40:27,587 --> 00:40:28,828 Murph, you reading me? 471 00:40:29,309 --> 00:40:30,389 Yes, bye-bye, pilot. 472 00:40:30,389 --> 00:40:31,730 Five, just figuring. 473 00:40:32,691 --> 00:40:34,652 I figure we should hit IP by 1100. 474 00:40:35,092 --> 00:40:36,453 Target four minutes later. 475 00:40:37,573 --> 00:40:39,135 They gave us a tailwind for the return 476 00:40:39,135 --> 00:40:39,474 trip. 477 00:40:39,855 --> 00:40:41,576 Should get us home by 1630. 478 00:40:46,659 --> 00:40:47,519 Wings icing. 479 00:40:48,600 --> 00:40:49,580 We'll lose it. 480 00:41:31,356 --> 00:41:31,716 Skipper. 481 00:42:16,323 --> 00:42:16,864 How's the soup? 482 00:42:17,784 --> 00:42:18,785 Coming up in a minute, Skipper. 483 00:42:33,893 --> 00:42:34,974 Murph, we're getting close. 484 00:42:35,054 --> 00:42:35,654 Give me a reading. 485 00:42:36,375 --> 00:42:36,735 Right. 486 00:42:39,457 --> 00:42:39,897 Skipper. 487 00:42:41,878 --> 00:42:43,039 Yeah, I'm still here. 488 00:42:43,900 --> 00:42:44,820 Steady as she goes. 489 00:42:45,280 --> 00:42:46,841 She'll get us to the IP in 27 490 00:42:46,841 --> 00:42:47,442 minutes. 491 00:42:48,762 --> 00:42:50,083 Target four minutes later. 492 00:42:51,524 --> 00:42:53,325 According to my figuring, we're running a little 493 00:42:53,325 --> 00:42:53,806 behind. 494 00:42:59,229 --> 00:43:00,209 We're saving gas. 495 00:43:00,309 --> 00:43:01,530 Figure us for late all the way. 496 00:43:11,296 --> 00:43:11,956 Ed, you all right? 497 00:43:41,133 --> 00:43:42,335 Morgan, give me a position. 498 00:43:44,636 --> 00:43:46,117 Ed, how we doing on gas? 499 00:43:46,597 --> 00:43:47,537 You're okay, Skipper. 500 00:43:50,299 --> 00:43:51,820 Morgan, how about that position? 501 00:43:54,972 --> 00:43:56,553 You're doing fine so far. 502 00:43:57,373 --> 00:43:59,515 Initial point in 20 minutes. 503 00:44:00,995 --> 00:44:03,077 The way the weather's holding, we probably won't 504 00:44:03,077 --> 00:44:04,358 run into any fighter opposition. 505 00:44:04,677 --> 00:44:05,859 So let's be ready just in case. 506 00:44:35,246 --> 00:44:36,166 Shooting blind. 507 00:44:37,747 --> 00:44:39,509 Pilot to crew, combat stations. 508 00:45:34,742 --> 00:45:41,967 It takes one. 509 00:46:05,020 --> 00:46:07,001 Taking her down to 10,000. 510 00:47:26,549 --> 00:47:26,989 What? 511 00:47:27,250 --> 00:47:27,809 You all right? 512 00:47:28,270 --> 00:47:28,991 Yeah, yeah. 513 00:47:30,231 --> 00:47:31,152 What does it mean? 514 00:47:31,192 --> 00:47:31,992 Will we turn back? 515 00:47:32,713 --> 00:47:33,434 It's up to Merrill. 516 00:47:34,334 --> 00:47:35,734 But it can't go on. 517 00:47:35,794 --> 00:47:37,056 You heard what the colonel said. 518 00:47:38,236 --> 00:47:39,257 Up here, Merrill's the boss. 519 00:48:00,630 --> 00:48:01,510 Well, what? 520 00:48:01,910 --> 00:48:02,631 Let's go back. 521 00:48:03,010 --> 00:48:04,672 Bear said if we run out of cover... 522 00:48:04,672 --> 00:48:06,113 I'm not going to abort a mission after 523 00:48:06,113 --> 00:48:07,233 flying a thousand miles. 524 00:48:07,674 --> 00:48:09,014 What kind of a bet are you making? 525 00:48:09,575 --> 00:48:10,716 Ten lives against a medal? 526 00:48:11,276 --> 00:48:12,617 If you won't take it back, I will. 527 00:48:15,859 --> 00:48:16,580 Go ahead. 528 00:48:23,283 --> 00:48:24,824 It's more than a medal, chum. 529 00:48:24,884 --> 00:48:25,665 It's a job. 530 00:48:46,357 --> 00:48:47,638 Yeah, I'm here. 531 00:48:50,289 --> 00:48:52,390 The weather closes in again, it's all yours. 532 00:48:52,891 --> 00:48:55,213 Check me on altitude, speed and course. 533 00:49:00,075 --> 00:49:01,076 Morgan, you getting me? 534 00:49:03,977 --> 00:49:05,459 We're supposed to go back. 535 00:49:07,160 --> 00:49:10,481 Easy, Captain. 536 00:49:18,346 --> 00:49:19,386 I got it, Skipper. 537 00:49:20,408 --> 00:49:21,928 All right, Morgan, you can relax. 538 00:49:29,272 --> 00:49:31,113 Next month's liquor rushes to the guy that 539 00:49:31,113 --> 00:49:31,554 spots them. 540 00:50:03,363 --> 00:50:05,765 Metro, anything up there but the garbage disposal? 541 00:50:15,210 --> 00:50:15,551 Shit. 542 00:51:26,793 --> 00:51:28,434 Right on the old button, guys. 543 00:51:28,514 --> 00:51:29,295 Right on the button. 544 00:51:35,839 --> 00:51:37,160 Just drop my net, Skipper. 545 00:51:37,240 --> 00:51:38,040 She's all yours. 546 00:52:18,605 --> 00:52:19,005 Where? 547 00:52:19,164 --> 00:52:19,525 Where? 548 00:52:19,605 --> 00:52:20,205 I don't see him. 549 00:52:20,706 --> 00:52:22,827 Six o'clock, you'll get your chance. 550 00:52:28,831 --> 00:52:30,452 Mail has sent three squadrons. 551 00:52:32,593 --> 00:52:33,854 Got her up to the firewall. 552 00:52:34,354 --> 00:52:35,695 She'll bust if you give her any more. 553 00:52:36,616 --> 00:52:37,436 Let her bust. 554 00:52:37,536 --> 00:52:38,896 We're dead anyhow if we don't get to 555 00:52:38,896 --> 00:52:39,637 those clouds. 556 00:52:44,600 --> 00:52:45,841 You hate to get it now. 557 00:52:47,141 --> 00:52:49,043 I hate to get it any time. 558 00:52:58,548 --> 00:52:59,329 I see him. 559 00:52:59,429 --> 00:52:59,850 I see him. 560 00:52:59,930 --> 00:53:00,449 Here they come. 561 00:54:36,367 --> 00:54:37,468 Here we go again. 562 00:54:37,568 --> 00:54:38,028 Look out, Jack. 563 00:56:02,449 --> 00:56:03,330 They're bailing out. 564 00:56:04,150 --> 00:56:05,471 Hope he gets a run at himself. 565 00:56:09,093 --> 00:56:09,813 Fred, somebody. 566 00:56:10,173 --> 00:56:10,934 Look out for this one. 567 00:56:12,034 --> 00:56:12,795 Three o'clock, three. 568 00:56:17,918 --> 00:56:18,278 Okay. 569 00:56:18,278 --> 00:56:19,419 Yes, we've got something. 570 00:56:22,040 --> 00:56:22,821 Ed, you all right? 571 00:56:23,781 --> 00:56:24,943 Go take a look at him. 572 00:56:44,695 --> 00:56:45,855 He'll be out of this in a minute. 573 00:56:50,778 --> 00:56:51,939 Take a last look, fellas. 574 00:56:52,019 --> 00:56:53,119 Here's where we lose our company. 575 00:56:57,482 --> 00:56:58,423 I hope he ain't gone. 576 00:57:32,252 --> 00:57:35,135 I hope he ain't gone. 577 00:57:35,135 --> 00:57:35,395 How is he? 578 00:57:36,395 --> 00:57:38,236 Uh, he'll be all right. 579 00:57:38,957 --> 00:57:39,857 He'll be out of action. 580 00:57:43,699 --> 00:57:45,541 Trask, come on forward and take over as 581 00:57:45,541 --> 00:57:46,121 flight engineer. 582 00:57:58,729 --> 00:58:00,290 We've taken a couple of bad ones back 583 00:58:00,290 --> 00:58:00,530 here. 584 00:58:04,182 --> 00:58:04,983 Jockey spotted. 585 00:58:51,561 --> 00:59:01,397 I let you all down. 586 00:59:06,169 --> 00:59:06,689 As before. 587 00:59:15,375 --> 00:59:15,935 Thanks. 588 00:59:25,911 --> 00:59:27,432 Let's see you do some distinguished flying. 589 00:59:36,448 --> 00:59:37,328 How you feeling, Ed? 590 00:59:38,709 --> 00:59:40,050 Like a minion, pal. 591 00:59:41,911 --> 00:59:42,971 May I come in? 592 00:59:43,331 --> 00:59:43,972 Have a seat. 593 00:59:46,113 --> 00:59:47,334 If you insist. 594 00:59:57,500 --> 00:59:58,381 Thanks. 595 00:59:59,000 --> 00:59:59,942 Where are we? 596 01:00:01,282 --> 01:00:02,244 Good question. 597 01:00:05,207 --> 01:00:06,429 Murph, this is Merrill. 598 01:00:06,970 --> 01:00:07,490 Yes, Skipper. 599 01:00:08,431 --> 01:00:09,272 Give me a position. 600 01:00:10,634 --> 01:00:11,796 Can't give it to you, Jack. 601 01:00:12,457 --> 01:00:13,417 Not in this storm. 602 01:00:16,281 --> 01:00:16,762 Maddox! 603 01:00:17,463 --> 01:00:18,624 Maddox, see if you can get us a 604 01:00:18,624 --> 01:00:19,305 radio fix. 605 01:00:20,386 --> 01:00:21,167 It's bad, Skipper. 606 01:00:21,848 --> 01:00:22,769 Can't even get through static. 607 01:00:24,011 --> 01:00:24,811 Try again. 608 01:01:01,476 --> 01:01:02,977 Did I try to make it home? 609 01:01:04,199 --> 01:01:06,222 Got someplace else you'd like to go? 610 01:01:09,045 --> 01:01:09,606 Trask. 611 01:01:10,247 --> 01:01:10,807 Trask. 612 01:01:28,649 --> 01:01:29,770 Skipper, I... 613 01:02:09,248 --> 01:02:11,051 Well, just static, sir. 614 01:02:11,110 --> 01:02:11,591 Nothing else. 615 01:02:12,653 --> 01:02:13,473 Well, that's something. 616 01:02:14,515 --> 01:02:15,977 If they were in trouble, we'd have mayday 617 01:02:15,977 --> 01:02:16,437 by now. 618 01:02:17,178 --> 01:02:19,461 If they're still flying, that is. 619 01:02:54,544 --> 01:02:55,504 Can't get a thing. 620 01:03:27,764 --> 01:03:28,505 Wait a minute. 621 01:03:28,766 --> 01:03:29,106 Wait a minute. 622 01:03:29,426 --> 01:03:30,347 Don't let down yet. 623 01:03:31,028 --> 01:03:32,249 Let me take a look first. 624 01:03:33,471 --> 01:03:34,533 Take it easy, Morgan. 625 01:03:34,612 --> 01:03:35,673 Everything's gonna be all right. 626 01:03:36,495 --> 01:03:37,696 No, I mean it. 627 01:03:38,397 --> 01:03:40,339 Maybe I can pick up something on the 628 01:03:40,339 --> 01:03:40,679 scope. 629 01:03:41,140 --> 01:03:42,882 At least I can tell what's below us, 630 01:03:42,943 --> 01:03:43,883 whether it's land or water. 631 01:03:44,625 --> 01:03:45,406 All right, go ahead. 632 01:03:50,412 --> 01:03:51,473 Got anything, Morgan? 633 01:03:52,835 --> 01:03:54,536 I'm drawing a blank so far. 634 01:03:55,778 --> 01:03:57,079 We must be over water. 635 01:03:58,281 --> 01:03:59,783 Just pick up some land. 636 01:03:59,903 --> 01:04:00,464 Any land. 637 01:04:03,327 --> 01:04:08,853 Wait a minute. 638 01:04:08,954 --> 01:04:09,614 A group of them. 639 01:04:10,436 --> 01:04:12,618 One of them is shaped like a pear. 640 01:04:13,480 --> 01:04:14,541 Pear-shaped island? 641 01:04:17,424 --> 01:04:18,686 That must be Shishido. 642 01:04:19,407 --> 01:04:19,928 Shishido. 643 01:04:20,568 --> 01:04:21,709 That's two hours from home. 644 01:04:22,251 --> 01:04:23,432 We're not far off our course. 645 01:04:24,333 --> 01:04:24,733 Tell them. 646 01:04:26,215 --> 01:04:27,977 Merv, get out your net. 647 01:04:27,977 --> 01:04:29,719 We're rounding third base. 648 01:04:48,402 --> 01:04:50,264 I always said we were a lucky crew. 649 01:04:51,887 --> 01:04:52,367 Yeah. 650 01:04:53,388 --> 01:04:54,991 I'd rather be lucky than good. 651 01:04:57,193 --> 01:04:58,394 Merv, give me a heading. 652 01:04:59,475 --> 01:05:00,837 I'm working on it, Skipper. 653 01:05:13,964 --> 01:05:15,605 Sammy gave it to me for luck. 654 01:05:17,657 --> 01:05:18,479 Buddy, get one too. 655 01:05:25,798 --> 01:05:27,219 This is my good luck piece. 656 01:05:36,120 --> 01:05:37,923 I guess I'm just a born bachelor. 657 01:05:41,316 --> 01:05:42,758 It's just a word for someone who never 658 01:05:42,758 --> 01:05:43,278 grew up. 659 01:05:58,136 --> 01:06:22,878 How are 660 01:06:22,878 --> 01:06:23,678 we doing on gas? 661 01:06:36,194 --> 01:06:36,714 Skipper. 662 01:06:39,167 --> 01:06:39,687 Skipper. 663 01:06:41,490 --> 01:06:42,010 Trask. 664 01:06:43,632 --> 01:06:45,034 I made a mistake, Skipper. 665 01:06:45,654 --> 01:06:46,816 What do you mean, a mistake? 666 01:06:52,033 --> 01:06:54,395 Merv, get up and see what's wrong with 667 01:06:54,395 --> 01:06:55,657 Trask and check on the gas. 668 01:07:10,365 --> 01:07:10,886 Skipper. 669 01:07:11,926 --> 01:07:12,468 Yeah, Merv? 670 01:07:13,349 --> 01:07:13,488 How's it going? 671 01:07:13,488 --> 01:07:14,410 I don't think we should have ever gone 672 01:07:14,410 --> 01:07:15,611 by that last gas station. 673 01:07:17,193 --> 01:07:18,615 How much time we got? 674 01:07:19,075 --> 01:07:19,956 Maybe an hour. 675 01:07:20,357 --> 01:07:20,878 Maybe more. 676 01:07:21,679 --> 01:07:21,939 Maybe. 677 01:07:23,080 --> 01:07:24,502 Why didn't Trask tell me? 678 01:07:38,880 --> 01:07:40,261 It's not his fault, Skipper. 679 01:08:11,990 --> 01:08:13,592 Start saying your prayers, Skipper. 680 01:08:14,153 --> 01:08:15,534 We can crash land this yeshito. 681 01:08:19,408 --> 01:08:21,169 Dump everything that isn't nailed down. 682 01:08:22,051 --> 01:08:23,134 That means everything. 683 01:08:24,815 --> 01:08:26,297 What about the chutes, Captain? 684 01:08:27,259 --> 01:08:28,439 I said everything. 685 01:09:32,227 --> 01:09:32,908 Bye. 686 01:09:45,063 --> 01:09:46,245 Ed, what's happening? 687 01:09:46,745 --> 01:09:48,347 We're on emergency rashes, Jack. 688 01:09:53,633 --> 01:09:54,855 Fire at the right scanner. 689 01:09:54,955 --> 01:09:56,076 Have you dumped everything back there? 690 01:09:57,679 --> 01:09:58,339 Yes, sir. 691 01:09:58,360 --> 01:09:58,599 Everything. 692 01:10:34,764 --> 01:10:36,225 Give me full high RPM. 693 01:10:36,225 --> 01:10:36,486 Full high RPM. 694 01:10:55,549 --> 01:10:57,111 Got anything else to dump? 695 01:10:57,351 --> 01:10:57,712 No. 696 01:10:58,593 --> 01:10:58,953 Yeah. 697 01:10:59,513 --> 01:10:59,834 Me. 698 01:11:54,360 --> 01:11:54,981 Anything? 699 01:11:55,702 --> 01:11:56,583 Yeah, mayday. 700 01:11:57,003 --> 01:11:57,725 Still coming? 701 01:11:58,385 --> 01:12:00,388 Yeah, we've got air-sea rescue alerted, but 702 01:12:01,118 --> 01:12:02,711 they can't see very much in this weather. 703 01:12:02,711 --> 01:12:04,373 Trouble comes in a bunch. 704 01:12:27,701 --> 01:12:28,562 Gear down. 705 01:12:34,549 --> 01:12:35,650 Pilot to right scanner. 706 01:12:35,991 --> 01:12:37,172 Something's wrong with the landing gear. 707 01:12:37,272 --> 01:12:37,573 Check it. 708 01:12:38,434 --> 01:12:39,576 Right gear is stuck, skipper. 709 01:12:39,696 --> 01:12:40,516 Stuck halfway down. 710 01:12:42,359 --> 01:12:43,020 Pilot to crew. 711 01:12:43,140 --> 01:12:44,541 Assume crash landing positions. 712 01:12:48,687 --> 01:12:54,784 Through the tunnel. 713 01:17:47,580 --> 01:17:48,261 You all right? 714 01:17:48,561 --> 01:17:49,062 Yes, sir. 715 01:17:49,102 --> 01:17:50,123 We lost a couple of men. 716 01:17:50,484 --> 01:17:51,645 Well, we'll get that report later. 717 01:17:51,865 --> 01:17:52,947 Take care of yourself first. 718 01:18:01,877 --> 01:18:08,676 Oh, Lewis, I think this belongs to you. 719 01:18:11,839 --> 01:18:12,440 Any plans? 720 01:18:15,314 --> 01:18:17,196 I'll have to speak to the colonel, sir. 721 01:18:18,297 --> 01:18:19,098 Yeah, you do that. 722 01:18:20,240 --> 01:18:21,741 Well, what are you waiting for? 723 01:18:27,640 --> 01:18:28,021 Cigarette? 724 01:18:55,640 --> 01:18:59,921 Translation AI by Westernkasa/GM JUN 202545781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.