All language subtitles for Broad City - S02E07 - Citizen Ship

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,715 --> 00:00:17,416 (cheering) 2 00:00:17,418 --> 00:00:19,084 It's the little american. 3 00:00:19,086 --> 00:00:20,252 I'm sorry, I'm sorry. 4 00:00:20,254 --> 00:00:22,054 (both) jaime, what's wrong? 5 00:00:22,056 --> 00:00:24,523 Well, I, um, I failed the test. 6 00:00:24,525 --> 00:00:25,557 (both gasp) 7 00:00:25,559 --> 00:00:26,959 And I'm getting deported. 8 00:00:26,961 --> 00:00:30,462 Jaime, those old white dudes are impossible to tell apart. 9 00:00:30,464 --> 00:00:32,064 I know, babe, I know. 10 00:00:32,066 --> 00:00:34,500 (sniffling) 11 00:00:34,502 --> 00:00:35,768 Just kidding! 12 00:00:35,770 --> 00:00:37,269 I passed the test! 13 00:00:37,271 --> 00:00:39,204 Ah... Oh, man! 14 00:00:39,206 --> 00:00:41,240 Tomorrow I become a true american. 15 00:00:41,242 --> 00:00:42,508 I got you, I got you, I got you! 16 00:00:42,510 --> 00:00:44,476 Yeah, jaime! I believed you... 17 00:00:44,478 --> 00:00:46,278 It was scary. 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,547 My heart, it was exploding. 19 00:00:48,549 --> 00:00:49,648 I'm so sorry. 20 00:00:49,650 --> 00:00:50,616 It's so good, though. 21 00:00:50,618 --> 00:00:52,818 Hemos, tonight is going to be a night 22 00:00:52,820 --> 00:00:55,487 That you are never, ever gonna forget. 23 00:00:55,489 --> 00:00:58,157 We are going to sail right past the statue of liberty, 24 00:00:58,159 --> 00:01:00,125 Like the true american immigrants did. 25 00:01:00,127 --> 00:01:01,560 It's unbelievable that we live in a city 26 00:01:01,562 --> 00:01:06,198 Where our ancestors passed through ellis island. 27 00:01:06,200 --> 00:01:08,801 Yeah... Mine didn't. 28 00:01:10,703 --> 00:01:12,404 Right. Right, right, right. 29 00:01:12,406 --> 00:01:15,974 (men) ♪ four and three and two and one-one ♪ 30 00:01:19,946 --> 00:01:21,647 So, melody can only put my name on the list 31 00:01:21,649 --> 00:01:24,183 Because her law firm's like, really strict and rich, 32 00:01:24,185 --> 00:01:25,951 Or whatever, but it should be fine. 33 00:01:25,953 --> 00:01:27,219 Dude, melody owes you. 34 00:01:27,221 --> 00:01:29,988 Her boyfriend lives in your apartment... 35 00:01:29,990 --> 00:01:30,956 Like, completely free. 36 00:01:30,958 --> 00:01:33,792 I wonder if that aryan ghost will even appear tonight. 37 00:01:33,794 --> 00:01:34,726 No, melody's gonna be here. 38 00:01:34,728 --> 00:01:36,195 She e-mailed me to tell me there's gonna be like, 39 00:01:36,197 --> 00:01:39,465 All this free booze and all this free food. 40 00:01:39,467 --> 00:01:42,134 I brought ziplocs, pass it down. 41 00:01:44,571 --> 00:01:47,005 Okay, have fun. 42 00:01:47,007 --> 00:01:47,639 Name. 43 00:01:47,641 --> 00:01:51,276 Hello, I am abbi abrams, thank you. 44 00:01:52,312 --> 00:01:52,845 A... 45 00:01:52,847 --> 00:01:54,880 No, no, no, no, I don't see it. 46 00:01:54,882 --> 00:01:56,915 It's abbi with an "I". 47 00:01:56,917 --> 00:01:57,483 Uh, nope. 48 00:01:57,485 --> 00:01:58,917 How are you possibly reading all the names? 49 00:01:58,919 --> 00:01:59,718 You're going so fast. 50 00:01:59,720 --> 00:02:03,288 I-- this is my space, so just, please. Okay. 51 00:02:03,290 --> 00:02:05,324 Oh, there it is, okay. Yes. 52 00:02:05,326 --> 00:02:06,658 Thank you. Thank you so much. 53 00:02:06,660 --> 00:02:08,861 But it's not plus three, so... 54 00:02:08,863 --> 00:02:13,465 Okay, um, I have an assistant, and they called. 55 00:02:13,467 --> 00:02:15,167 Chrissy, did you not call... 56 00:02:15,169 --> 00:02:19,104 To change the confirmation like I asked you to? 57 00:02:19,106 --> 00:02:23,876 Did you mess up my plans once again 58 00:02:23,878 --> 00:02:27,412 And not call to change? 59 00:02:27,414 --> 00:02:28,714 I'm so sorry, I forgot. 60 00:02:28,716 --> 00:02:29,748 We're trying to get on the boat. 61 00:02:29,750 --> 00:02:32,184 This is an important business boat meeting. 62 00:02:32,186 --> 00:02:33,819 Just please don't hit me in front of everybody. 63 00:02:33,821 --> 00:02:36,722 You know what, your mom died two weeks ago, chrissy! 64 00:02:36,724 --> 00:02:39,458 Get your (bleep) together! I'm so sorry. 65 00:02:39,460 --> 00:02:39,992 No, it's fine. 66 00:02:39,994 --> 00:02:41,193 Just get on the boat, just get on the boat. 67 00:02:41,195 --> 00:02:43,128 I don't care. All right, we'll deal with this later. 68 00:02:43,130 --> 00:02:46,165 I don't care. Okay, thank you. 69 00:02:46,167 --> 00:02:48,333 I want to give this to you. 70 00:02:48,335 --> 00:02:49,535 Bye-bye, balloons. 71 00:02:49,537 --> 00:02:50,102 Wait up. 72 00:02:50,104 --> 00:02:51,170 ♪ cha-cha cha-cha cha cha ♪ 73 00:02:51,172 --> 00:02:53,805 ♪ cha-cha cha-cha cha ♪♪ 74 00:02:53,807 --> 00:02:55,140 ♪♪ 75 00:03:02,715 --> 00:03:05,050 (laughing) 76 00:03:15,828 --> 00:03:16,562 It's fantastic. 77 00:03:16,564 --> 00:03:18,497 You have like, a full-blown family. 78 00:03:18,499 --> 00:03:20,399 Well... How old is your daughter? 79 00:03:20,401 --> 00:03:22,401 Well, she was born in q-3 of '012, 80 00:03:22,403 --> 00:03:25,237 So she's 11-quarters old. 81 00:03:25,239 --> 00:03:27,606 (lincoln) maybe I should start wearing belts with seafood on 'em. 82 00:03:27,608 --> 00:03:33,545 I bet every guy on this boat is into annas with bananas. 83 00:03:33,547 --> 00:03:34,279 Huh? 84 00:03:34,281 --> 00:03:37,716 Denises with penises. 85 00:03:37,718 --> 00:03:39,751 Gals with dongs, bro. 86 00:03:39,753 --> 00:03:40,419 Oh. 87 00:03:40,421 --> 00:03:41,987 Lawyers love 'em, so hot. 88 00:03:41,989 --> 00:03:45,824 You say that about every single white-collar professional. 89 00:03:45,826 --> 00:03:49,194 (scoffing) 90 00:03:49,196 --> 00:03:50,295 So, where do you guys live? 91 00:03:50,297 --> 00:03:52,531 (together) murray hill. 92 00:03:52,533 --> 00:03:55,500 But I'm moving to williamsburg! 93 00:03:59,505 --> 00:04:00,372 This is gonna take forever. 94 00:04:00,374 --> 00:04:02,074 You know what, jaime, this is your night. 95 00:04:02,076 --> 00:04:03,008 You're not waiting in line 96 00:04:03,010 --> 00:04:05,110 Like some bridge and tunnel club meet. 97 00:04:05,112 --> 00:04:06,245 It's okay. Yeah, you know what, 98 00:04:06,247 --> 00:04:07,813 Why don't you guys go check out the view? 99 00:04:07,815 --> 00:04:09,348 We'll wait it out. What do you want? 100 00:04:09,350 --> 00:04:10,449 Really? 101 00:04:10,451 --> 00:04:11,717 Yeah. 102 00:04:11,719 --> 00:04:13,819 Okay, I want a gin and vodka maraschino sizzle, 103 00:04:13,821 --> 00:04:16,088 Okay, with curacao, and a... 104 00:04:16,090 --> 00:04:18,190 And a little splash of crème de menthe. 105 00:04:18,192 --> 00:04:20,425 That sounds good. I'll have one, too. 106 00:04:20,427 --> 00:04:21,893 Okay. Two, coming up. 107 00:04:21,895 --> 00:04:22,894 Okay, bye. 108 00:04:22,896 --> 00:04:24,296 They are totally getting beer. 109 00:04:24,298 --> 00:04:26,098 (bevers) hey, abi-dab! 110 00:04:26,100 --> 00:04:27,499 Oh, bevers. 111 00:04:27,501 --> 00:04:30,769 Melody and I have been looking for you guys everywhere. 112 00:04:30,771 --> 00:04:33,071 She just went to the can, she had to take a doody. 113 00:04:33,073 --> 00:04:35,107 I'm sure she'll be so happy you told us. 114 00:04:35,109 --> 00:04:37,442 You guys aren't waiting in line for the bar, are you? 115 00:04:37,444 --> 00:04:38,410 You don't have to do that. 116 00:04:38,412 --> 00:04:40,879 (whispering) I know where they keep the liquor. 117 00:04:40,881 --> 00:04:41,980 Um, we're fine, waiting. 118 00:04:41,982 --> 00:04:44,650 What? No. Trust me, I've sailed on this boat 119 00:04:44,652 --> 00:04:46,918 With melody for 12 quarters now. 120 00:04:46,920 --> 00:04:48,387 I know all its secrets. 121 00:04:48,389 --> 00:04:51,356 The captain is a murderer. 122 00:04:51,358 --> 00:04:52,190 What? Really? 123 00:04:52,192 --> 00:04:55,827 (mocking) yeah, really. 124 00:04:55,829 --> 00:04:58,964 They don't let murderers be captains. 125 00:04:58,966 --> 00:05:00,198 Come on, let's go. 126 00:05:00,200 --> 00:05:01,800 Come on, let's get some stuff. 127 00:05:01,802 --> 00:05:04,069 Come on, come on. 128 00:05:23,189 --> 00:05:25,957 Ah... All right. 129 00:05:32,465 --> 00:05:33,498 Whoa! 130 00:05:33,500 --> 00:05:36,068 Whoa, bevers. 131 00:05:36,070 --> 00:05:38,103 You actually pulled through. 132 00:05:38,105 --> 00:05:40,906 Abbi, you never give me enough credit. 133 00:05:40,908 --> 00:05:43,575 I got moves you never seen. 134 00:05:43,577 --> 00:05:46,244 Okay, let's just get the drinks and go, all right? 135 00:05:46,246 --> 00:05:47,479 Yeah... Yeah, yeah, yeah. 136 00:05:47,481 --> 00:05:50,682 (bottles clanking) 137 00:05:50,684 --> 00:05:52,050 This is good. Okay. 138 00:05:52,052 --> 00:05:54,119 This is good. 139 00:05:55,154 --> 00:05:58,557 (door clanking) 140 00:05:58,559 --> 00:06:00,826 It's locked? 141 00:06:00,828 --> 00:06:03,028 It's not my fault. 142 00:06:03,030 --> 00:06:04,996 Help, somebody! 143 00:06:04,998 --> 00:06:06,865 Rape! Rape! 144 00:06:06,867 --> 00:06:07,432 Dude! 145 00:06:07,434 --> 00:06:09,301 You're supposed to yell "rape" in emergencies. 146 00:06:09,303 --> 00:06:11,703 No, it's "fire," you yell "fire." 147 00:06:11,705 --> 00:06:13,805 Oh, fine. Fire! 148 00:06:13,807 --> 00:06:15,307 Fire! Hello! 149 00:06:15,309 --> 00:06:16,775 Wait, wait, move out of the way. 150 00:06:16,777 --> 00:06:17,709 I'm gonna ram the door. 151 00:06:17,711 --> 00:06:20,979 The man is gonna ram the door. 152 00:06:20,981 --> 00:06:23,682 Wanna see me ram it? 153 00:06:23,684 --> 00:06:27,352 Ah! (bleep) 154 00:06:27,354 --> 00:06:28,186 (bevers moaning) 155 00:06:28,188 --> 00:06:29,421 (abbi) are you okay? 156 00:06:29,423 --> 00:06:31,189 Well, yeah. 157 00:06:31,191 --> 00:06:32,257 Fire! 158 00:06:32,259 --> 00:06:34,626 Fire and rape! 159 00:06:34,628 --> 00:06:36,795 Rape and fire! 160 00:06:36,797 --> 00:06:38,263 Fire rape! 161 00:06:41,067 --> 00:06:42,033 I honestly have always thought 162 00:06:42,035 --> 00:06:44,970 That we'd die in each other's arms at sea. 163 00:06:44,972 --> 00:06:45,704 Ah! Balls. 164 00:06:45,706 --> 00:06:49,508 Sorry, abbi, I broke your starbucks gift card. 165 00:06:49,510 --> 00:06:51,643 Bevers, I still had $17 on that. 166 00:06:51,645 --> 00:06:52,577 Well, maybe now you can 167 00:06:52,579 --> 00:06:54,279 Start supporting local businesses. 168 00:06:54,281 --> 00:06:57,048 Listen, there are 250 lawyers on this boat. 169 00:06:57,050 --> 00:06:58,150 These guys drink a lot. 170 00:06:58,152 --> 00:07:01,153 So, if each one of them has at least three drinks per hour, 171 00:07:01,155 --> 00:07:04,423 That's 750 drinks every hour. 172 00:07:04,425 --> 00:07:07,058 What is this, the 2400 point sat? 173 00:07:07,060 --> 00:07:07,893 (mocking) no, silly. 174 00:07:07,895 --> 00:07:08,927 (normal voice) it's simple math. 175 00:07:08,929 --> 00:07:12,197 They're gonna have to restock the bar in 20 to 25 minutes. 176 00:07:12,199 --> 00:07:15,367 We only wanna hang out with each other anyway, right? 177 00:07:15,369 --> 00:07:17,269 (chuckling) 178 00:07:17,271 --> 00:07:18,570 So, what's the vibe gonna be like 179 00:07:18,572 --> 00:07:20,172 At the naturalization ceremony? 180 00:07:20,174 --> 00:07:23,008 Can I wear my american flag tie, or would that be too gauche? 181 00:07:23,010 --> 00:07:27,379 Hold on, I'm gonna be wearing my american flag contact lenses. 182 00:07:27,381 --> 00:07:28,747 Yeah, they burn me very badly. 183 00:07:28,749 --> 00:07:29,347 I should stop. 184 00:07:29,349 --> 00:07:32,150 Hey, cheers to you, dude, for becoming a citizen, 185 00:07:32,152 --> 00:07:36,321 And also to me-- this is my first time ever on a boat. 186 00:07:36,323 --> 00:07:38,056 No, really? 187 00:07:38,058 --> 00:07:39,157 No, prank, man. 188 00:07:39,159 --> 00:07:39,991 I'm a well-to-do dentist, 189 00:07:39,993 --> 00:07:42,027 Of course I've been on a boat before. 190 00:07:42,029 --> 00:07:44,129 Ah, you got me. Cheers. 191 00:07:46,132 --> 00:07:48,366 That is how we cheers in latin america. 192 00:07:48,368 --> 00:07:51,169 Really? No, man, prank, bitch. 193 00:07:51,171 --> 00:07:52,103 (both laughing) 194 00:07:52,105 --> 00:07:54,606 I'm stealin' that one. 195 00:07:57,043 --> 00:07:58,243 (abbi) okay, I got one. 196 00:07:58,245 --> 00:08:00,946 Captain morgan... 197 00:08:00,948 --> 00:08:06,084 Jack daniels, svedka vodka, robot... 198 00:08:06,086 --> 00:08:07,419 (ilana) easy-- kill the dudes, 199 00:08:07,421 --> 00:08:10,489 (bleep) and marry that robot. 200 00:08:10,491 --> 00:08:11,590 You guys know that human-robot marriage 201 00:08:11,592 --> 00:08:15,827 Is gonna be the civil rights issue of our lifetime? 202 00:08:15,829 --> 00:08:16,828 Oh, really? 203 00:08:16,830 --> 00:08:17,662 (bevers) I got one. 204 00:08:17,664 --> 00:08:23,001 Would you rather drink a cup of mayonnaise, 205 00:08:23,003 --> 00:08:26,338 Or a cup of jazz? 206 00:08:26,340 --> 00:08:27,539 What the (bleep) is jazz? 207 00:08:27,541 --> 00:08:30,509 You know, you jerk off and jazz shoots out. 208 00:08:30,511 --> 00:08:33,178 I knew that that was gonna be something awful. 209 00:08:33,180 --> 00:08:34,679 Why did we ask? 210 00:08:34,681 --> 00:08:35,780 I like to call it jazz 211 00:08:35,782 --> 00:08:37,916 Because it comes out of my horn 212 00:08:37,918 --> 00:08:40,352 And you never know where it's gonna go. 213 00:08:40,354 --> 00:08:42,487 That is so gross. 214 00:08:42,489 --> 00:08:44,022 (with patois accent) me hearing a lot of chitchat. 215 00:08:44,024 --> 00:08:48,126 Me don't hear you answering that question, why? 216 00:08:48,128 --> 00:08:49,661 And you never will. 217 00:08:49,663 --> 00:08:51,196 I would chug the jazz. 218 00:08:51,198 --> 00:08:53,198 (chuckling) 219 00:08:53,200 --> 00:08:55,100 (jaime) lincoln, can I tell you a secret? 220 00:08:55,102 --> 00:08:57,736 I want to practice talking in an american accent, 221 00:08:57,738 --> 00:08:58,470 But I'm very scared. 222 00:08:58,472 --> 00:09:01,640 You're in international waters, man, spread your wings. 223 00:09:01,642 --> 00:09:04,276 Okay, I do this for you. 224 00:09:04,278 --> 00:09:05,210 Um... 225 00:09:05,212 --> 00:09:09,514 (american accent) I love hamburgers... 226 00:09:09,516 --> 00:09:11,683 And I love dui's. 227 00:09:11,685 --> 00:09:14,219 (man) hey, bro, do I know you from michigan state? 228 00:09:14,221 --> 00:09:16,021 Were you delta sig? 229 00:09:16,023 --> 00:09:17,889 Eh... 230 00:09:17,891 --> 00:09:20,025 (american accent) that's correct, bro-sef. 231 00:09:20,027 --> 00:09:23,395 I was a frat bro upon the campus. 232 00:09:23,397 --> 00:09:24,996 I knew it. 233 00:09:31,571 --> 00:09:35,140 Uh, abbi, I don't think anybody washed those. 234 00:09:35,142 --> 00:09:38,910 I don't even care, I am so hungry right now. 235 00:09:38,912 --> 00:09:42,981 You're in luck, you can eat some of my shrimp. 236 00:09:42,983 --> 00:09:45,784 Bevers, why do you have shrimp in your pocket? 237 00:09:45,786 --> 00:09:47,953 Because the shrimp is always the first thing 238 00:09:47,955 --> 00:09:49,421 To get eaten on these boats. 239 00:09:49,423 --> 00:09:52,390 I gave you a ziploc this morning, did I not? 240 00:09:52,392 --> 00:09:56,161 And she is occupato. 241 00:09:56,163 --> 00:09:57,896 You're welcome. 242 00:09:57,898 --> 00:09:59,898 Dude, check this out. 243 00:09:59,900 --> 00:10:02,701 (abbi) oh, my god. 244 00:10:02,703 --> 00:10:03,435 Whoopsie. 245 00:10:03,437 --> 00:10:05,403 It was supposed to be a surprise. 246 00:10:05,405 --> 00:10:09,307 I'm gonna propose to melody tonight. 247 00:10:09,309 --> 00:10:13,211 (vocalizing dramatic fanfare) bom-bom bwooom. 248 00:10:15,214 --> 00:10:16,448 I really haven't thought about it, 249 00:10:16,450 --> 00:10:18,617 But I'd be posh spice. 250 00:10:18,619 --> 00:10:19,551 Oh, you're so posh spice. 251 00:10:19,553 --> 00:10:21,486 I wish there could've been like, a latina one 252 00:10:21,488 --> 00:10:22,954 Called "the spicy spice," 253 00:10:22,956 --> 00:10:24,723 But this is just a fantasy of mine. 254 00:10:24,725 --> 00:10:26,925 Open your eyes, man. 255 00:10:26,927 --> 00:10:30,261 Shakira is spicy spice. 256 00:10:30,263 --> 00:10:32,564 Oh... My god. 257 00:10:32,566 --> 00:10:34,132 You're a genius. 258 00:10:34,134 --> 00:10:35,066 Wait, this is insane. 259 00:10:35,068 --> 00:10:37,235 I mean, have you even talked to melody about this? 260 00:10:37,237 --> 00:10:41,272 No, but we've been dating for like, 12 quarters. 261 00:10:41,274 --> 00:10:43,642 I mean, three years. 262 00:10:43,644 --> 00:10:44,709 It just feels like it's time. 263 00:10:44,711 --> 00:10:46,211 Besides, we already live together. 264 00:10:46,213 --> 00:10:48,947 No, you do not live together. 265 00:10:48,949 --> 00:10:50,782 You have your own apartment. 266 00:10:50,784 --> 00:10:52,317 Jesus! 267 00:10:54,253 --> 00:10:56,888 Does this mean that you'd be moving out? 268 00:10:56,890 --> 00:10:58,223 I've been dreading this conversation, 269 00:10:58,225 --> 00:11:02,861 But, yeah, I know, I feel sad about it, too. 270 00:11:02,863 --> 00:11:04,229 I actually wanted to ask you, though, 271 00:11:04,231 --> 00:11:06,998 If you would be my best man. 272 00:11:07,000 --> 00:11:08,299 Bevers, you have four brothers. 273 00:11:08,301 --> 00:11:12,737 But, I feel like you're the one who really, really gets me. 274 00:11:12,739 --> 00:11:13,605 When we get out of here, 275 00:11:13,607 --> 00:11:16,374 I'm gonna pop the big "q" in front of everybody. 276 00:11:16,376 --> 00:11:19,010 I already worked it all out with the dj. 277 00:11:19,012 --> 00:11:20,612 I'm such a showboat. 278 00:11:20,614 --> 00:11:22,814 This is rude, I'm sorry, but bride marriage 279 00:11:22,816 --> 00:11:24,749 Keeps women treated like property. 280 00:11:24,751 --> 00:11:26,618 I thought all women wanted to get married. 281 00:11:26,620 --> 00:11:29,154 Wake up, bevers. Yeah, one day. 282 00:11:29,156 --> 00:11:32,090 No offense, but women don't hit their sexual peak 283 00:11:32,092 --> 00:11:36,027 Until their extremely late 30's. 284 00:11:36,029 --> 00:11:37,829 I just feel like you guys are young 285 00:11:37,831 --> 00:11:39,497 To be lockin' it down. 286 00:11:39,499 --> 00:11:41,900 Government-mandated monogamy is for old people, 287 00:11:41,902 --> 00:11:45,670 Like facebook invites or network tv. 288 00:11:45,672 --> 00:11:47,572 Or it's not, ilana. 289 00:11:47,574 --> 00:11:50,108 Bevers, you love this woman. 290 00:11:50,110 --> 00:11:53,011 She is your lock and key. 291 00:11:53,013 --> 00:11:55,313 Marry her, start a new life together, 292 00:11:55,315 --> 00:11:57,215 Get a new apartment. 293 00:11:57,217 --> 00:11:59,584 Go for it, man. 294 00:11:59,586 --> 00:12:02,987 I'm the king of america! 295 00:12:02,989 --> 00:12:04,823 All right, switch, now I get to be rose. 296 00:12:04,825 --> 00:12:05,857 Okay, okay. 297 00:12:05,859 --> 00:12:06,391 I'm confused. 298 00:12:06,393 --> 00:12:10,095 You and lincoln seem like a pretty serious couple. 299 00:12:10,097 --> 00:12:10,862 We're sex friends-- 300 00:12:10,864 --> 00:12:15,600 Although we haven't had sex in like, four days. 301 00:12:15,602 --> 00:12:18,403 You know, today I was actually with him all day, 302 00:12:18,405 --> 00:12:21,106 But I didn't see his dick once. 303 00:12:21,108 --> 00:12:23,308 Melody and I haven't had sex in weeks, 304 00:12:23,310 --> 00:12:24,342 On purpose, though. 305 00:12:24,344 --> 00:12:25,577 It's called "edging." 306 00:12:25,579 --> 00:12:26,444 Edging? 307 00:12:26,446 --> 00:12:27,378 It's like when you 308 00:12:27,380 --> 00:12:28,880 Get yourself super aroused, 309 00:12:28,882 --> 00:12:30,915 But you don't blow your orgasm, 310 00:12:30,917 --> 00:12:32,317 You never blow your orgasm. 311 00:12:32,319 --> 00:12:34,352 You know how whales have that blow hole? 312 00:12:34,354 --> 00:12:35,120 Yeah, o-okay. 313 00:12:35,122 --> 00:12:38,790 Ab, do you think lincoln and I are like a "couple"? 314 00:12:38,792 --> 00:12:40,258 I don't know, I mean, you've been spending 315 00:12:40,260 --> 00:12:41,793 A lot more time with him lately, right? 316 00:12:41,795 --> 00:12:42,794 And if you're not having sex, 317 00:12:42,796 --> 00:12:45,663 He's either your boyfriend or your best friend. 318 00:12:45,665 --> 00:12:46,397 Ow! 319 00:12:46,399 --> 00:12:47,365 You are my best friend! 320 00:12:47,367 --> 00:12:49,834 Don't you ever call anybody else that! 321 00:12:49,836 --> 00:12:51,169 What the (bleep)? 322 00:12:51,171 --> 00:12:53,071 He's not my boyfriend! 323 00:12:53,073 --> 00:12:55,006 I'm wild and I'm free! 324 00:12:55,008 --> 00:12:58,243 I'm a sexual x-man, I'm wolverine. 325 00:12:58,245 --> 00:12:59,744 I'm vulva-rine. 326 00:12:59,746 --> 00:13:01,646 (bevers with british accent) me thinks the lady 327 00:13:01,648 --> 00:13:05,316 Doth protest too much. 328 00:13:05,318 --> 00:13:06,484 Ew! 329 00:13:06,486 --> 00:13:08,553 (screaming) 330 00:13:10,856 --> 00:13:14,125 Let us out! 331 00:13:14,127 --> 00:13:15,426 God! 332 00:13:15,428 --> 00:13:16,795 Jesus. 333 00:13:16,797 --> 00:13:20,698 What are you guys doing in there? 334 00:13:20,700 --> 00:13:22,901 It smells like balls in here. 335 00:13:24,737 --> 00:13:26,638 No, no! My insulin! 336 00:13:27,506 --> 00:13:28,673 (ilana) if lincoln and I are a couple, 337 00:13:28,675 --> 00:13:32,477 It's like, why did my ancestors even come here? 338 00:13:32,479 --> 00:13:33,311 (abbi) I don't know. 339 00:13:33,313 --> 00:13:35,313 Why don't you just have sex with lincoln? 340 00:13:35,315 --> 00:13:37,782 And then you're back to being friends, right? 341 00:13:37,784 --> 00:13:40,585 You got beauty, you got brains, 342 00:13:40,587 --> 00:13:41,686 You're a (bleep) genius. 343 00:13:41,688 --> 00:13:42,654 Do you want a kiss? 344 00:13:42,656 --> 00:13:44,556 That's okay. Are you sure? 345 00:13:44,558 --> 00:13:45,790 Abbi! Ilana! 346 00:13:45,792 --> 00:13:48,293 Oh... Saved by the bell. 347 00:13:48,295 --> 00:13:50,295 The boys with the penises! 348 00:13:50,297 --> 00:13:51,496 Where have you been? 349 00:13:51,498 --> 00:13:52,831 Oh, it's coming. 350 00:13:52,833 --> 00:13:55,266 (lincoln) we were looking everywhere for you. 351 00:13:55,268 --> 00:13:57,902 Except, we forgot to look for you. 352 00:13:57,904 --> 00:14:00,271 Hey, do either of you two have like, a knife? 353 00:14:00,273 --> 00:14:03,274 Because me and lincoln want to become blood brothers. 354 00:14:03,276 --> 00:14:04,175 Blood brothers. 355 00:14:04,177 --> 00:14:05,543 (abbi) I have an idea. 356 00:14:05,545 --> 00:14:09,347 ♪ we should drink more, ooh, whoa... ♪ 357 00:14:09,349 --> 00:14:11,115 ♪ oh, oh, whoa-oh ♪♪ 358 00:14:11,117 --> 00:14:14,552 Let's go, I'll go get some drinks. 359 00:14:14,554 --> 00:14:16,321 Not you, you little bois. 360 00:14:16,323 --> 00:14:18,857 We are gonna do it, right now. Yeah? 361 00:14:18,859 --> 00:14:20,425 P to p. P to p? 362 00:14:20,427 --> 00:14:21,993 Pubes to pubes. Pubes... 363 00:14:21,995 --> 00:14:22,527 Come on. 364 00:14:22,529 --> 00:14:24,362 That's a weird way to say that, but... 365 00:14:24,364 --> 00:14:27,498 ♪♪ 366 00:14:39,011 --> 00:14:42,513 Hey! There are people (bleep) in here! 367 00:14:42,515 --> 00:14:43,781 Rude! 368 00:14:46,151 --> 00:14:47,986 (man) oh, yeah. Uh-huh. 369 00:14:47,988 --> 00:14:49,888 Yeah! Oh, yeah! 370 00:14:49,890 --> 00:14:51,789 Oh! Ah, yeah! 371 00:14:53,859 --> 00:14:56,160 Oh, hey, what's up, man? 372 00:14:56,162 --> 00:14:57,228 I remember you from earlier. 373 00:14:57,230 --> 00:14:59,063 He's a nice guy. What's up, man? 374 00:14:59,065 --> 00:15:01,833 Y'all have a good one. Enjoy. 375 00:15:01,835 --> 00:15:04,068 ♪♪ 376 00:15:07,239 --> 00:15:08,039 (klaxon sounding) 377 00:15:08,041 --> 00:15:13,912 (on pa) ladies and gentlemen, we're going down. 378 00:15:13,914 --> 00:15:14,612 I'm kidding! 379 00:15:14,614 --> 00:15:16,114 You all know what that sound means-- 380 00:15:16,116 --> 00:15:18,283 It's a love emergency! 381 00:15:18,285 --> 00:15:20,285 And we're gonna need mattie bevers to the mic. 382 00:15:20,287 --> 00:15:23,821 Help me bring bevers up here, ladies and gentlemen! 383 00:15:23,823 --> 00:15:24,555 Bevers! 384 00:15:24,557 --> 00:15:27,358 (chanting) bevers! Bevers! 385 00:15:27,360 --> 00:15:29,093 (whispering) abbi, I don't think I can do this. 386 00:15:29,095 --> 00:15:30,762 Yes, you can, you can marry melody 387 00:15:30,764 --> 00:15:32,897 And you can build a life that is-- that is 388 00:15:32,899 --> 00:15:35,266 Completely outside of my apartment. 389 00:15:35,268 --> 00:15:37,268 No! Tell her what you told me... 390 00:15:37,270 --> 00:15:38,870 All night long. 391 00:15:38,872 --> 00:15:43,241 (dj) there he is! There's the man of the hour! 392 00:15:43,243 --> 00:15:45,543 Do it, you can do this. 393 00:15:45,545 --> 00:15:48,379 (cheering and clapping) 394 00:15:48,381 --> 00:15:51,716 Hi, uh, tonight 395 00:15:51,718 --> 00:15:53,418 Is a very special night, 396 00:15:53,420 --> 00:15:57,488 Because of a very special lady, 397 00:15:57,490 --> 00:16:00,224 Melody, are you here? 398 00:16:00,226 --> 00:16:02,160 Whoo! Okay, great. 399 00:16:02,162 --> 00:16:06,164 Uh, melody, tonight, we're on a boat... 400 00:16:06,166 --> 00:16:07,098 (man) whoo! 401 00:16:07,100 --> 00:16:10,435 On the water, nice facilities, 402 00:16:10,437 --> 00:16:14,405 Great crew, beautiful skyline. 403 00:16:16,542 --> 00:16:21,779 Uh, yeah, so abbi... 404 00:16:21,781 --> 00:16:23,915 Is my best man. 405 00:16:23,917 --> 00:16:27,318 Abbi's the man, abbi's the man. 406 00:16:27,320 --> 00:16:28,319 She's the man. 407 00:16:28,321 --> 00:16:31,389 (whooping and clapping) 408 00:16:31,391 --> 00:16:34,058 Abbi... 409 00:16:34,060 --> 00:16:36,227 Abbi's transitioning into becoming a man, 410 00:16:36,229 --> 00:16:38,730 And I'm just so proud of her. What? 411 00:16:38,732 --> 00:16:41,132 (whispering) you talk now, your turn. 412 00:16:41,134 --> 00:16:41,966 (whooping and clapping) 413 00:16:41,968 --> 00:16:43,935 (dj) come on out here and talk to us. 414 00:16:43,937 --> 00:16:46,871 Come on, give it up for andy! 415 00:16:50,209 --> 00:16:52,844 Thank you, um... 416 00:16:52,846 --> 00:16:54,278 Uh... 417 00:16:56,715 --> 00:17:00,418 Okay, yeah... 418 00:17:00,420 --> 00:17:03,154 It's true. 419 00:17:03,156 --> 00:17:05,390 It's true. 420 00:17:05,392 --> 00:17:08,726 Uh, I'm becoming a man! 421 00:17:08,728 --> 00:17:12,663 I am becoming... 422 00:17:12,665 --> 00:17:14,599 A man! 423 00:17:16,769 --> 00:17:19,237 Abbi, I need you to go talk to melody. 424 00:17:19,239 --> 00:17:23,141 She's in the bathroom again, but she's not doodying. 425 00:17:23,143 --> 00:17:25,209 She thought I was gonna propose, 426 00:17:25,211 --> 00:17:28,880 And she says I embarrassed her in front of her whole firm. 427 00:17:28,882 --> 00:17:30,648 Why didn't you propose? 428 00:17:30,650 --> 00:17:31,516 Because of you. 429 00:17:31,518 --> 00:17:32,550 You and ilana made me realize 430 00:17:32,552 --> 00:17:34,152 That we shouldn't be getting married yet. 431 00:17:34,154 --> 00:17:34,852 We're too young. 432 00:17:34,854 --> 00:17:36,687 So, you told everyone I'm transitioning 433 00:17:36,689 --> 00:17:38,222 Into becoming a man. 434 00:17:38,224 --> 00:17:39,624 All the lawyers are now into me. 435 00:17:39,626 --> 00:17:43,027 Oh, you're way too good for any of these lawyers. 436 00:17:43,029 --> 00:17:45,196 Thanks. 437 00:17:45,198 --> 00:17:46,297 Please, will you help me? 438 00:17:46,299 --> 00:17:49,100 I love melody so much, but she won't talk to me. 439 00:17:49,102 --> 00:17:51,936 Can you just go talk girl stuff to her? 440 00:17:54,206 --> 00:17:56,074 Fine. 441 00:17:56,076 --> 00:17:56,974 Don't get too sloppy. 442 00:17:56,976 --> 00:18:00,211 I need you to be on top of your game. 443 00:18:01,713 --> 00:18:03,381 Melody, it's abbi. 444 00:18:03,383 --> 00:18:07,018 I just wanna say first that I'm not-- 445 00:18:07,020 --> 00:18:08,286 I'm not becoming a man. 446 00:18:08,288 --> 00:18:11,556 That was weird and confusing. 447 00:18:11,558 --> 00:18:13,691 But I-- I know that you're upset, 448 00:18:13,693 --> 00:18:15,927 Um, and it's none of my business, 449 00:18:15,929 --> 00:18:17,862 But I know how much bevers loves you, 450 00:18:17,864 --> 00:18:20,832 And I know that you-- you love him, too, 451 00:18:20,834 --> 00:18:22,600 For some reason, and as much as I hate 452 00:18:22,602 --> 00:18:24,168 That he's always in our apartment, 453 00:18:24,170 --> 00:18:28,106 'cause it's a lot-- he's there a lot. 454 00:18:28,108 --> 00:18:29,774 Like, listen, I think we need to actually schedule 455 00:18:29,776 --> 00:18:32,743 A time to talk about that, like, just the two of us, 456 00:18:32,745 --> 00:18:35,613 'cause he just eats all of my stuff. 457 00:18:35,615 --> 00:18:39,517 He's not my cup of tea, but he really cares about you. 458 00:18:39,519 --> 00:18:42,220 And I just hope that you know that 459 00:18:42,222 --> 00:18:44,388 Even though he didn't propose, 460 00:18:44,390 --> 00:18:48,092 That doesn't make what you guys have any less special. 461 00:18:48,094 --> 00:18:50,595 It doesn't. 462 00:18:50,597 --> 00:18:54,499 I would love for someone to love me like that. 463 00:18:54,501 --> 00:18:56,234 I love you like that. 464 00:18:56,236 --> 00:18:59,036 Ilana? What the (bleep). 465 00:18:59,038 --> 00:19:00,872 Don't be mad, please. 466 00:19:00,874 --> 00:19:02,440 Were you having sex in there? 467 00:19:02,442 --> 00:19:03,508 We were just wiping up. 468 00:19:03,510 --> 00:19:05,443 Where the (bleep) is melody? 469 00:19:08,080 --> 00:19:08,613 Hi. 470 00:19:08,615 --> 00:19:10,548 (ilana) jaime, I am so sorry. 471 00:19:10,550 --> 00:19:12,583 We almost missed this moment. 472 00:19:12,585 --> 00:19:15,987 Tonight, you know, I ate for free, I drank for free. 473 00:19:15,989 --> 00:19:17,155 I made out with a very straight man 474 00:19:17,157 --> 00:19:19,824 By the fire extinguisher, too. 475 00:19:19,826 --> 00:19:22,260 This is what america is really about, I think. 476 00:19:22,262 --> 00:19:26,831 Abbi, thank you so much for talking to melody for me. 477 00:19:26,833 --> 00:19:28,566 I did not talk to melody. 478 00:19:28,568 --> 00:19:31,802 I have not seen her at all tonight. 479 00:19:31,804 --> 00:19:32,570 Oh, really? 480 00:19:32,572 --> 00:19:34,872 Well, somebody must've sweet-talked her, 481 00:19:34,874 --> 00:19:37,808 'cause we just boned in a lifeboat. 482 00:19:37,810 --> 00:19:40,278 There was so much jazz. 483 00:19:40,280 --> 00:19:41,379 (shivering) 484 00:19:41,381 --> 00:19:42,613 There she is. 485 00:19:42,615 --> 00:19:44,348 Oh, she's so beautiful. 486 00:19:44,350 --> 00:19:47,718 (orchestra playing "america the beautiful") 487 00:19:49,955 --> 00:19:50,988 (lincoln) ow, my dick. 488 00:19:50,990 --> 00:19:52,657 It's too romantic, I'm sorry. 489 00:19:52,659 --> 00:19:54,492 Ah, we just had sex. 490 00:19:54,494 --> 00:19:55,092 It's still sore. 491 00:19:55,094 --> 00:19:58,262 I'm in my refractory period, you gotta let me rebuild. 492 00:19:58,264 --> 00:19:59,096 Fine, I'll be gentler. 493 00:19:59,098 --> 00:20:02,233 (orchestra playing "america the beautiful") 494 00:20:02,235 --> 00:20:04,669 Ah, romantic again. Ilana! 495 00:20:05,804 --> 00:20:07,939 (man on pa) frederick chu. 496 00:20:07,941 --> 00:20:09,040 (applause) 497 00:20:09,042 --> 00:20:10,908 Alia hanoon. 498 00:20:10,910 --> 00:20:12,443 (ilana) cute. I'm into it. 499 00:20:12,445 --> 00:20:13,878 (abbi) oh, my god. 500 00:20:13,880 --> 00:20:14,779 That's disgusting. 501 00:20:14,781 --> 00:20:17,415 That's disgusting, right? 502 00:20:17,417 --> 00:20:18,449 Oh, guy fieri. 503 00:20:18,451 --> 00:20:20,785 I could roll with that, he's go a good life. 504 00:20:20,787 --> 00:20:25,623 He's always in that convertible, gettin' food. 505 00:20:25,625 --> 00:20:27,925 Oh, my god, you look so good with bieber hair. 506 00:20:27,927 --> 00:20:30,661 You should honestly get that now, I'm not even kidding. 507 00:20:30,663 --> 00:20:31,195 Ew, no. 508 00:20:31,197 --> 00:20:33,231 I really feel like you fit as these dudes. 509 00:20:33,233 --> 00:20:34,265 I-- I'd (bleep) 'em all. 510 00:20:34,267 --> 00:20:35,099 I really appreciate that, 511 00:20:35,101 --> 00:20:40,338 But I think it's more important for me to be a woman right now. 512 00:20:40,340 --> 00:20:41,405 Lincoln, did you see this? 513 00:20:41,407 --> 00:20:42,840 I'm sorry, I'm too hung over. 514 00:20:42,842 --> 00:20:46,777 My eyes can't focus on a fixed point right now. 515 00:20:46,779 --> 00:20:49,080 (man on pa) jaime castro. 516 00:20:49,082 --> 00:20:51,782 (cheering) 517 00:20:51,784 --> 00:20:53,618 Ow! Ow! 518 00:20:53,819 --> 00:20:58,990 (triumphant fanfare) 519 00:21:02,327 --> 00:21:04,862 (vocalizing) 520 00:21:04,864 --> 00:21:06,597 ♪ ow! ♪♪ 521 00:21:10,936 --> 00:21:11,969 ♪ hoo! ♪ 522 00:21:11,971 --> 00:21:14,305 ♪ ow! ♪ 523 00:21:14,307 --> 00:21:16,941 ♪ now ♪ 524 00:21:16,943 --> 00:21:19,310 ♪ ow! ♪ 525 00:21:19,312 --> 00:21:21,812 ♪ ow! Hoo! ♪♪ 36521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.