Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,800 --> 00:00:41,160
Dopo una settimana di ricerche
sui resti recuperati nelle tombe
2
00:00:41,200 --> 00:00:44,320
del castello di Montorio, posso dire
3
00:00:44,360 --> 00:00:49,320
che Biancofiore, figlia di Selvaggia
di Staufen e Aldegard von Dannemberg
4
00:00:49,360 --> 00:00:53,400
non è stata seppellita con la madre.
- Allora sospendiamo gli scavi.
5
00:00:53,440 --> 00:00:55,520
Quindi ?
6
00:00:55,560 --> 00:01:00,200
La mia ipotesi è che Selvaggia
si è rifugiata nel castello
7
00:01:00,240 --> 00:01:02,760
e ha affidato la figlia a qualcuno
8
00:01:02,800 --> 00:01:06,120
che l'ha portata lontana
da Ezzelino e da Romano.
9
00:01:06,160 --> 00:01:09,680
Questa ipotesi combacia con quello
che abbiamo scoperto
10
00:01:09,720 --> 00:01:13,800
e che Selvaggia ha scritto
nel libro di ricordanze. - Sì
11
00:01:13,840 --> 00:01:17,440
ma non esiste
alcuna conferma storiografica
12
00:01:17,480 --> 00:01:21,880
ed Ezzelino era molto temuto perché
controllava tutto il territorio.
13
00:01:21,920 --> 00:01:26,560
Chi avrebbe avuto coraggio
di mettersi contro di lui e perché ?
14
00:01:38,400 --> 00:01:40,760
Grazie per averci aiutato.
15
00:01:44,480 --> 00:01:47,160
Ezzelino non si arrenderà mai.
16
00:01:47,200 --> 00:01:52,080
Lo so, per questo sono qui.
Mi avete convinta.
17
00:01:52,120 --> 00:01:56,640
Aiutatemi a trovare qualcuno
che porti in salvo mia figlia.
18
00:01:56,680 --> 00:02:01,080
Forse è troppo tardi.
Difficilmente troveremo qualcuno
19
00:02:01,120 --> 00:02:04,400
disposto a prendersi
un rischio così grande.
20
00:02:04,440 --> 00:02:07,400
Quell'uomo è temuto da tutti.
21
00:02:09,640 --> 00:02:13,840
Facciamo una ricerca
su tutte le famiglie nobiliari
22
00:02:13,880 --> 00:02:17,920
che risiedevano intorno a Verona
nell'epoca di Ezzelino
23
00:02:17,960 --> 00:02:22,360
e frequentavano la sua corte
per affari, legami politici o altro.
24
00:02:22,400 --> 00:02:26,200
Questo è un lavoro da storici,
dottoressa Ferraris
25
00:02:26,240 --> 00:02:29,080
ma lo faremo tutti quanti
26
00:02:29,120 --> 00:02:33,520
perché dobbiamo trovare
i resti di Biancofiore.
27
00:02:42,600 --> 00:02:45,800
Ehi ! Non è così grave, eh ?
28
00:02:45,840 --> 00:02:48,280
Insomma.
29
00:02:48,320 --> 00:02:52,320
Ormai ho perso troppi punti.
Me lo sogno il posto.
30
00:02:52,360 --> 00:02:56,320
Questo è da vedere,
poi possiamo continuare a lavorare.
31
00:02:56,360 --> 00:03:01,640
-Grazie a Costanza. -Grazie a lei,
hai tempo per recuperare. -Speriamo.
32
00:03:01,680 --> 00:03:04,440
- Che c'è ? Ehi...
- Ho mal di testa e nausea.
33
00:03:05,800 --> 00:03:08,120
Problemi ? Non si sente bene ?
34
00:03:08,160 --> 00:03:12,800
- No... - Diana, ti dico sempre
di fare colazione abbondante
35
00:03:12,840 --> 00:03:17,440
sennò le vengono i cali di zuccheri.
- Venga al bar a mangiare qualcosa.
36
00:03:20,720 --> 00:03:23,600
Dopo ci rimettiamo al lavoro.
37
00:03:23,640 --> 00:03:25,640
Grazie.
38
00:03:26,640 --> 00:03:29,640
Ci manca solo
che lo sappia anche lui.
39
00:03:44,320 --> 00:03:48,080
- Hai da fare ?
- Sto lavorando a dei progetti.
40
00:03:49,080 --> 00:03:51,200
Ho pensato una cosa.
41
00:03:51,240 --> 00:03:56,920
Se portassimo Flora a vedere la casa
nuova, le mostrassimo la sua stanza
42
00:03:56,960 --> 00:04:01,120
e le facessimo capire
quanto teniamo a lei ? - Sì, è...
43
00:04:01,160 --> 00:04:06,640
- E' una cosa molto carina. - Però
prima dovrei conoscerla, non credi ?
44
00:04:06,680 --> 00:04:10,960
Ne parlo con Costanza,
vediamo che dice.
45
00:04:12,600 --> 00:04:16,160
Marco, io sono stufa.
Non ce la faccio più
46
00:04:16,200 --> 00:04:18,800
a essere esclusa da questa storia.
- Non sei esclusa, è che...
47
00:04:18,840 --> 00:04:21,720
E' una cosa che va preparata bene.
48
00:04:21,760 --> 00:04:26,000
Ti chiedo solo di avere
un po' di pazienza, dài.
49
00:04:26,040 --> 00:04:29,240
Vabbè, fai come credi.
50
00:04:50,880 --> 00:04:52,960
Ma Marco ?
51
00:04:54,440 --> 00:04:58,640
Marco va a prendere Flora a scuola
quando è il suo turno.
52
00:04:58,680 --> 00:05:02,880
Con me non si fa sentire,
sta rispettando i patti.
53
00:05:02,920 --> 00:05:05,160
E a te dispiace.
54
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Co'...
55
00:05:10,040 --> 00:05:12,560
Forse è il momento
di prendere una decisione.
56
00:05:12,600 --> 00:05:17,200
Come te che hai deciso di rimetterti
in forma per piacere a un paziente ?
57
00:05:17,240 --> 00:05:21,120
Che c'entra ?
Io ho sempre amato lo sport !
58
00:05:25,160 --> 00:05:29,120
Flora ? Dài, su, andiamo a nanna.
59
00:05:50,000 --> 00:05:53,760
Tante famiglie nobiliari
avevano rapporti con Ezzelino
60
00:05:53,800 --> 00:05:56,280
ma di molte si sono perse le tracce
61
00:05:56,320 --> 00:06:00,880
e non abbiamo altri riferimenti
di contatti con Selvaggia.
62
00:06:00,920 --> 00:06:04,240
Invertiamo la metodologia
di ricerca.
63
00:06:04,280 --> 00:06:07,520
Cerchiamo tra le famiglie
avverse a Ezzelino.
64
00:06:07,560 --> 00:06:12,320
-Magari tra loro c'era qualcuno
disposto a salvare Biancofiore. -Sì.
65
00:06:12,360 --> 00:06:17,320
-E' un tentativo interessante.
-Il professor Donà, chiediamo a lui.
66
00:06:17,360 --> 00:06:21,320
E' un esperto di storia medievale,
soprattutto di Ezzelino.
67
00:06:21,360 --> 00:06:24,400
Lo conosco,
ma è ancora in attività ?
68
00:06:24,440 --> 00:06:28,560
Si è ritirato una decina di anni
fa, ma provo a rintracciarlo.
69
00:06:28,600 --> 00:06:33,800
- Ho ancora dei contatti con
dei suoi collaboratori. - Proviamo.
70
00:06:38,200 --> 00:06:40,120
Il progetto è quasi pronto.
71
00:06:40,160 --> 00:06:44,640
Se ve lo mando nel pomeriggio,
quando mi mandate i rendering ?
72
00:06:44,680 --> 00:06:48,000
Okay, perfetto.
Non più tardi di dopodomani, eh ?
73
00:06:49,000 --> 00:06:51,440
Va bene. Mi raccomando.
74
00:06:51,480 --> 00:06:54,920
- Marco ? - Ehi !
- Guarda chi è venuto a trovarci.
75
00:06:54,960 --> 00:06:57,680
- Marco.
- Fede, che sorpresa !
76
00:06:57,720 --> 00:07:02,120
Voi restate qui nel mio studio,
così siete più tranquilli.
77
00:07:02,160 --> 00:07:05,000
- Io vado in sala riunioni, mm ?
- Va bene.
78
00:07:06,360 --> 00:07:10,960
- Scusa se sono arrivata senza
preavviso. - Scherzi ? Che succede ?
79
00:07:12,000 --> 00:07:15,800
Dopo la discussione di ieri
non ho chiuso occhio stanotte.
80
00:07:17,080 --> 00:07:20,440
- Devo preoccuparmi ?
- No...
81
00:07:20,480 --> 00:07:26,280
però voglio farti capire che sono
convinta delle mie ragioni. - Okay.
82
00:07:26,320 --> 00:07:29,480
Io ho accettato tante cose
ultimamente.
83
00:07:29,520 --> 00:07:34,520
Noi abbiamo sempre affrontato
e superato le cose di comune accordo
84
00:07:34,560 --> 00:07:38,560
però una cosa non riesco
ad accettare e non mi fa stare bene.
85
00:07:39,680 --> 00:07:42,320
- Dimmi, amore.
- Flora.
86
00:07:44,760 --> 00:07:49,200
Io ho bisogno di conoscerla,
penso di averne il diritto.
87
00:07:51,800 --> 00:07:54,560
E' giusto.
88
00:07:56,960 --> 00:08:01,640
Quindi Diana ha deciso di rivolgersi
al professore Ottorino Donà.
89
00:08:01,680 --> 00:08:05,400
- Forse può darci una dritta.
- Il medico professor Donà ? - Eh.
90
00:08:05,440 --> 00:08:09,520
- E' ancora in giro ?
- Bah, sì.
91
00:08:09,560 --> 00:08:14,480
-Quando facevo l'università, era già
una leggenda. -Allora speriamo bene.
92
00:08:14,520 --> 00:08:19,920
Stiamo facendo tutto il possibile,
okay ? Qualcosa verrà fuori.
93
00:08:21,680 --> 00:08:23,800
[SQUILLI DI CELLULARE]
94
00:08:23,840 --> 00:08:25,840
Scusami.
95
00:08:29,760 --> 00:08:31,680
Sì ?
96
00:08:31,720 --> 00:08:33,880
E' così urgente ?
97
00:08:33,920 --> 00:08:37,320
Come sei già qui ?
98
00:08:38,440 --> 00:08:40,800
Arrivo.
99
00:08:55,120 --> 00:08:59,800
- Che è successo ? - Sono venuto qui
perché dovevo parlarti urgentemente
100
00:08:59,840 --> 00:09:03,880
e non mi andava di... venire davanti
a scuola di Flora o a casa tua
101
00:09:03,920 --> 00:09:08,160
con Flora presente. - Va bene,
vi lascio parlare da soli. - Grazie.
102
00:09:08,200 --> 00:09:12,360
- Torno dentro. Ciao.
- Ciao. - Allora ?
103
00:09:12,400 --> 00:09:14,400
Ehm...
104
00:09:14,440 --> 00:09:18,080
Federica mi ha chiesto...
di conoscere Flora.
105
00:09:19,320 --> 00:09:23,000
Me lo aveva già chiesto
e io ho rimandato perché...
106
00:09:23,040 --> 00:09:28,040
so che tu non vuoi caricare Flora
di altri problemi e...
107
00:09:28,080 --> 00:09:32,120
- Anche Federica ha le sue ragioni.
- Le hai detto di sì ?
108
00:09:33,560 --> 00:09:38,520
Che altro potevo fare ? Flora e
Federica fanno parte della mia vita.
109
00:09:38,560 --> 00:09:42,760
- Quando vorrebbe conoscerla ?
- Sta organizzando un pranzo.
110
00:09:42,800 --> 00:09:47,360
-Tutti insieme, ovviamente, anche...
-Ludovico ? -Ludovico, anche lui.
111
00:09:47,400 --> 00:09:49,720
Se siamo tutti, è meglio, no ?
112
00:09:49,760 --> 00:09:55,800
-Perché ? Mi sembra che... vada bene
tra voi, no ? -Benissimo, grazie.
113
00:09:57,040 --> 00:10:02,040
- Quando volete fare questo pranzo ?
- Noi potremmo dopodomani
114
00:10:02,080 --> 00:10:06,080
però se tu preferisci
un altro giorno, possiamo farlo.
115
00:10:07,080 --> 00:10:11,120
- La cosa non mi fa impazzire, eh ?
- Lo so, lo capisco.
116
00:10:12,120 --> 00:10:14,120
Grazie.
117
00:10:17,800 --> 00:10:19,760
E...
118
00:10:19,800 --> 00:10:23,560
- Ci aggiorniamo, va bene ?
- Ci aggiorniamo.
119
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
- Ciao.
- Ciao.
120
00:10:32,560 --> 00:10:35,320
Io... più mi guardo indietro
121
00:10:35,360 --> 00:10:37,680
più scavo nel passato...
122
00:10:39,360 --> 00:10:43,600
e più vedo
che ho avuto un'infanzia bella.
123
00:10:43,640 --> 00:10:49,320
I miei genitori sono brave persone,
mi hanno insegnato un mestiere.
124
00:10:49,360 --> 00:10:54,760
Stefano, il tuo senso di colpa
non dipende dal tuo passato.
125
00:10:54,800 --> 00:10:58,160
Ti sei separato da poco,
vedi poco tuo figlio, ti manca.
126
00:10:58,200 --> 00:11:02,480
E' normale che lui ce l'abbia con te
e tu ti senta in colpa.
127
00:11:02,520 --> 00:11:04,880
Mm... Come ne esco ?
128
00:11:06,880 --> 00:11:10,760
Dovresti lasciare andare
chi ti fa soffrire
129
00:11:10,800 --> 00:11:16,000
liberarti di questo legame tossico
con la tua ex moglie
130
00:11:16,040 --> 00:11:18,280
e vivere il presente.
131
00:11:18,320 --> 00:11:22,520
Vedrai che riuscirai a ritrovare
la stima di tuo figlio.
132
00:11:22,560 --> 00:11:26,880
Per come la vedo io,
qua... nessuno ha colpe.
133
00:11:26,920 --> 00:11:30,120
Ci sono cose che succedono,
conseguenze da accettare
134
00:11:30,160 --> 00:11:35,000
e responsabilità che tutti e due
dovete prendervi. - Farò così.
135
00:11:35,040 --> 00:11:37,560
Stai tranquillo per tuo figlio.
136
00:11:37,600 --> 00:11:40,400
I bambini sono più forti
di come pensiamo.
137
00:11:40,440 --> 00:11:44,040
E' importante
essere sinceri con loro.
138
00:11:45,240 --> 00:11:51,000
Vedi, l'amore sincero tra le persone
è come... una grande calamita
139
00:11:51,040 --> 00:11:53,160
che attrae le persone tra di loro
140
00:11:53,200 --> 00:11:56,280
a volte... anche troppo.
141
00:12:04,640 --> 00:12:08,680
- Perdonami. - Tranquillo.
- No, no... perdonami.
142
00:12:08,720 --> 00:12:12,040
- Sono veramente un po' confuso.
- Non preoccuparti.
143
00:12:14,720 --> 00:12:17,080
Ti penso molto.
144
00:12:18,080 --> 00:12:20,080
Ah...
145
00:12:20,120 --> 00:12:24,240
-Tecnicamente si chiama "transfert".
-Che ?
146
00:12:24,280 --> 00:12:27,920
E' un meccanismo involontario
che può accadere ai pazienti.
147
00:12:27,960 --> 00:12:31,160
E' una specie di...
Di suggestione.
148
00:12:34,320 --> 00:12:37,960
Ah, bene. Ora ho anche il transfert.
149
00:12:40,160 --> 00:12:42,680
Abbiamo fatto l'ora.
150
00:12:42,720 --> 00:12:45,320
- Alla prossima, allora.
- Sì.
151
00:12:45,360 --> 00:12:50,080
- Non preoccuparti, conosco
la strada. - Alla prossima. - Sì.
152
00:12:59,000 --> 00:13:03,480
- Secondo te siamo due alcolizzate ?
- Non ancora, ma ci manca poco.
153
00:13:05,760 --> 00:13:10,120
- Allora, vi siete baciati ?
- Quasi, c'è mancato poco.
154
00:13:10,160 --> 00:13:14,280
- Quindi è fatta ? - Che fatta ?
E' chiaro che lui è in transfert.
155
00:13:14,320 --> 00:13:17,600
- Però a te piace.
- Allora non mi sono spiegata.
156
00:13:17,640 --> 00:13:20,600
Non può piacermi, è un mio paziente.
157
00:13:22,320 --> 00:13:25,520
Cambiamo discorso,
parlami del pranzo.
158
00:13:25,560 --> 00:13:30,360
Che devo dirti del pranzo ?
Tutti insieme appassionatamente.
159
00:13:31,640 --> 00:13:34,000
Anzi, puoi venire con me ?
160
00:13:34,040 --> 00:13:38,360
Sarei più tranquilla.
Confido in un tuo sguardo clinico.
161
00:13:38,400 --> 00:13:42,920
- Sì, anche se lo sguardo clinico mi
servirebbe su me stessa. - Maria...
162
00:13:42,960 --> 00:13:46,960
- Sempre hai la testa là, a Stefano.
- Hai ragione, basta.
163
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
Sai che ti dico ? Questa situazione
non fa bene a me né a lui.
164
00:13:51,040 --> 00:13:54,480
Basta,
non può più essere un mio paziente.
165
00:14:05,600 --> 00:14:10,280
Sì, esatto, professore.
Se lei potesse aiutarci...
166
00:14:11,360 --> 00:14:14,360
Magari. Perfetto.
167
00:14:14,400 --> 00:14:16,760
A dopo. Grazie.
168
00:14:16,800 --> 00:14:20,920
Era il professor Donà.
Mi ha dato il suo indirizzo
169
00:14:20,960 --> 00:14:24,000
e un appuntamento per oggi.
- Okay...
170
00:14:24,040 --> 00:14:28,760
però io non posso accompagnarti, ho
una conferenza. - Non preoccuparti.
171
00:14:28,800 --> 00:14:31,880
Chiamiamo gli altri
e lo diciamo a Melchiorre ?
172
00:14:31,920 --> 00:14:35,200
[BUSSANO ALLA PORTA]
Sì ?
173
00:14:35,240 --> 00:14:39,920
Mi scusi, ho trovato il professor
Donà. Ci aspetta oggi alle cinque.
174
00:14:39,960 --> 00:14:44,120
- Bene. - Ti accompagno io.
- Magari, Anselmo ha un impegno.
175
00:14:44,160 --> 00:14:47,080
Speriamo che possa esserci utile.
176
00:14:47,120 --> 00:14:50,080
- A dopo.
- A dopo.
177
00:14:51,200 --> 00:14:55,840
Ciao, io ho da fare in dipartimento.
Puoi andare a prendere Flora ?
178
00:14:56,840 --> 00:15:00,840
Grazie, sei la mia salvezza !
Ciao, baci.
179
00:15:00,880 --> 00:15:03,160
Tutto a posto.
180
00:15:03,200 --> 00:15:08,360
- Questo pranzo tutti insieme ti
inquieta, eh ? - Sì, mi mette ansia.
181
00:15:08,400 --> 00:15:12,240
Vabbè, è normale.
Flora deve conoscere Federica.
182
00:15:12,280 --> 00:15:17,160
E' l'inizio di un rapporto.
Magari sei un po' gelosa.
183
00:15:19,200 --> 00:15:21,480
Vero.
184
00:15:23,600 --> 00:15:25,920
Sei tu la madre di Flora.
185
00:15:27,000 --> 00:15:31,360
Sei unica ai suoi occhi.
Devi solo stare tranquilla.
186
00:15:37,600 --> 00:15:39,360
- Avanti.
- Celestina.
187
00:15:39,400 --> 00:15:41,680
Elena.
188
00:15:43,120 --> 00:15:46,800
- Papà ?
- Aveva un impegno.
189
00:15:46,840 --> 00:15:50,440
Come ? Lui mi ha scritto di venire.
190
00:15:51,680 --> 00:15:54,840
Infatti ha lasciato questo per te.
191
00:16:01,560 --> 00:16:04,040
Mi aspettavo altro, non soldi.
192
00:16:07,760 --> 00:16:11,320
Ha una testa dura, lo so.
Ci combatto da anni.
193
00:16:11,360 --> 00:16:13,720
Non so come faccia.
194
00:16:14,720 --> 00:16:19,440
Comunque... è un segno, no ?
In fondo ti vuole bene.
195
00:16:19,480 --> 00:16:23,000
Vorrei solo
che qualche volta me lo dimostrasse.
196
00:16:24,640 --> 00:16:28,680
- Quando riparti ? - Ho ancora
un paio di cose da sbrigare
197
00:16:28,720 --> 00:16:33,680
vado al Mirtillo e prenoto il treno.
- Il Mirtillo ? - E' un B and B.
198
00:16:33,720 --> 00:16:36,280
Lui non ha voluto ospitarmi.
199
00:16:39,480 --> 00:16:41,760
Buon viaggio, tesoro.
200
00:17:02,400 --> 00:17:04,440
Soddisfatto ?
201
00:17:09,720 --> 00:17:11,720
Grazie.
202
00:17:40,000 --> 00:17:42,040
> Sesto piano.
203
00:17:49,400 --> 00:17:52,320
Sesto piano senza ascensore.
204
00:17:56,720 --> 00:18:01,080
- Fermiamoci un attimo,
ti vedo in affanno. - No, sto bene.
205
00:18:01,120 --> 00:18:03,720
Ho meno fiato, ma è normale.
206
00:18:03,760 --> 00:18:07,600
Il medico ha detto
che i primi tre mesi sono così.
207
00:18:10,880 --> 00:18:14,720
- Quanti piani mancano ?
- Siamo quasi al terzo piano.
208
00:18:14,760 --> 00:18:16,760
Quindi altri tre.
209
00:18:20,200 --> 00:18:22,880
Dài, su ! Ti aiuto io, appoggiati.
210
00:18:22,920 --> 00:18:24,920
Grazie.
211
00:18:38,040 --> 00:18:40,360
Prego, accomodatevi.
212
00:18:46,600 --> 00:18:50,120
Il professore è in salone.
Vi sta aspettando.
213
00:18:51,920 --> 00:18:55,520
Professore, le signore
che attendeva sono arrivate.
214
00:18:55,560 --> 00:19:00,160
Oh, venite, venite. Accomodatevi.
215
00:19:00,200 --> 00:19:03,920
Sarete stanche
per tutte quelle rampe di scale.
216
00:19:03,960 --> 00:19:07,840
Per questo da dieci anni
io sto su questa sedia
217
00:19:07,880 --> 00:19:14,000
tanto Olimpio pensa graziosamente
a tutte le mie esigenze.
218
00:19:14,040 --> 00:19:16,400
Olimpio !
219
00:19:16,440 --> 00:19:20,320
-Dica, professore.
-Offriamo un tè alle nostre ospiti ?
220
00:19:20,360 --> 00:19:22,480
Subito, professore.
221
00:19:24,200 --> 00:19:29,240
Allora, siete qui per approfondire
la vostre tesi di laurea, no ?
222
00:19:34,000 --> 00:19:36,360
- Ecco a voi.
- Grazie. - Prego.
223
00:19:37,640 --> 00:19:39,960
Io stento a crederci.
224
00:19:40,000 --> 00:19:43,360
Selvaggia di Staufen
aveva una figlia ?
225
00:19:44,400 --> 00:19:49,080
- E voi vorreste trovare i resti
di questa figlia ? - Beh...
226
00:19:49,120 --> 00:19:53,920
Ci interessa capire se qualcuno
possa avere aiutato Selvaggia
227
00:19:53,960 --> 00:19:58,720
a mettere in salvo Biancofiore.
- Se non era la figlia di Ezzelino
228
00:19:58,760 --> 00:20:01,160
è probabile che l'abbia eliminata.
229
00:20:01,200 --> 00:20:05,280
Poi lui non era il tipo
da dare sepoltura alle sue vittime.
230
00:20:05,320 --> 00:20:09,840
Supponiamo che Selvaggia
sia riuscita a salvare Biancofiore.
231
00:20:09,880 --> 00:20:13,480
A chi potrebbe averla affidata ?
232
00:20:23,680 --> 00:20:26,560
Talleyrand-Périgord !
233
00:20:26,600 --> 00:20:30,240
Loro dovete cercare,
i Talleyrand-Périgord.
234
00:20:30,280 --> 00:20:34,120
Era la famiglia
che più avversava Ezzelino.
235
00:20:34,160 --> 00:20:39,920
Ha organizzato una congiura contro
di lui che non è andata a buon fine
236
00:20:39,960 --> 00:20:44,760
ed Ezzelino per vendetta catturò
e torturò uno dei figli
237
00:20:44,800 --> 00:20:48,640
il figlio prediletto della madre.
238
00:20:48,680 --> 00:20:53,400
Chi più di lei
poteva capire Selvaggia
239
00:20:53,440 --> 00:20:57,800
e chi più di lei
avrebbe voluto aiutarla
240
00:20:57,840 --> 00:21:00,760
per vendetta contro quel tiranno.
241
00:21:02,640 --> 00:21:05,280
Talleyrand-Périgord.
242
00:21:05,320 --> 00:21:07,600
Già...
243
00:21:12,760 --> 00:21:16,200
E' la cosa più giusta.
Lo so, grazie.
244
00:21:18,040 --> 00:21:20,040
Coraggio.
245
00:21:30,640 --> 00:21:33,880
E' arrivata la notizia
che aspettavamo.
246
00:21:37,680 --> 00:21:41,680
Sta venendo qui una dama,
una donna molto buona.
247
00:21:43,600 --> 00:21:46,800
- Tu andrai con lei.
- Madre, no.
248
00:21:48,760 --> 00:21:53,280
Cercano una madre e una figlia,
sanno che siamo insieme
249
00:21:53,320 --> 00:21:56,080
e se ci troveranno,
non avranno alcuna pietà.
250
00:21:57,840 --> 00:22:00,160
E' doloroso, lo so...
251
00:22:00,200 --> 00:22:05,280
ma l'unico modo che abbiamo
per salvarci è stare lontane.
252
00:22:06,640 --> 00:22:10,840
Ricorda quello che ha detto
tuo padre. Devi essere forte...
253
00:22:13,200 --> 00:22:15,200
sempre.
254
00:22:21,680 --> 00:22:24,360
Ora scusate, ma...
255
00:22:24,400 --> 00:22:29,080
io e Olimpio attendiamo
delle visite. Olimpio ?
256
00:22:31,480 --> 00:22:33,920
Seguitemi, vi accompagno all'uscita.
257
00:22:33,960 --> 00:22:36,960
- Grazie.
- Grazie.
258
00:22:40,680 --> 00:22:44,280
- Talleyrand-Périgord.
- Che dice ?
259
00:22:44,320 --> 00:22:47,560
"E' una casata
originaria di Digione"
260
00:22:47,600 --> 00:22:51,880
"ma vantavano possedimenti
in Italia e in Veneto."
261
00:22:52,880 --> 00:22:56,360
"Non erano in buoni rapporti
con Ezzelino"
262
00:22:56,400 --> 00:23:00,880
"e per questo furono costretti
a tornare a Digione." - Mm.
263
00:23:06,760 --> 00:23:11,440
Negli anni '80 la dimora di Digione
è stata trasformata in museo
264
00:23:11,480 --> 00:23:16,520
e ci sono molti reperti di famiglia.
-Magari è la svolta che aspettavamo.
265
00:23:16,560 --> 00:23:20,520
- Il museo ha un sito ? - Sì,
lo abbiamo trovato sul cellulare.
266
00:23:20,560 --> 00:23:24,800
-Domani faremo una ricerca sul sito.
-Bene, se non le dispiace
267
00:23:24,840 --> 00:23:28,640
io andrei a riposarmi.
- Certo, vada. A domani. - Grazie.
268
00:23:31,520 --> 00:23:34,280
[NOTIFICA]
269
00:23:34,320 --> 00:23:39,040
- Buone notizie ?
- E' mia sorella che mi avvisa
270
00:23:39,080 --> 00:23:41,720
che è a casa con mia figlia.
- Ah... Capisco.
271
00:23:41,760 --> 00:23:47,040
- Noi madri siamo molto apprensive.
- Anche i padri, glielo assicuro
272
00:23:47,080 --> 00:23:52,600
però ha ragione, mia moglie si
preoccupava di più per nostra figlia
273
00:23:52,640 --> 00:23:56,840
e non sempre si è ripagati.
- Oppure non si fa in tempo.
274
00:23:58,640 --> 00:24:02,280
Io ho chiamato mia figlia Flora
come mia madre
275
00:24:02,320 --> 00:24:06,840
però... lei non ha fatto in tempo
a saperlo e a conoscerla.
276
00:24:07,840 --> 00:24:09,760
Mi dispiace.
277
00:24:09,800 --> 00:24:11,760
Sì...
278
00:24:11,800 --> 00:24:16,520
Perderla è stato un dolore
che io non riuscirò a superare.
279
00:24:16,560 --> 00:24:19,080
Non riesco ad accettarlo.
280
00:24:19,120 --> 00:24:23,960
Se non fosse stato per mia sorella,
neanche sarei andata al funerale.
281
00:24:24,000 --> 00:24:26,560
Mi ha costretto lei a forza.
282
00:24:27,560 --> 00:24:31,520
- Perché ?
- Non lo so, io non...
283
00:24:31,560 --> 00:24:34,520
Non riuscivo ad accettarlo.
284
00:24:34,560 --> 00:24:38,160
Non volevo vedere la bara
e tutto il resto.
285
00:24:38,200 --> 00:24:41,760
Volevo solo scappare e stare sola
286
00:24:41,800 --> 00:24:45,920
fingere che non fosse successo
niente, che fosse ancora viva.
287
00:24:45,960 --> 00:24:49,560
- Non so come spiegarglielo.
- Si è spiegata benissimo.
288
00:25:00,400 --> 00:25:02,680
(segreteria)
L'utente da lei chiamato...
289
00:25:02,720 --> 00:25:07,320
- Questa storia dei cellulari
irraggiungibili ! - Che succede ?
290
00:25:07,360 --> 00:25:12,280
- Qual è quel posto dove alloggia
mia figlia ? - Il Mirtillo, perché ?
291
00:25:12,320 --> 00:25:16,240
- Mi trovi il numero e me lo chiami,
per favore. - Subito.
292
00:25:17,680 --> 00:25:20,480
Mamma, ti tatui la faccia anche tu ?
293
00:25:20,520 --> 00:25:23,640
Poi facciamo le patatine
e vediamo un cartone
294
00:25:23,680 --> 00:25:27,720
però prima devi vedere come ballo.
- Oggi non si tiene.
295
00:25:27,760 --> 00:25:32,600
- Vedo. - Patatine !
- Prima vai a lavarti le mani.
296
00:25:32,640 --> 00:25:37,360
- Sei tornata prima ? - Volevo stare
con Flora senza nessuno intorno
297
00:25:37,400 --> 00:25:42,280
ma non parlo di te. (in siciliano)
La famiglia è la famiglia. Oh !
298
00:25:42,320 --> 00:25:47,160
- Nessuno vuole portartela via. - E'
quello che mi ripeto tutti i giorni.
299
00:25:47,200 --> 00:25:50,920
-Inutilmente.
-Ovvio, l'ansia di una madre single.
300
00:25:52,160 --> 00:25:55,520
- Sei bellina così, sai ?
- Sì ? Grazie.
301
00:25:55,560 --> 00:25:57,840
Ho capito, grazie.
302
00:25:59,520 --> 00:26:02,880
Ha fatto il check-out,
ha lasciato i bagagli in custodia
303
00:26:02,920 --> 00:26:05,840
ma non sanno dove sia.
304
00:26:19,040 --> 00:26:21,440
Elena... Elena !
305
00:26:22,680 --> 00:26:24,680
Papà.
306
00:26:31,080 --> 00:26:33,360
Dobbiamo parlare.
307
00:26:34,480 --> 00:26:38,080
-Devo partire, ho il treno tra poco.
-No, no, no...
308
00:26:38,120 --> 00:26:41,120
No, tu non prenderai il treno.
309
00:26:42,120 --> 00:26:47,400
- Non puoi decidere sempre che cosa
devo o non devo fare ! - Elena...
310
00:26:54,080 --> 00:26:56,760
Prendi i bagagli e andiamo a casa.
311
00:26:58,640 --> 00:27:01,240
Sempre che tu lo voglia.
312
00:27:11,400 --> 00:27:13,400
Grazie.
313
00:27:19,920 --> 00:27:22,280
Stefano.
314
00:27:23,320 --> 00:27:25,960
- Ohi ! Scusa, Andrea.
- Prego.
315
00:27:29,480 --> 00:27:33,400
Scusa, possiamo parlare un attimo ?
Facciamo presto.
316
00:27:33,440 --> 00:27:39,080
- Non preoccuparti, siamo in
chiusura. Dimmi. - Perdonami, ma...
317
00:27:39,120 --> 00:27:43,040
- Dobbiamo interrompere le sedute.
- No, aspetta. In che senso ?
318
00:27:43,080 --> 00:27:46,960
- Per quello che ti ho detto ?
- Sì... anche.
319
00:27:47,000 --> 00:27:51,440
Stefano, tu hai un transfert.
E' chiaro che ne sei vittima.
320
00:27:51,480 --> 00:27:55,880
Io... Insomma, questa situazione
mi turba e dato che tu sei...
321
00:27:55,920 --> 00:28:00,960
- Aspetta, in che senso ti turba ?
- Abbiamo sbagliato fin dall'inizio.
322
00:28:01,000 --> 00:28:04,800
Tu sei mio vicino di casa,
ci conoscevamo prima di iniziare.
323
00:28:04,840 --> 00:28:09,600
- Le cose non vanno così. - Va bene,
però rispondimi. Perché ti turba ?
324
00:28:09,640 --> 00:28:12,000
Ti ho detto quello che dovevo dirti.
325
00:28:12,040 --> 00:28:16,840
-Fidati, è meglio chiudere qua la
terapia. -Eh, ma rispondimi, scusa.
326
00:28:16,880 --> 00:28:19,040
No, scusa tu.
327
00:28:33,200 --> 00:28:35,480
[SCATTO DI SERRATURA]
328
00:28:40,840 --> 00:28:43,440
- Allora ? Com'è andata ?
- Fatto.
329
00:28:43,480 --> 00:28:48,760
- Terapia chiusa. - Gli hai spiegato
il motivo ? Che ti ha detto ?
330
00:28:48,800 --> 00:28:53,560
Co', io ho provato a spiegarglielo,
però... non ce l'ho fatta
331
00:28:53,600 --> 00:28:57,920
e sono scappata
rifiutando un confronto reale.
332
00:28:57,960 --> 00:29:00,360
Sono una cosa inutile !
333
00:29:11,840 --> 00:29:16,240
Mah... Io ho la sensazione
che stiamo perdendo tempo.
334
00:29:16,280 --> 00:29:19,880
Non credo che sul sito del museo
ci siano le foto
335
00:29:19,920 --> 00:29:25,160
di tutti i reperti che possiedono.
- Hanno una gallery molto limitata.
336
00:29:25,200 --> 00:29:28,240
Sono soprattutto foto dei turisti.
337
00:29:28,280 --> 00:29:30,280
Aspetta...
338
00:29:30,320 --> 00:29:35,200
Forse in questa sezione c'è qualcosa
di più interessante. Sì, ecco.
339
00:29:35,240 --> 00:29:40,480
Comunque foto prese da lontano. E'
difficile trovare qualcosa di utile.
340
00:29:40,520 --> 00:29:43,280
Aspetta, vai indietro.
Puoi ingrandire la parte sinistra ?
341
00:29:43,320 --> 00:29:48,920
A destra vedo oro, ma a sinistra
vedo qualcosa di colorato.
342
00:29:51,560 --> 00:29:53,720
La foto è sfocata
343
00:29:53,760 --> 00:29:57,920
ma potrebbe essere il terzo
frammento del monile di Selvaggia.
344
00:29:57,960 --> 00:30:03,680
- Riusciamo ad avere un'immagine più
nitida ? - No, questo è il massimo.
345
00:30:03,720 --> 00:30:07,560
Contatto il museo
per vedere se possono aiutarci.
346
00:30:21,280 --> 00:30:24,280
- Ci vediamo dopo.
- Sì. Ciao. - Ciao.
347
00:30:24,320 --> 00:30:27,120
Ah, ho cancellato
la prenotazione al ristorante.
348
00:30:27,160 --> 00:30:32,120
- Ne ho prenotato un altro.
- Perché ? - Era troppo formale
349
00:30:32,160 --> 00:30:36,080
poi per la bambina è meglio qualcosa
tipo hamburger e patatine.
350
00:30:36,120 --> 00:30:39,120
- Va bene.
- Scappo.
351
00:30:40,240 --> 00:30:42,480
- Ciao. - Ciao.
- Ti amo.
352
00:30:42,520 --> 00:30:44,640
Anch'io.
353
00:30:48,560 --> 00:30:52,280
- Dal museo ci hanno mandato
un'altra foto. - Eccola qua.
354
00:30:55,280 --> 00:30:57,080
Eh, sì.
355
00:30:57,120 --> 00:31:01,880
- Da questa foto sembra la terza
parte del monile di Selvaggia. - Sì
356
00:31:01,920 --> 00:31:06,680
però prima bisogna vedere se gli
altri due pezzi combaciano. - Già.
357
00:31:06,720 --> 00:31:11,760
Sul sito c'è scritto che molti dei
gioielli esposti provengono da tombe
358
00:31:11,800 --> 00:31:16,240
che si trovano nella cappella
della famiglia di Talleyrand
359
00:31:16,280 --> 00:31:19,800
e molte di queste tombe
sono del XIII secolo.
360
00:31:19,840 --> 00:31:23,440
Bene, allora andiamo a Digione
per verificare.
361
00:31:23,480 --> 00:31:28,760
- Ferraris, Macallè, io manderei
voi due. - Certo, nessun problema.
362
00:31:30,440 --> 00:31:34,360
- Ehm... Sì, sì, anch'io posso.
- Bene.
363
00:31:34,400 --> 00:31:37,520
Avverto Celestina
che organizzi il viaggio.
364
00:31:37,560 --> 00:31:40,960
(sottovoce)
Vado a preparare il podcast.
365
00:31:48,360 --> 00:31:52,800
- Posso restare ?
Mi piace ascoltarti. - Mi aiuti ?
366
00:32:02,960 --> 00:32:06,280
Selvaggia aveva capito
che per salvare sua figlia
367
00:32:06,320 --> 00:32:09,640
era necessario un sacrificio.
368
00:32:09,680 --> 00:32:13,080
Il più grande per una madre.
369
00:32:16,760 --> 00:32:19,880
Madame Jacqueline de Talleyrand,
discendente
370
00:32:19,920 --> 00:32:24,480
da una nobile casata francese
con dei possedimenti in Veneto.
371
00:32:24,520 --> 00:32:27,960
Selvaggia affidò a lei
la salvezza di Biancofiore.
372
00:32:28,000 --> 00:32:31,560
Venite, principessa. Sono qui.
373
00:32:31,600 --> 00:32:36,000
Madame, non so come esprimervi
la mia gratitudine.
374
00:32:36,040 --> 00:32:41,320
Conosco Ezzelino fin troppo bene.
La sua ferocia mi ha tolto un figlio
375
00:32:41,360 --> 00:32:44,880
e salvare vostra figlia è il minimo
che io possa fare.
376
00:32:49,520 --> 00:32:52,720
- Amore mio...
- Mamma...
377
00:33:05,960 --> 00:33:08,920
Non avere paura.
Ti prometto che starai bene.
378
00:33:08,960 --> 00:33:13,000
Andremo a stare
in un posto bellissimo. Vieni.
379
00:33:21,840 --> 00:33:24,240
Ho qualcosa per te.
380
00:33:27,840 --> 00:33:30,080
Questo.
381
00:33:30,120 --> 00:33:32,600
Dovrai tenerlo sempre con te.
382
00:33:33,680 --> 00:33:36,200
Una parte la posseggo io
383
00:33:36,240 --> 00:33:38,560
e tuo padre ha l'altra.
384
00:33:40,880 --> 00:33:44,040
Queste tre parti del monile
385
00:33:44,080 --> 00:33:47,200
unisco la nostra vita per sempre.
386
00:33:49,040 --> 00:33:52,720
Uno e trino, il mio amore...
387
00:33:52,760 --> 00:33:55,040
Il nostro amore.
388
00:33:56,120 --> 00:33:59,960
Sì, madre.
Anch'io ho qualcosa per voi.
389
00:34:03,280 --> 00:34:05,560
Tesoro, no.
390
00:34:06,560 --> 00:34:08,960
Così avrete un po' di me con voi.
391
00:34:35,040 --> 00:34:39,720
Vi ho raccontato che Selvaggia
mise in salvo la sua bambina.
392
00:34:40,720 --> 00:34:46,160
Ora dobbiamo confermare
questa ipotesi, ma la speranza c'è.
393
00:34:59,600 --> 00:35:04,360
Non so come abbia fatto Selvaggia
a separarsi da Biancofiore sapendo
394
00:35:04,400 --> 00:35:06,640
che non l'avrebbe più rivista.
395
00:35:06,680 --> 00:35:11,160
Se la tua ipotesi fosse confermata,
lo ha fatto per il suo bene.
396
00:35:11,200 --> 00:35:13,520
Non aveva scelta.
397
00:35:13,560 --> 00:35:18,720
Nessuna madre ce l'ha. Arriva sempre
il momento in cui bisogna accettare
398
00:35:18,760 --> 00:35:24,200
che i figli si allontanino.
-Ora non stai parlando di Selvaggia.
399
00:35:25,400 --> 00:35:29,720
Tu lo sai, da quando è nata Flora,
siamo sempre state insieme
400
00:35:29,760 --> 00:35:32,000
solo io e lei.
401
00:35:32,040 --> 00:35:36,840
Farle conoscere Marco è stata
la scelta più giusta che potessi fare
402
00:35:36,880 --> 00:35:41,880
però... l'idea di condividerla
con qualcun altro mi fa soffrire.
403
00:35:43,600 --> 00:35:46,160
- Sono troppo egoista ?
- No.
404
00:35:46,200 --> 00:35:50,560
Tutto quello che stai provando
adesso è umano, è normale.
405
00:35:51,680 --> 00:35:53,720
[NOTIFICA]
406
00:36:01,960 --> 00:36:05,640
E' Marco.
La location del pranzo è cambiata
407
00:36:05,680 --> 00:36:10,040
perché Federica ha scelto un posto
più adatto per Flora.
408
00:36:10,080 --> 00:36:13,120
A te piacciono
hamburger con patatine fritte ?
409
00:36:13,160 --> 00:36:18,000
- Io amo gli hamburger con le
patatine fritte. - Che schifezze !
410
00:36:24,840 --> 00:36:27,800
- To', sei pronta ?
- Sì.
411
00:36:30,440 --> 00:36:34,640
- Vado un attimo al bagno e ci sono.
- Sbrigati, Ludovico ci aspetta giù.
412
00:36:34,680 --> 00:36:37,960
- Esci dal parcheggio, io arrivo.
- Okay.
413
00:36:39,880 --> 00:36:41,880
Andiamo, su !
414
00:36:43,160 --> 00:36:45,400
[SCATTO DI SERRATURA]
415
00:36:45,440 --> 00:36:49,360
- Vai. Ehi !
- Ehi !
416
00:36:49,400 --> 00:36:52,920
Amore... Ti ricordi Ludovico, vero ?
417
00:36:52,960 --> 00:36:57,000
- Lo hai visto dove lavoro.
- Viene con noi ?
418
00:36:57,040 --> 00:36:59,160
E... sì, viene con noi.
419
00:37:00,320 --> 00:37:04,560
- Che dici, posso venire anch'io
al pranzo ? - Va bene.
420
00:37:04,600 --> 00:37:08,600
Visto che sei il fidanzato di mamma,
te lo concedo.
421
00:37:10,000 --> 00:37:15,000
-Vabbè... Noi prendiamo la macchina,
tu aspettaci qua. -Va bene. -Vai.
422
00:37:21,640 --> 00:37:23,680
[CAMPANELLO]
423
00:37:27,720 --> 00:37:30,040
- Ciao. - Ciao.
- Posso ?
424
00:37:30,080 --> 00:37:33,360
- Sì, scusa, stavo uscendo.
- Ti rubo un attimo.
425
00:37:33,400 --> 00:37:38,720
-Volevo darti questa farina, per i
dolci è strepitosa. -Grazie. -Prego.
426
00:37:46,800 --> 00:37:48,800
Non è transfert.
427
00:37:48,840 --> 00:37:53,640
- Eh ? - Non è transfert,
non c'è da trasferire nulla.
428
00:37:53,680 --> 00:37:56,200
Ci ho pensato, mi piaci tanto.
429
00:37:57,520 --> 00:37:59,760
Il problema è che...
430
00:37:59,800 --> 00:38:03,000
- Che ?
- Mi piaci pure tu.
431
00:38:04,360 --> 00:38:08,440
A me non sembra un problema.
Non sono neanche più tuo paziente.
432
00:38:10,080 --> 00:38:13,760
[CAMPANELLO]
Oddio, mia sorella. Devo scappare.
433
00:38:13,800 --> 00:38:17,760
- Co', sto scendendo.
- Ci vediamo domani.
434
00:38:23,600 --> 00:38:27,480
- Certo, sono già stato qui.
- Credo che sia questo il tavolo.
435
00:38:28,480 --> 00:38:31,080
No, qui ci sta papà.
436
00:38:32,120 --> 00:38:36,040
- E qui mamma. - Non decidi tu,
Florabella. - Invece sì.
437
00:38:36,080 --> 00:38:39,080
Voglio stare tra voi due.
438
00:38:39,120 --> 00:38:42,080
Ehm... Flora deve stare
tra mamma e papà.
439
00:38:42,120 --> 00:38:46,560
-Io mi metto qui, non è un problema.
-Agli ordini. -Grazie.
440
00:38:53,160 --> 00:38:57,280
- Qui fanno dei secondi di carne
veramente buoni. - Sì, vero.
441
00:38:57,320 --> 00:39:01,360
Ssh... Parla più piano,
le mucche ci guardano.
442
00:39:24,120 --> 00:39:29,080
- Che cerchi ? - Il vestito verde,
quello più largo. Ti ricordi ? - No.
443
00:39:30,680 --> 00:39:34,840
- Aaah... - Che c'è ?
- Ahia. Una fitta. - Qua ?
444
00:39:34,880 --> 00:39:38,040
Sì.
445
00:39:46,960 --> 00:39:49,960
Perché non prendi anche le mie ?
446
00:39:53,080 --> 00:39:56,360
- Grazie. - No, tu le hai avute,
lasciale a Federica.
447
00:39:56,400 --> 00:39:59,920
Tranquilla, non mi vanno.
Può prenderle.
448
00:40:06,000 --> 00:40:08,440
E' vero che ti sposi con papà ?
449
00:40:09,960 --> 00:40:14,240
Ehm... sì.
E' vero, ci sposiamo in chiesa.
450
00:40:16,800 --> 00:40:20,200
A questo proposito
vorremmo chiederti.
451
00:40:20,240 --> 00:40:22,760
Vuoi essere
la nostra damigella d'onore ?
452
00:40:22,800 --> 00:40:27,720
- Che cos'è la damigella d'onore ?
- E' quella
453
00:40:27,760 --> 00:40:32,000
che porta gli anelli all'altare
con un vestito bellissimo
454
00:40:32,040 --> 00:40:34,880
come quello delle principesse.
- Davvero ? - Sì.
455
00:40:34,920 --> 00:40:39,400
-Se la mamma è d'accordo. -Che
bello, sarò una principessa. -Ssh...
456
00:40:39,440 --> 00:40:41,720
Non urlare.
457
00:40:44,800 --> 00:40:48,240
- Tieni, una mangiala tu.
- Grazie.
458
00:40:48,280 --> 00:40:50,520
Mm... Grazie.
459
00:41:00,640 --> 00:41:03,440
Scusate un attimo.
460
00:41:07,080 --> 00:41:09,200
Vai a sederti, dài.
461
00:41:29,160 --> 00:41:31,400
Hai fatto sforzi ultimamente ?
462
00:41:31,440 --> 00:41:35,640
Ha fatto sei piani di scale a piedi
a salire e a scendere.
463
00:41:37,080 --> 00:41:39,440
E' tutto a posto ?
464
00:41:40,440 --> 00:41:43,360
C'è un piccolissimo distacco
della placenta.
465
00:41:43,400 --> 00:41:47,960
- E' quasi impercettibile, ma c'è.
- E' una cosa grave ?
466
00:41:48,000 --> 00:41:52,760
No, il distacco è minimo,
però deve rimarginarsi.
467
00:41:52,800 --> 00:41:55,160
Che devo fare ?
468
00:41:55,200 --> 00:41:59,680
-Stare a riposo e non fare sforzi.
-Posso camminare, prendere l'aereo ?
469
00:41:59,720 --> 00:42:03,680
-Ho un viaggio di lavoro in Francia.
-Meglio evitare.
470
00:42:03,720 --> 00:42:07,480
Io ti consiglio di stare a casa.
Se devi andare in ufficio
471
00:42:07,520 --> 00:42:11,080
fatti accompagnare in auto.
- Io devo partire.
472
00:42:12,200 --> 00:42:17,520
Io ti consiglio di riposare,
sennò la situazione si aggrava.
473
00:42:18,680 --> 00:42:22,720
Ci vediamo tra due settimane
nel mio studio.
474
00:42:22,760 --> 00:42:26,840
- Va bene, grazie.
- Ciao. - Ciao. - Ti accompagno.
475
00:42:32,880 --> 00:42:35,840
- Com'era la carne ?
- Buonissima.
476
00:42:35,880 --> 00:42:39,960
- Sono sazia. - Abbiamo scelto bene.
- Ragazzi, allora...
477
00:42:40,000 --> 00:42:44,520
- Grazie per questo invito a pranzo.
- Grazie a voi per essere venuti
478
00:42:44,560 --> 00:42:47,880
e a te per avere accettato
di essere la damigella.
479
00:42:47,920 --> 00:42:52,160
-Siete tutti invitati al matrimonio.
-Sì, che bello !
480
00:42:52,200 --> 00:42:54,280
- Andiamo ?
- Sì.
481
00:42:55,560 --> 00:42:58,640
Ciao, bimba bella.
Ci vediamo presto.
482
00:42:59,920 --> 00:43:02,760
Ciao, amore.
483
00:43:02,800 --> 00:43:06,600
- Grazie. - Ciao. - Ciao.
- Ciao, ragazzi. - Ciao.
484
00:43:06,640 --> 00:43:08,920
Ciao.
485
00:43:23,480 --> 00:43:25,480
[SCATTO DI SERRATURA]
486
00:43:25,520 --> 00:43:29,400
Ho preparato un amaretto
per digerire. Ti va ?
487
00:43:29,440 --> 00:43:31,640
No, non mi va.
488
00:43:38,800 --> 00:43:43,440
Co', ti ho vista prima.
Non eri tranquilla.
489
00:43:45,400 --> 00:43:47,760
Penso che sia normale, no ?
490
00:43:48,760 --> 00:43:51,640
E' una nuova situazione, delicata.
491
00:43:53,720 --> 00:43:57,200
Quando ti sei alzata
per andare in bagno ?
492
00:43:57,240 --> 00:44:01,920
Magari gli altri non se ne sono
accorti, però io ti conosco bene.
493
00:44:01,960 --> 00:44:05,440
Quando sei tornata,
avevi gli occhi lucidi.
494
00:44:07,240 --> 00:44:09,280
Beh...
495
00:44:09,320 --> 00:44:15,000
Non è stato facile vedere Flora
già affezionata a Federica.
496
00:44:16,560 --> 00:44:20,080
Penso anche vedere
Marco così con Federica.
497
00:44:36,440 --> 00:44:40,440
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
61908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.