All language subtitles for Costanza.1x07.Episodio.7.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,800 --> 00:00:41,160 Dopo una settimana di ricerche sui resti recuperati nelle tombe 2 00:00:41,200 --> 00:00:44,320 del castello di Montorio, posso dire 3 00:00:44,360 --> 00:00:49,320 che Biancofiore, figlia di Selvaggia di Staufen e Aldegard von Dannemberg 4 00:00:49,360 --> 00:00:53,400 non è stata seppellita con la madre. - Allora sospendiamo gli scavi. 5 00:00:53,440 --> 00:00:55,520 Quindi ? 6 00:00:55,560 --> 00:01:00,200 La mia ipotesi è che Selvaggia si è rifugiata nel castello 7 00:01:00,240 --> 00:01:02,760 e ha affidato la figlia a qualcuno 8 00:01:02,800 --> 00:01:06,120 che l'ha portata lontana da Ezzelino e da Romano. 9 00:01:06,160 --> 00:01:09,680 Questa ipotesi combacia con quello che abbiamo scoperto 10 00:01:09,720 --> 00:01:13,800 e che Selvaggia ha scritto nel libro di ricordanze. - Sì 11 00:01:13,840 --> 00:01:17,440 ma non esiste alcuna conferma storiografica 12 00:01:17,480 --> 00:01:21,880 ed Ezzelino era molto temuto perché controllava tutto il territorio. 13 00:01:21,920 --> 00:01:26,560 Chi avrebbe avuto coraggio di mettersi contro di lui e perché ? 14 00:01:38,400 --> 00:01:40,760 Grazie per averci aiutato. 15 00:01:44,480 --> 00:01:47,160 Ezzelino non si arrenderà mai. 16 00:01:47,200 --> 00:01:52,080 Lo so, per questo sono qui. Mi avete convinta. 17 00:01:52,120 --> 00:01:56,640 Aiutatemi a trovare qualcuno che porti in salvo mia figlia. 18 00:01:56,680 --> 00:02:01,080 Forse è troppo tardi. Difficilmente troveremo qualcuno 19 00:02:01,120 --> 00:02:04,400 disposto a prendersi un rischio così grande. 20 00:02:04,440 --> 00:02:07,400 Quell'uomo è temuto da tutti. 21 00:02:09,640 --> 00:02:13,840 Facciamo una ricerca su tutte le famiglie nobiliari 22 00:02:13,880 --> 00:02:17,920 che risiedevano intorno a Verona nell'epoca di Ezzelino 23 00:02:17,960 --> 00:02:22,360 e frequentavano la sua corte per affari, legami politici o altro. 24 00:02:22,400 --> 00:02:26,200 Questo è un lavoro da storici, dottoressa Ferraris 25 00:02:26,240 --> 00:02:29,080 ma lo faremo tutti quanti 26 00:02:29,120 --> 00:02:33,520 perché dobbiamo trovare i resti di Biancofiore. 27 00:02:42,600 --> 00:02:45,800 Ehi ! Non è così grave, eh ? 28 00:02:45,840 --> 00:02:48,280 Insomma. 29 00:02:48,320 --> 00:02:52,320 Ormai ho perso troppi punti. Me lo sogno il posto. 30 00:02:52,360 --> 00:02:56,320 Questo è da vedere, poi possiamo continuare a lavorare. 31 00:02:56,360 --> 00:03:01,640 -Grazie a Costanza. -Grazie a lei, hai tempo per recuperare. -Speriamo. 32 00:03:01,680 --> 00:03:04,440 - Che c'è ? Ehi... - Ho mal di testa e nausea. 33 00:03:05,800 --> 00:03:08,120 Problemi ? Non si sente bene ? 34 00:03:08,160 --> 00:03:12,800 - No... - Diana, ti dico sempre di fare colazione abbondante 35 00:03:12,840 --> 00:03:17,440 sennò le vengono i cali di zuccheri. - Venga al bar a mangiare qualcosa. 36 00:03:20,720 --> 00:03:23,600 Dopo ci rimettiamo al lavoro. 37 00:03:23,640 --> 00:03:25,640 Grazie. 38 00:03:26,640 --> 00:03:29,640 Ci manca solo che lo sappia anche lui. 39 00:03:44,320 --> 00:03:48,080 - Hai da fare ? - Sto lavorando a dei progetti. 40 00:03:49,080 --> 00:03:51,200 Ho pensato una cosa. 41 00:03:51,240 --> 00:03:56,920 Se portassimo Flora a vedere la casa nuova, le mostrassimo la sua stanza 42 00:03:56,960 --> 00:04:01,120 e le facessimo capire quanto teniamo a lei ? - Sì, è... 43 00:04:01,160 --> 00:04:06,640 - E' una cosa molto carina. - Però prima dovrei conoscerla, non credi ? 44 00:04:06,680 --> 00:04:10,960 Ne parlo con Costanza, vediamo che dice. 45 00:04:12,600 --> 00:04:16,160 Marco, io sono stufa. Non ce la faccio più 46 00:04:16,200 --> 00:04:18,800 a essere esclusa da questa storia. - Non sei esclusa, è che... 47 00:04:18,840 --> 00:04:21,720 E' una cosa che va preparata bene. 48 00:04:21,760 --> 00:04:26,000 Ti chiedo solo di avere un po' di pazienza, dài. 49 00:04:26,040 --> 00:04:29,240 Vabbè, fai come credi. 50 00:04:50,880 --> 00:04:52,960 Ma Marco ? 51 00:04:54,440 --> 00:04:58,640 Marco va a prendere Flora a scuola quando è il suo turno. 52 00:04:58,680 --> 00:05:02,880 Con me non si fa sentire, sta rispettando i patti. 53 00:05:02,920 --> 00:05:05,160 E a te dispiace. 54 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Co'... 55 00:05:10,040 --> 00:05:12,560 Forse è il momento di prendere una decisione. 56 00:05:12,600 --> 00:05:17,200 Come te che hai deciso di rimetterti in forma per piacere a un paziente ? 57 00:05:17,240 --> 00:05:21,120 Che c'entra ? Io ho sempre amato lo sport ! 58 00:05:25,160 --> 00:05:29,120 Flora ? Dài, su, andiamo a nanna. 59 00:05:50,000 --> 00:05:53,760 Tante famiglie nobiliari avevano rapporti con Ezzelino 60 00:05:53,800 --> 00:05:56,280 ma di molte si sono perse le tracce 61 00:05:56,320 --> 00:06:00,880 e non abbiamo altri riferimenti di contatti con Selvaggia. 62 00:06:00,920 --> 00:06:04,240 Invertiamo la metodologia di ricerca. 63 00:06:04,280 --> 00:06:07,520 Cerchiamo tra le famiglie avverse a Ezzelino. 64 00:06:07,560 --> 00:06:12,320 -Magari tra loro c'era qualcuno disposto a salvare Biancofiore. -Sì. 65 00:06:12,360 --> 00:06:17,320 -E' un tentativo interessante. -Il professor Donà, chiediamo a lui. 66 00:06:17,360 --> 00:06:21,320 E' un esperto di storia medievale, soprattutto di Ezzelino. 67 00:06:21,360 --> 00:06:24,400 Lo conosco, ma è ancora in attività ? 68 00:06:24,440 --> 00:06:28,560 Si è ritirato una decina di anni fa, ma provo a rintracciarlo. 69 00:06:28,600 --> 00:06:33,800 - Ho ancora dei contatti con dei suoi collaboratori. - Proviamo. 70 00:06:38,200 --> 00:06:40,120 Il progetto è quasi pronto. 71 00:06:40,160 --> 00:06:44,640 Se ve lo mando nel pomeriggio, quando mi mandate i rendering ? 72 00:06:44,680 --> 00:06:48,000 Okay, perfetto. Non più tardi di dopodomani, eh ? 73 00:06:49,000 --> 00:06:51,440 Va bene. Mi raccomando. 74 00:06:51,480 --> 00:06:54,920 - Marco ? - Ehi ! - Guarda chi è venuto a trovarci. 75 00:06:54,960 --> 00:06:57,680 - Marco. - Fede, che sorpresa ! 76 00:06:57,720 --> 00:07:02,120 Voi restate qui nel mio studio, così siete più tranquilli. 77 00:07:02,160 --> 00:07:05,000 - Io vado in sala riunioni, mm ? - Va bene. 78 00:07:06,360 --> 00:07:10,960 - Scusa se sono arrivata senza preavviso. - Scherzi ? Che succede ? 79 00:07:12,000 --> 00:07:15,800 Dopo la discussione di ieri non ho chiuso occhio stanotte. 80 00:07:17,080 --> 00:07:20,440 - Devo preoccuparmi ? - No... 81 00:07:20,480 --> 00:07:26,280 però voglio farti capire che sono convinta delle mie ragioni. - Okay. 82 00:07:26,320 --> 00:07:29,480 Io ho accettato tante cose ultimamente. 83 00:07:29,520 --> 00:07:34,520 Noi abbiamo sempre affrontato e superato le cose di comune accordo 84 00:07:34,560 --> 00:07:38,560 però una cosa non riesco ad accettare e non mi fa stare bene. 85 00:07:39,680 --> 00:07:42,320 - Dimmi, amore. - Flora. 86 00:07:44,760 --> 00:07:49,200 Io ho bisogno di conoscerla, penso di averne il diritto. 87 00:07:51,800 --> 00:07:54,560 E' giusto. 88 00:07:56,960 --> 00:08:01,640 Quindi Diana ha deciso di rivolgersi al professore Ottorino Donà. 89 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 - Forse può darci una dritta. - Il medico professor Donà ? - Eh. 90 00:08:05,440 --> 00:08:09,520 - E' ancora in giro ? - Bah, sì. 91 00:08:09,560 --> 00:08:14,480 -Quando facevo l'università, era già una leggenda. -Allora speriamo bene. 92 00:08:14,520 --> 00:08:19,920 Stiamo facendo tutto il possibile, okay ? Qualcosa verrà fuori. 93 00:08:21,680 --> 00:08:23,800 [SQUILLI DI CELLULARE] 94 00:08:23,840 --> 00:08:25,840 Scusami. 95 00:08:29,760 --> 00:08:31,680 Sì ? 96 00:08:31,720 --> 00:08:33,880 E' così urgente ? 97 00:08:33,920 --> 00:08:37,320 Come sei già qui ? 98 00:08:38,440 --> 00:08:40,800 Arrivo. 99 00:08:55,120 --> 00:08:59,800 - Che è successo ? - Sono venuto qui perché dovevo parlarti urgentemente 100 00:08:59,840 --> 00:09:03,880 e non mi andava di... venire davanti a scuola di Flora o a casa tua 101 00:09:03,920 --> 00:09:08,160 con Flora presente. - Va bene, vi lascio parlare da soli. - Grazie. 102 00:09:08,200 --> 00:09:12,360 - Torno dentro. Ciao. - Ciao. - Allora ? 103 00:09:12,400 --> 00:09:14,400 Ehm... 104 00:09:14,440 --> 00:09:18,080 Federica mi ha chiesto... di conoscere Flora. 105 00:09:19,320 --> 00:09:23,000 Me lo aveva già chiesto e io ho rimandato perché... 106 00:09:23,040 --> 00:09:28,040 so che tu non vuoi caricare Flora di altri problemi e... 107 00:09:28,080 --> 00:09:32,120 - Anche Federica ha le sue ragioni. - Le hai detto di sì ? 108 00:09:33,560 --> 00:09:38,520 Che altro potevo fare ? Flora e Federica fanno parte della mia vita. 109 00:09:38,560 --> 00:09:42,760 - Quando vorrebbe conoscerla ? - Sta organizzando un pranzo. 110 00:09:42,800 --> 00:09:47,360 -Tutti insieme, ovviamente, anche... -Ludovico ? -Ludovico, anche lui. 111 00:09:47,400 --> 00:09:49,720 Se siamo tutti, è meglio, no ? 112 00:09:49,760 --> 00:09:55,800 -Perché ? Mi sembra che... vada bene tra voi, no ? -Benissimo, grazie. 113 00:09:57,040 --> 00:10:02,040 - Quando volete fare questo pranzo ? - Noi potremmo dopodomani 114 00:10:02,080 --> 00:10:06,080 però se tu preferisci un altro giorno, possiamo farlo. 115 00:10:07,080 --> 00:10:11,120 - La cosa non mi fa impazzire, eh ? - Lo so, lo capisco. 116 00:10:12,120 --> 00:10:14,120 Grazie. 117 00:10:17,800 --> 00:10:19,760 E... 118 00:10:19,800 --> 00:10:23,560 - Ci aggiorniamo, va bene ? - Ci aggiorniamo. 119 00:10:23,600 --> 00:10:25,600 - Ciao. - Ciao. 120 00:10:32,560 --> 00:10:35,320 Io... più mi guardo indietro 121 00:10:35,360 --> 00:10:37,680 più scavo nel passato... 122 00:10:39,360 --> 00:10:43,600 e più vedo che ho avuto un'infanzia bella. 123 00:10:43,640 --> 00:10:49,320 I miei genitori sono brave persone, mi hanno insegnato un mestiere. 124 00:10:49,360 --> 00:10:54,760 Stefano, il tuo senso di colpa non dipende dal tuo passato. 125 00:10:54,800 --> 00:10:58,160 Ti sei separato da poco, vedi poco tuo figlio, ti manca. 126 00:10:58,200 --> 00:11:02,480 E' normale che lui ce l'abbia con te e tu ti senta in colpa. 127 00:11:02,520 --> 00:11:04,880 Mm... Come ne esco ? 128 00:11:06,880 --> 00:11:10,760 Dovresti lasciare andare chi ti fa soffrire 129 00:11:10,800 --> 00:11:16,000 liberarti di questo legame tossico con la tua ex moglie 130 00:11:16,040 --> 00:11:18,280 e vivere il presente. 131 00:11:18,320 --> 00:11:22,520 Vedrai che riuscirai a ritrovare la stima di tuo figlio. 132 00:11:22,560 --> 00:11:26,880 Per come la vedo io, qua... nessuno ha colpe. 133 00:11:26,920 --> 00:11:30,120 Ci sono cose che succedono, conseguenze da accettare 134 00:11:30,160 --> 00:11:35,000 e responsabilità che tutti e due dovete prendervi. - Farò così. 135 00:11:35,040 --> 00:11:37,560 Stai tranquillo per tuo figlio. 136 00:11:37,600 --> 00:11:40,400 I bambini sono più forti di come pensiamo. 137 00:11:40,440 --> 00:11:44,040 E' importante essere sinceri con loro. 138 00:11:45,240 --> 00:11:51,000 Vedi, l'amore sincero tra le persone è come... una grande calamita 139 00:11:51,040 --> 00:11:53,160 che attrae le persone tra di loro 140 00:11:53,200 --> 00:11:56,280 a volte... anche troppo. 141 00:12:04,640 --> 00:12:08,680 - Perdonami. - Tranquillo. - No, no... perdonami. 142 00:12:08,720 --> 00:12:12,040 - Sono veramente un po' confuso. - Non preoccuparti. 143 00:12:14,720 --> 00:12:17,080 Ti penso molto. 144 00:12:18,080 --> 00:12:20,080 Ah... 145 00:12:20,120 --> 00:12:24,240 -Tecnicamente si chiama "transfert". -Che ? 146 00:12:24,280 --> 00:12:27,920 E' un meccanismo involontario che può accadere ai pazienti. 147 00:12:27,960 --> 00:12:31,160 E' una specie di... Di suggestione. 148 00:12:34,320 --> 00:12:37,960 Ah, bene. Ora ho anche il transfert. 149 00:12:40,160 --> 00:12:42,680 Abbiamo fatto l'ora. 150 00:12:42,720 --> 00:12:45,320 - Alla prossima, allora. - Sì. 151 00:12:45,360 --> 00:12:50,080 - Non preoccuparti, conosco la strada. - Alla prossima. - Sì. 152 00:12:59,000 --> 00:13:03,480 - Secondo te siamo due alcolizzate ? - Non ancora, ma ci manca poco. 153 00:13:05,760 --> 00:13:10,120 - Allora, vi siete baciati ? - Quasi, c'è mancato poco. 154 00:13:10,160 --> 00:13:14,280 - Quindi è fatta ? - Che fatta ? E' chiaro che lui è in transfert. 155 00:13:14,320 --> 00:13:17,600 - Però a te piace. - Allora non mi sono spiegata. 156 00:13:17,640 --> 00:13:20,600 Non può piacermi, è un mio paziente. 157 00:13:22,320 --> 00:13:25,520 Cambiamo discorso, parlami del pranzo. 158 00:13:25,560 --> 00:13:30,360 Che devo dirti del pranzo ? Tutti insieme appassionatamente. 159 00:13:31,640 --> 00:13:34,000 Anzi, puoi venire con me ? 160 00:13:34,040 --> 00:13:38,360 Sarei più tranquilla. Confido in un tuo sguardo clinico. 161 00:13:38,400 --> 00:13:42,920 - Sì, anche se lo sguardo clinico mi servirebbe su me stessa. - Maria... 162 00:13:42,960 --> 00:13:46,960 - Sempre hai la testa là, a Stefano. - Hai ragione, basta. 163 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Sai che ti dico ? Questa situazione non fa bene a me né a lui. 164 00:13:51,040 --> 00:13:54,480 Basta, non può più essere un mio paziente. 165 00:14:05,600 --> 00:14:10,280 Sì, esatto, professore. Se lei potesse aiutarci... 166 00:14:11,360 --> 00:14:14,360 Magari. Perfetto. 167 00:14:14,400 --> 00:14:16,760 A dopo. Grazie. 168 00:14:16,800 --> 00:14:20,920 Era il professor Donà. Mi ha dato il suo indirizzo 169 00:14:20,960 --> 00:14:24,000 e un appuntamento per oggi. - Okay... 170 00:14:24,040 --> 00:14:28,760 però io non posso accompagnarti, ho una conferenza. - Non preoccuparti. 171 00:14:28,800 --> 00:14:31,880 Chiamiamo gli altri e lo diciamo a Melchiorre ? 172 00:14:31,920 --> 00:14:35,200 [BUSSANO ALLA PORTA] Sì ? 173 00:14:35,240 --> 00:14:39,920 Mi scusi, ho trovato il professor Donà. Ci aspetta oggi alle cinque. 174 00:14:39,960 --> 00:14:44,120 - Bene. - Ti accompagno io. - Magari, Anselmo ha un impegno. 175 00:14:44,160 --> 00:14:47,080 Speriamo che possa esserci utile. 176 00:14:47,120 --> 00:14:50,080 - A dopo. - A dopo. 177 00:14:51,200 --> 00:14:55,840 Ciao, io ho da fare in dipartimento. Puoi andare a prendere Flora ? 178 00:14:56,840 --> 00:15:00,840 Grazie, sei la mia salvezza ! Ciao, baci. 179 00:15:00,880 --> 00:15:03,160 Tutto a posto. 180 00:15:03,200 --> 00:15:08,360 - Questo pranzo tutti insieme ti inquieta, eh ? - Sì, mi mette ansia. 181 00:15:08,400 --> 00:15:12,240 Vabbè, è normale. Flora deve conoscere Federica. 182 00:15:12,280 --> 00:15:17,160 E' l'inizio di un rapporto. Magari sei un po' gelosa. 183 00:15:19,200 --> 00:15:21,480 Vero. 184 00:15:23,600 --> 00:15:25,920 Sei tu la madre di Flora. 185 00:15:27,000 --> 00:15:31,360 Sei unica ai suoi occhi. Devi solo stare tranquilla. 186 00:15:37,600 --> 00:15:39,360 - Avanti. - Celestina. 187 00:15:39,400 --> 00:15:41,680 Elena. 188 00:15:43,120 --> 00:15:46,800 - Papà ? - Aveva un impegno. 189 00:15:46,840 --> 00:15:50,440 Come ? Lui mi ha scritto di venire. 190 00:15:51,680 --> 00:15:54,840 Infatti ha lasciato questo per te. 191 00:16:01,560 --> 00:16:04,040 Mi aspettavo altro, non soldi. 192 00:16:07,760 --> 00:16:11,320 Ha una testa dura, lo so. Ci combatto da anni. 193 00:16:11,360 --> 00:16:13,720 Non so come faccia. 194 00:16:14,720 --> 00:16:19,440 Comunque... è un segno, no ? In fondo ti vuole bene. 195 00:16:19,480 --> 00:16:23,000 Vorrei solo che qualche volta me lo dimostrasse. 196 00:16:24,640 --> 00:16:28,680 - Quando riparti ? - Ho ancora un paio di cose da sbrigare 197 00:16:28,720 --> 00:16:33,680 vado al Mirtillo e prenoto il treno. - Il Mirtillo ? - E' un B and B. 198 00:16:33,720 --> 00:16:36,280 Lui non ha voluto ospitarmi. 199 00:16:39,480 --> 00:16:41,760 Buon viaggio, tesoro. 200 00:17:02,400 --> 00:17:04,440 Soddisfatto ? 201 00:17:09,720 --> 00:17:11,720 Grazie. 202 00:17:40,000 --> 00:17:42,040 > Sesto piano. 203 00:17:49,400 --> 00:17:52,320 Sesto piano senza ascensore. 204 00:17:56,720 --> 00:18:01,080 - Fermiamoci un attimo, ti vedo in affanno. - No, sto bene. 205 00:18:01,120 --> 00:18:03,720 Ho meno fiato, ma è normale. 206 00:18:03,760 --> 00:18:07,600 Il medico ha detto che i primi tre mesi sono così. 207 00:18:10,880 --> 00:18:14,720 - Quanti piani mancano ? - Siamo quasi al terzo piano. 208 00:18:14,760 --> 00:18:16,760 Quindi altri tre. 209 00:18:20,200 --> 00:18:22,880 Dài, su ! Ti aiuto io, appoggiati. 210 00:18:22,920 --> 00:18:24,920 Grazie. 211 00:18:38,040 --> 00:18:40,360 Prego, accomodatevi. 212 00:18:46,600 --> 00:18:50,120 Il professore è in salone. Vi sta aspettando. 213 00:18:51,920 --> 00:18:55,520 Professore, le signore che attendeva sono arrivate. 214 00:18:55,560 --> 00:19:00,160 Oh, venite, venite. Accomodatevi. 215 00:19:00,200 --> 00:19:03,920 Sarete stanche per tutte quelle rampe di scale. 216 00:19:03,960 --> 00:19:07,840 Per questo da dieci anni io sto su questa sedia 217 00:19:07,880 --> 00:19:14,000 tanto Olimpio pensa graziosamente a tutte le mie esigenze. 218 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 Olimpio ! 219 00:19:16,440 --> 00:19:20,320 -Dica, professore. -Offriamo un tè alle nostre ospiti ? 220 00:19:20,360 --> 00:19:22,480 Subito, professore. 221 00:19:24,200 --> 00:19:29,240 Allora, siete qui per approfondire la vostre tesi di laurea, no ? 222 00:19:34,000 --> 00:19:36,360 - Ecco a voi. - Grazie. - Prego. 223 00:19:37,640 --> 00:19:39,960 Io stento a crederci. 224 00:19:40,000 --> 00:19:43,360 Selvaggia di Staufen aveva una figlia ? 225 00:19:44,400 --> 00:19:49,080 - E voi vorreste trovare i resti di questa figlia ? - Beh... 226 00:19:49,120 --> 00:19:53,920 Ci interessa capire se qualcuno possa avere aiutato Selvaggia 227 00:19:53,960 --> 00:19:58,720 a mettere in salvo Biancofiore. - Se non era la figlia di Ezzelino 228 00:19:58,760 --> 00:20:01,160 è probabile che l'abbia eliminata. 229 00:20:01,200 --> 00:20:05,280 Poi lui non era il tipo da dare sepoltura alle sue vittime. 230 00:20:05,320 --> 00:20:09,840 Supponiamo che Selvaggia sia riuscita a salvare Biancofiore. 231 00:20:09,880 --> 00:20:13,480 A chi potrebbe averla affidata ? 232 00:20:23,680 --> 00:20:26,560 Talleyrand-Périgord ! 233 00:20:26,600 --> 00:20:30,240 Loro dovete cercare, i Talleyrand-Périgord. 234 00:20:30,280 --> 00:20:34,120 Era la famiglia che più avversava Ezzelino. 235 00:20:34,160 --> 00:20:39,920 Ha organizzato una congiura contro di lui che non è andata a buon fine 236 00:20:39,960 --> 00:20:44,760 ed Ezzelino per vendetta catturò e torturò uno dei figli 237 00:20:44,800 --> 00:20:48,640 il figlio prediletto della madre. 238 00:20:48,680 --> 00:20:53,400 Chi più di lei poteva capire Selvaggia 239 00:20:53,440 --> 00:20:57,800 e chi più di lei avrebbe voluto aiutarla 240 00:20:57,840 --> 00:21:00,760 per vendetta contro quel tiranno. 241 00:21:02,640 --> 00:21:05,280 Talleyrand-Périgord. 242 00:21:05,320 --> 00:21:07,600 Già... 243 00:21:12,760 --> 00:21:16,200 E' la cosa più giusta. Lo so, grazie. 244 00:21:18,040 --> 00:21:20,040 Coraggio. 245 00:21:30,640 --> 00:21:33,880 E' arrivata la notizia che aspettavamo. 246 00:21:37,680 --> 00:21:41,680 Sta venendo qui una dama, una donna molto buona. 247 00:21:43,600 --> 00:21:46,800 - Tu andrai con lei. - Madre, no. 248 00:21:48,760 --> 00:21:53,280 Cercano una madre e una figlia, sanno che siamo insieme 249 00:21:53,320 --> 00:21:56,080 e se ci troveranno, non avranno alcuna pietà. 250 00:21:57,840 --> 00:22:00,160 E' doloroso, lo so... 251 00:22:00,200 --> 00:22:05,280 ma l'unico modo che abbiamo per salvarci è stare lontane. 252 00:22:06,640 --> 00:22:10,840 Ricorda quello che ha detto tuo padre. Devi essere forte... 253 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 sempre. 254 00:22:21,680 --> 00:22:24,360 Ora scusate, ma... 255 00:22:24,400 --> 00:22:29,080 io e Olimpio attendiamo delle visite. Olimpio ? 256 00:22:31,480 --> 00:22:33,920 Seguitemi, vi accompagno all'uscita. 257 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 - Grazie. - Grazie. 258 00:22:40,680 --> 00:22:44,280 - Talleyrand-Périgord. - Che dice ? 259 00:22:44,320 --> 00:22:47,560 "E' una casata originaria di Digione" 260 00:22:47,600 --> 00:22:51,880 "ma vantavano possedimenti in Italia e in Veneto." 261 00:22:52,880 --> 00:22:56,360 "Non erano in buoni rapporti con Ezzelino" 262 00:22:56,400 --> 00:23:00,880 "e per questo furono costretti a tornare a Digione." - Mm. 263 00:23:06,760 --> 00:23:11,440 Negli anni '80 la dimora di Digione è stata trasformata in museo 264 00:23:11,480 --> 00:23:16,520 e ci sono molti reperti di famiglia. -Magari è la svolta che aspettavamo. 265 00:23:16,560 --> 00:23:20,520 - Il museo ha un sito ? - Sì, lo abbiamo trovato sul cellulare. 266 00:23:20,560 --> 00:23:24,800 -Domani faremo una ricerca sul sito. -Bene, se non le dispiace 267 00:23:24,840 --> 00:23:28,640 io andrei a riposarmi. - Certo, vada. A domani. - Grazie. 268 00:23:31,520 --> 00:23:34,280 [NOTIFICA] 269 00:23:34,320 --> 00:23:39,040 - Buone notizie ? - E' mia sorella che mi avvisa 270 00:23:39,080 --> 00:23:41,720 che è a casa con mia figlia. - Ah... Capisco. 271 00:23:41,760 --> 00:23:47,040 - Noi madri siamo molto apprensive. - Anche i padri, glielo assicuro 272 00:23:47,080 --> 00:23:52,600 però ha ragione, mia moglie si preoccupava di più per nostra figlia 273 00:23:52,640 --> 00:23:56,840 e non sempre si è ripagati. - Oppure non si fa in tempo. 274 00:23:58,640 --> 00:24:02,280 Io ho chiamato mia figlia Flora come mia madre 275 00:24:02,320 --> 00:24:06,840 però... lei non ha fatto in tempo a saperlo e a conoscerla. 276 00:24:07,840 --> 00:24:09,760 Mi dispiace. 277 00:24:09,800 --> 00:24:11,760 Sì... 278 00:24:11,800 --> 00:24:16,520 Perderla è stato un dolore che io non riuscirò a superare. 279 00:24:16,560 --> 00:24:19,080 Non riesco ad accettarlo. 280 00:24:19,120 --> 00:24:23,960 Se non fosse stato per mia sorella, neanche sarei andata al funerale. 281 00:24:24,000 --> 00:24:26,560 Mi ha costretto lei a forza. 282 00:24:27,560 --> 00:24:31,520 - Perché ? - Non lo so, io non... 283 00:24:31,560 --> 00:24:34,520 Non riuscivo ad accettarlo. 284 00:24:34,560 --> 00:24:38,160 Non volevo vedere la bara e tutto il resto. 285 00:24:38,200 --> 00:24:41,760 Volevo solo scappare e stare sola 286 00:24:41,800 --> 00:24:45,920 fingere che non fosse successo niente, che fosse ancora viva. 287 00:24:45,960 --> 00:24:49,560 - Non so come spiegarglielo. - Si è spiegata benissimo. 288 00:25:00,400 --> 00:25:02,680 (segreteria) L'utente da lei chiamato... 289 00:25:02,720 --> 00:25:07,320 - Questa storia dei cellulari irraggiungibili ! - Che succede ? 290 00:25:07,360 --> 00:25:12,280 - Qual è quel posto dove alloggia mia figlia ? - Il Mirtillo, perché ? 291 00:25:12,320 --> 00:25:16,240 - Mi trovi il numero e me lo chiami, per favore. - Subito. 292 00:25:17,680 --> 00:25:20,480 Mamma, ti tatui la faccia anche tu ? 293 00:25:20,520 --> 00:25:23,640 Poi facciamo le patatine e vediamo un cartone 294 00:25:23,680 --> 00:25:27,720 però prima devi vedere come ballo. - Oggi non si tiene. 295 00:25:27,760 --> 00:25:32,600 - Vedo. - Patatine ! - Prima vai a lavarti le mani. 296 00:25:32,640 --> 00:25:37,360 - Sei tornata prima ? - Volevo stare con Flora senza nessuno intorno 297 00:25:37,400 --> 00:25:42,280 ma non parlo di te. (in siciliano) La famiglia è la famiglia. Oh ! 298 00:25:42,320 --> 00:25:47,160 - Nessuno vuole portartela via. - E' quello che mi ripeto tutti i giorni. 299 00:25:47,200 --> 00:25:50,920 -Inutilmente. -Ovvio, l'ansia di una madre single. 300 00:25:52,160 --> 00:25:55,520 - Sei bellina così, sai ? - Sì ? Grazie. 301 00:25:55,560 --> 00:25:57,840 Ho capito, grazie. 302 00:25:59,520 --> 00:26:02,880 Ha fatto il check-out, ha lasciato i bagagli in custodia 303 00:26:02,920 --> 00:26:05,840 ma non sanno dove sia. 304 00:26:19,040 --> 00:26:21,440 Elena... Elena ! 305 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Papà. 306 00:26:31,080 --> 00:26:33,360 Dobbiamo parlare. 307 00:26:34,480 --> 00:26:38,080 -Devo partire, ho il treno tra poco. -No, no, no... 308 00:26:38,120 --> 00:26:41,120 No, tu non prenderai il treno. 309 00:26:42,120 --> 00:26:47,400 - Non puoi decidere sempre che cosa devo o non devo fare ! - Elena... 310 00:26:54,080 --> 00:26:56,760 Prendi i bagagli e andiamo a casa. 311 00:26:58,640 --> 00:27:01,240 Sempre che tu lo voglia. 312 00:27:11,400 --> 00:27:13,400 Grazie. 313 00:27:19,920 --> 00:27:22,280 Stefano. 314 00:27:23,320 --> 00:27:25,960 - Ohi ! Scusa, Andrea. - Prego. 315 00:27:29,480 --> 00:27:33,400 Scusa, possiamo parlare un attimo ? Facciamo presto. 316 00:27:33,440 --> 00:27:39,080 - Non preoccuparti, siamo in chiusura. Dimmi. - Perdonami, ma... 317 00:27:39,120 --> 00:27:43,040 - Dobbiamo interrompere le sedute. - No, aspetta. In che senso ? 318 00:27:43,080 --> 00:27:46,960 - Per quello che ti ho detto ? - Sì... anche. 319 00:27:47,000 --> 00:27:51,440 Stefano, tu hai un transfert. E' chiaro che ne sei vittima. 320 00:27:51,480 --> 00:27:55,880 Io... Insomma, questa situazione mi turba e dato che tu sei... 321 00:27:55,920 --> 00:28:00,960 - Aspetta, in che senso ti turba ? - Abbiamo sbagliato fin dall'inizio. 322 00:28:01,000 --> 00:28:04,800 Tu sei mio vicino di casa, ci conoscevamo prima di iniziare. 323 00:28:04,840 --> 00:28:09,600 - Le cose non vanno così. - Va bene, però rispondimi. Perché ti turba ? 324 00:28:09,640 --> 00:28:12,000 Ti ho detto quello che dovevo dirti. 325 00:28:12,040 --> 00:28:16,840 -Fidati, è meglio chiudere qua la terapia. -Eh, ma rispondimi, scusa. 326 00:28:16,880 --> 00:28:19,040 No, scusa tu. 327 00:28:33,200 --> 00:28:35,480 [SCATTO DI SERRATURA] 328 00:28:40,840 --> 00:28:43,440 - Allora ? Com'è andata ? - Fatto. 329 00:28:43,480 --> 00:28:48,760 - Terapia chiusa. - Gli hai spiegato il motivo ? Che ti ha detto ? 330 00:28:48,800 --> 00:28:53,560 Co', io ho provato a spiegarglielo, però... non ce l'ho fatta 331 00:28:53,600 --> 00:28:57,920 e sono scappata rifiutando un confronto reale. 332 00:28:57,960 --> 00:29:00,360 Sono una cosa inutile ! 333 00:29:11,840 --> 00:29:16,240 Mah... Io ho la sensazione che stiamo perdendo tempo. 334 00:29:16,280 --> 00:29:19,880 Non credo che sul sito del museo ci siano le foto 335 00:29:19,920 --> 00:29:25,160 di tutti i reperti che possiedono. - Hanno una gallery molto limitata. 336 00:29:25,200 --> 00:29:28,240 Sono soprattutto foto dei turisti. 337 00:29:28,280 --> 00:29:30,280 Aspetta... 338 00:29:30,320 --> 00:29:35,200 Forse in questa sezione c'è qualcosa di più interessante. Sì, ecco. 339 00:29:35,240 --> 00:29:40,480 Comunque foto prese da lontano. E' difficile trovare qualcosa di utile. 340 00:29:40,520 --> 00:29:43,280 Aspetta, vai indietro. Puoi ingrandire la parte sinistra ? 341 00:29:43,320 --> 00:29:48,920 A destra vedo oro, ma a sinistra vedo qualcosa di colorato. 342 00:29:51,560 --> 00:29:53,720 La foto è sfocata 343 00:29:53,760 --> 00:29:57,920 ma potrebbe essere il terzo frammento del monile di Selvaggia. 344 00:29:57,960 --> 00:30:03,680 - Riusciamo ad avere un'immagine più nitida ? - No, questo è il massimo. 345 00:30:03,720 --> 00:30:07,560 Contatto il museo per vedere se possono aiutarci. 346 00:30:21,280 --> 00:30:24,280 - Ci vediamo dopo. - Sì. Ciao. - Ciao. 347 00:30:24,320 --> 00:30:27,120 Ah, ho cancellato la prenotazione al ristorante. 348 00:30:27,160 --> 00:30:32,120 - Ne ho prenotato un altro. - Perché ? - Era troppo formale 349 00:30:32,160 --> 00:30:36,080 poi per la bambina è meglio qualcosa tipo hamburger e patatine. 350 00:30:36,120 --> 00:30:39,120 - Va bene. - Scappo. 351 00:30:40,240 --> 00:30:42,480 - Ciao. - Ciao. - Ti amo. 352 00:30:42,520 --> 00:30:44,640 Anch'io. 353 00:30:48,560 --> 00:30:52,280 - Dal museo ci hanno mandato un'altra foto. - Eccola qua. 354 00:30:55,280 --> 00:30:57,080 Eh, sì. 355 00:30:57,120 --> 00:31:01,880 - Da questa foto sembra la terza parte del monile di Selvaggia. - Sì 356 00:31:01,920 --> 00:31:06,680 però prima bisogna vedere se gli altri due pezzi combaciano. - Già. 357 00:31:06,720 --> 00:31:11,760 Sul sito c'è scritto che molti dei gioielli esposti provengono da tombe 358 00:31:11,800 --> 00:31:16,240 che si trovano nella cappella della famiglia di Talleyrand 359 00:31:16,280 --> 00:31:19,800 e molte di queste tombe sono del XIII secolo. 360 00:31:19,840 --> 00:31:23,440 Bene, allora andiamo a Digione per verificare. 361 00:31:23,480 --> 00:31:28,760 - Ferraris, Macallè, io manderei voi due. - Certo, nessun problema. 362 00:31:30,440 --> 00:31:34,360 - Ehm... Sì, sì, anch'io posso. - Bene. 363 00:31:34,400 --> 00:31:37,520 Avverto Celestina che organizzi il viaggio. 364 00:31:37,560 --> 00:31:40,960 (sottovoce) Vado a preparare il podcast. 365 00:31:48,360 --> 00:31:52,800 - Posso restare ? Mi piace ascoltarti. - Mi aiuti ? 366 00:32:02,960 --> 00:32:06,280 Selvaggia aveva capito che per salvare sua figlia 367 00:32:06,320 --> 00:32:09,640 era necessario un sacrificio. 368 00:32:09,680 --> 00:32:13,080 Il più grande per una madre. 369 00:32:16,760 --> 00:32:19,880 Madame Jacqueline de Talleyrand, discendente 370 00:32:19,920 --> 00:32:24,480 da una nobile casata francese con dei possedimenti in Veneto. 371 00:32:24,520 --> 00:32:27,960 Selvaggia affidò a lei la salvezza di Biancofiore. 372 00:32:28,000 --> 00:32:31,560 Venite, principessa. Sono qui. 373 00:32:31,600 --> 00:32:36,000 Madame, non so come esprimervi la mia gratitudine. 374 00:32:36,040 --> 00:32:41,320 Conosco Ezzelino fin troppo bene. La sua ferocia mi ha tolto un figlio 375 00:32:41,360 --> 00:32:44,880 e salvare vostra figlia è il minimo che io possa fare. 376 00:32:49,520 --> 00:32:52,720 - Amore mio... - Mamma... 377 00:33:05,960 --> 00:33:08,920 Non avere paura. Ti prometto che starai bene. 378 00:33:08,960 --> 00:33:13,000 Andremo a stare in un posto bellissimo. Vieni. 379 00:33:21,840 --> 00:33:24,240 Ho qualcosa per te. 380 00:33:27,840 --> 00:33:30,080 Questo. 381 00:33:30,120 --> 00:33:32,600 Dovrai tenerlo sempre con te. 382 00:33:33,680 --> 00:33:36,200 Una parte la posseggo io 383 00:33:36,240 --> 00:33:38,560 e tuo padre ha l'altra. 384 00:33:40,880 --> 00:33:44,040 Queste tre parti del monile 385 00:33:44,080 --> 00:33:47,200 unisco la nostra vita per sempre. 386 00:33:49,040 --> 00:33:52,720 Uno e trino, il mio amore... 387 00:33:52,760 --> 00:33:55,040 Il nostro amore. 388 00:33:56,120 --> 00:33:59,960 Sì, madre. Anch'io ho qualcosa per voi. 389 00:34:03,280 --> 00:34:05,560 Tesoro, no. 390 00:34:06,560 --> 00:34:08,960 Così avrete un po' di me con voi. 391 00:34:35,040 --> 00:34:39,720 Vi ho raccontato che Selvaggia mise in salvo la sua bambina. 392 00:34:40,720 --> 00:34:46,160 Ora dobbiamo confermare questa ipotesi, ma la speranza c'è. 393 00:34:59,600 --> 00:35:04,360 Non so come abbia fatto Selvaggia a separarsi da Biancofiore sapendo 394 00:35:04,400 --> 00:35:06,640 che non l'avrebbe più rivista. 395 00:35:06,680 --> 00:35:11,160 Se la tua ipotesi fosse confermata, lo ha fatto per il suo bene. 396 00:35:11,200 --> 00:35:13,520 Non aveva scelta. 397 00:35:13,560 --> 00:35:18,720 Nessuna madre ce l'ha. Arriva sempre il momento in cui bisogna accettare 398 00:35:18,760 --> 00:35:24,200 che i figli si allontanino. -Ora non stai parlando di Selvaggia. 399 00:35:25,400 --> 00:35:29,720 Tu lo sai, da quando è nata Flora, siamo sempre state insieme 400 00:35:29,760 --> 00:35:32,000 solo io e lei. 401 00:35:32,040 --> 00:35:36,840 Farle conoscere Marco è stata la scelta più giusta che potessi fare 402 00:35:36,880 --> 00:35:41,880 però... l'idea di condividerla con qualcun altro mi fa soffrire. 403 00:35:43,600 --> 00:35:46,160 - Sono troppo egoista ? - No. 404 00:35:46,200 --> 00:35:50,560 Tutto quello che stai provando adesso è umano, è normale. 405 00:35:51,680 --> 00:35:53,720 [NOTIFICA] 406 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 E' Marco. La location del pranzo è cambiata 407 00:36:05,680 --> 00:36:10,040 perché Federica ha scelto un posto più adatto per Flora. 408 00:36:10,080 --> 00:36:13,120 A te piacciono hamburger con patatine fritte ? 409 00:36:13,160 --> 00:36:18,000 - Io amo gli hamburger con le patatine fritte. - Che schifezze ! 410 00:36:24,840 --> 00:36:27,800 - To', sei pronta ? - Sì. 411 00:36:30,440 --> 00:36:34,640 - Vado un attimo al bagno e ci sono. - Sbrigati, Ludovico ci aspetta giù. 412 00:36:34,680 --> 00:36:37,960 - Esci dal parcheggio, io arrivo. - Okay. 413 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 Andiamo, su ! 414 00:36:43,160 --> 00:36:45,400 [SCATTO DI SERRATURA] 415 00:36:45,440 --> 00:36:49,360 - Vai. Ehi ! - Ehi ! 416 00:36:49,400 --> 00:36:52,920 Amore... Ti ricordi Ludovico, vero ? 417 00:36:52,960 --> 00:36:57,000 - Lo hai visto dove lavoro. - Viene con noi ? 418 00:36:57,040 --> 00:36:59,160 E... sì, viene con noi. 419 00:37:00,320 --> 00:37:04,560 - Che dici, posso venire anch'io al pranzo ? - Va bene. 420 00:37:04,600 --> 00:37:08,600 Visto che sei il fidanzato di mamma, te lo concedo. 421 00:37:10,000 --> 00:37:15,000 -Vabbè... Noi prendiamo la macchina, tu aspettaci qua. -Va bene. -Vai. 422 00:37:21,640 --> 00:37:23,680 [CAMPANELLO] 423 00:37:27,720 --> 00:37:30,040 - Ciao. - Ciao. - Posso ? 424 00:37:30,080 --> 00:37:33,360 - Sì, scusa, stavo uscendo. - Ti rubo un attimo. 425 00:37:33,400 --> 00:37:38,720 -Volevo darti questa farina, per i dolci è strepitosa. -Grazie. -Prego. 426 00:37:46,800 --> 00:37:48,800 Non è transfert. 427 00:37:48,840 --> 00:37:53,640 - Eh ? - Non è transfert, non c'è da trasferire nulla. 428 00:37:53,680 --> 00:37:56,200 Ci ho pensato, mi piaci tanto. 429 00:37:57,520 --> 00:37:59,760 Il problema è che... 430 00:37:59,800 --> 00:38:03,000 - Che ? - Mi piaci pure tu. 431 00:38:04,360 --> 00:38:08,440 A me non sembra un problema. Non sono neanche più tuo paziente. 432 00:38:10,080 --> 00:38:13,760 [CAMPANELLO] Oddio, mia sorella. Devo scappare. 433 00:38:13,800 --> 00:38:17,760 - Co', sto scendendo. - Ci vediamo domani. 434 00:38:23,600 --> 00:38:27,480 - Certo, sono già stato qui. - Credo che sia questo il tavolo. 435 00:38:28,480 --> 00:38:31,080 No, qui ci sta papà. 436 00:38:32,120 --> 00:38:36,040 - E qui mamma. - Non decidi tu, Florabella. - Invece sì. 437 00:38:36,080 --> 00:38:39,080 Voglio stare tra voi due. 438 00:38:39,120 --> 00:38:42,080 Ehm... Flora deve stare tra mamma e papà. 439 00:38:42,120 --> 00:38:46,560 -Io mi metto qui, non è un problema. -Agli ordini. -Grazie. 440 00:38:53,160 --> 00:38:57,280 - Qui fanno dei secondi di carne veramente buoni. - Sì, vero. 441 00:38:57,320 --> 00:39:01,360 Ssh... Parla più piano, le mucche ci guardano. 442 00:39:24,120 --> 00:39:29,080 - Che cerchi ? - Il vestito verde, quello più largo. Ti ricordi ? - No. 443 00:39:30,680 --> 00:39:34,840 - Aaah... - Che c'è ? - Ahia. Una fitta. - Qua ? 444 00:39:34,880 --> 00:39:38,040 Sì. 445 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 Perché non prendi anche le mie ? 446 00:39:53,080 --> 00:39:56,360 - Grazie. - No, tu le hai avute, lasciale a Federica. 447 00:39:56,400 --> 00:39:59,920 Tranquilla, non mi vanno. Può prenderle. 448 00:40:06,000 --> 00:40:08,440 E' vero che ti sposi con papà ? 449 00:40:09,960 --> 00:40:14,240 Ehm... sì. E' vero, ci sposiamo in chiesa. 450 00:40:16,800 --> 00:40:20,200 A questo proposito vorremmo chiederti. 451 00:40:20,240 --> 00:40:22,760 Vuoi essere la nostra damigella d'onore ? 452 00:40:22,800 --> 00:40:27,720 - Che cos'è la damigella d'onore ? - E' quella 453 00:40:27,760 --> 00:40:32,000 che porta gli anelli all'altare con un vestito bellissimo 454 00:40:32,040 --> 00:40:34,880 come quello delle principesse. - Davvero ? - Sì. 455 00:40:34,920 --> 00:40:39,400 -Se la mamma è d'accordo. -Che bello, sarò una principessa. -Ssh... 456 00:40:39,440 --> 00:40:41,720 Non urlare. 457 00:40:44,800 --> 00:40:48,240 - Tieni, una mangiala tu. - Grazie. 458 00:40:48,280 --> 00:40:50,520 Mm... Grazie. 459 00:41:00,640 --> 00:41:03,440 Scusate un attimo. 460 00:41:07,080 --> 00:41:09,200 Vai a sederti, dài. 461 00:41:29,160 --> 00:41:31,400 Hai fatto sforzi ultimamente ? 462 00:41:31,440 --> 00:41:35,640 Ha fatto sei piani di scale a piedi a salire e a scendere. 463 00:41:37,080 --> 00:41:39,440 E' tutto a posto ? 464 00:41:40,440 --> 00:41:43,360 C'è un piccolissimo distacco della placenta. 465 00:41:43,400 --> 00:41:47,960 - E' quasi impercettibile, ma c'è. - E' una cosa grave ? 466 00:41:48,000 --> 00:41:52,760 No, il distacco è minimo, però deve rimarginarsi. 467 00:41:52,800 --> 00:41:55,160 Che devo fare ? 468 00:41:55,200 --> 00:41:59,680 -Stare a riposo e non fare sforzi. -Posso camminare, prendere l'aereo ? 469 00:41:59,720 --> 00:42:03,680 -Ho un viaggio di lavoro in Francia. -Meglio evitare. 470 00:42:03,720 --> 00:42:07,480 Io ti consiglio di stare a casa. Se devi andare in ufficio 471 00:42:07,520 --> 00:42:11,080 fatti accompagnare in auto. - Io devo partire. 472 00:42:12,200 --> 00:42:17,520 Io ti consiglio di riposare, sennò la situazione si aggrava. 473 00:42:18,680 --> 00:42:22,720 Ci vediamo tra due settimane nel mio studio. 474 00:42:22,760 --> 00:42:26,840 - Va bene, grazie. - Ciao. - Ciao. - Ti accompagno. 475 00:42:32,880 --> 00:42:35,840 - Com'era la carne ? - Buonissima. 476 00:42:35,880 --> 00:42:39,960 - Sono sazia. - Abbiamo scelto bene. - Ragazzi, allora... 477 00:42:40,000 --> 00:42:44,520 - Grazie per questo invito a pranzo. - Grazie a voi per essere venuti 478 00:42:44,560 --> 00:42:47,880 e a te per avere accettato di essere la damigella. 479 00:42:47,920 --> 00:42:52,160 -Siete tutti invitati al matrimonio. -Sì, che bello ! 480 00:42:52,200 --> 00:42:54,280 - Andiamo ? - Sì. 481 00:42:55,560 --> 00:42:58,640 Ciao, bimba bella. Ci vediamo presto. 482 00:42:59,920 --> 00:43:02,760 Ciao, amore. 483 00:43:02,800 --> 00:43:06,600 - Grazie. - Ciao. - Ciao. - Ciao, ragazzi. - Ciao. 484 00:43:06,640 --> 00:43:08,920 Ciao. 485 00:43:23,480 --> 00:43:25,480 [SCATTO DI SERRATURA] 486 00:43:25,520 --> 00:43:29,400 Ho preparato un amaretto per digerire. Ti va ? 487 00:43:29,440 --> 00:43:31,640 No, non mi va. 488 00:43:38,800 --> 00:43:43,440 Co', ti ho vista prima. Non eri tranquilla. 489 00:43:45,400 --> 00:43:47,760 Penso che sia normale, no ? 490 00:43:48,760 --> 00:43:51,640 E' una nuova situazione, delicata. 491 00:43:53,720 --> 00:43:57,200 Quando ti sei alzata per andare in bagno ? 492 00:43:57,240 --> 00:44:01,920 Magari gli altri non se ne sono accorti, però io ti conosco bene. 493 00:44:01,960 --> 00:44:05,440 Quando sei tornata, avevi gli occhi lucidi. 494 00:44:07,240 --> 00:44:09,280 Beh... 495 00:44:09,320 --> 00:44:15,000 Non è stato facile vedere Flora già affezionata a Federica. 496 00:44:16,560 --> 00:44:20,080 Penso anche vedere Marco così con Federica. 497 00:44:36,440 --> 00:44:40,440 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 61908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.