All language subtitles for Aspirants.S01E04.Plan.B.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,842 --> 00:00:17,730 - Move aside. - Careful. 2 00:00:18,283 --> 00:00:20,371 Please check no. 5540809. 3 00:00:20,451 --> 00:00:23,364 Hello. 5547829... 4 00:00:34,540 --> 00:00:35,470 Did we clear? 5 00:00:37,971 --> 00:00:38,868 Both of us? 6 00:01:39,626 --> 00:01:42,325 The class is in the evening. Go off to sleep. 7 00:01:46,078 --> 00:01:47,005 Dhairya. 8 00:01:51,648 --> 00:01:53,329 I just saw a dream. 9 00:01:57,646 --> 00:01:58,981 Was I a part of it? 10 00:02:00,275 --> 00:02:01,167 Yes. 11 00:02:04,315 --> 00:02:05,602 Then it must be a good one. 12 00:02:11,358 --> 00:02:12,603 Yes, it was a good one. 13 00:02:52,140 --> 00:02:53,523 Didn't you notice? 14 00:02:55,297 --> 00:02:56,443 What is it that I did not notice? 15 00:02:56,523 --> 00:02:58,778 The spectacles that Dhairya had gifted him. 16 00:02:59,437 --> 00:03:00,961 - So? - So? 17 00:03:01,674 --> 00:03:03,577 He still has it with him. 18 00:03:05,091 --> 00:03:06,734 The spectacles must be durable. 19 00:03:07,285 --> 00:03:09,588 They did not break so he has kept it. What is the big deal in this? 20 00:03:09,782 --> 00:03:13,523 7 years? Does anyone keep spectacles for 7 years? 21 00:03:14,766 --> 00:03:19,274 Gandhiji's spectacles are still kept in the museum in good condition. 22 00:03:19,354 --> 00:03:21,425 Is the case of Gandhiji's spectacles still there? 23 00:03:22,647 --> 00:03:23,976 But he has kept it safely. 24 00:03:24,711 --> 00:03:27,889 The one on which Dhairya had cut Dahiya and wrote her name. 25 00:03:28,830 --> 00:03:32,300 Don't you know him? He is a miser. 26 00:03:34,667 --> 00:03:37,089 He used to study in the loud sound of TV 27 00:03:37,348 --> 00:03:39,997 but did not spend more money and changed the room. 28 00:03:40,559 --> 00:03:42,397 Till it is not broken he wouldn't throw it. 29 00:03:42,477 --> 00:03:43,943 You are not trying to understand. 30 00:03:45,050 --> 00:03:47,385 Just look into his eyes. 31 00:03:48,059 --> 00:03:50,489 Even you look at the eyes and not at the spectacles. 32 00:03:51,034 --> 00:03:52,375 Look into his eyes! 33 00:03:54,935 --> 00:03:56,474 I have a doubt, SK. 34 00:04:01,551 --> 00:04:03,306 Why are you complicating things, brother? 35 00:04:05,917 --> 00:04:08,391 He accepted your relationship in front of you. 36 00:04:10,683 --> 00:04:14,306 He is happy for you and why are you not able to digest that? 37 00:04:17,298 --> 00:04:19,884 Dhairya was his past so forget about that. 38 00:04:20,308 --> 00:04:22,089 Don't overreact. Understood? 39 00:04:25,099 --> 00:04:26,976 Zip it up. 40 00:04:29,631 --> 00:04:30,859 It is zipped. 41 00:04:45,310 --> 00:04:47,066 Where did sir go? 42 00:04:47,862 --> 00:04:49,807 Sir left after paying the bill. 43 00:05:06,410 --> 00:05:08,161 Wake up SK. Where is water? 44 00:05:08,458 --> 00:05:10,547 Pema! Breathe, SK breathe. 45 00:05:10,687 --> 00:05:12,398 - SK breathe. - Shall we take him to the doctor? 46 00:05:12,587 --> 00:05:14,507 No. That is not needed. 47 00:05:15,890 --> 00:05:16,876 - SK. - SK. 48 00:05:17,127 --> 00:05:18,286 - SK. - SK. 49 00:05:20,734 --> 00:05:21,720 What happened? 50 00:05:22,432 --> 00:05:24,224 I think it is an anxiety attack. 51 00:05:24,950 --> 00:05:27,012 A week before the prelims many people have it. 52 00:05:27,947 --> 00:05:28,929 Something must have happened. 53 00:05:35,254 --> 00:05:36,174 Are you crazy? 54 00:05:37,274 --> 00:05:38,907 Since when have you started getting anxiety attacks? 55 00:05:39,854 --> 00:05:40,947 It usually happens to me. 56 00:05:47,514 --> 00:05:48,559 My father had called me. 57 00:05:52,411 --> 00:05:54,778 He was asking the same question that what you will do if you do not clear. 58 00:06:01,480 --> 00:06:02,463 Then? 59 00:06:03,092 --> 00:06:04,310 What do you tell him every time? 60 00:06:07,763 --> 00:06:09,278 Every time I pretend to be angry. 61 00:06:11,340 --> 00:06:13,319 Saying why should I think that I will not clear. 62 00:06:16,253 --> 00:06:17,319 Then what happened this time? 63 00:06:20,300 --> 00:06:21,622 He asked me to think. 64 00:06:30,900 --> 00:06:32,278 This is the last attempt 65 00:06:33,136 --> 00:06:34,808 and I will have to do something if I do not clear. 66 00:06:39,256 --> 00:06:41,143 I do not have any Plan B. 67 00:06:47,101 --> 00:06:49,861 If you do not clear it is fine as you have a job 68 00:06:49,941 --> 00:06:52,061 and his father has a factory. What about me? 69 00:06:57,478 --> 00:07:00,300 It is very important to have Plan B. 70 00:07:12,183 --> 00:07:13,982 Have you mailed the ethics notes? 71 00:07:17,593 --> 00:07:18,603 Now, what has happened to you? 72 00:07:20,442 --> 00:07:22,041 Pragati has cleared PCS. 73 00:07:22,926 --> 00:07:24,261 When did she give PCS? 74 00:07:24,341 --> 00:07:25,562 This was her Plan B. 75 00:07:25,943 --> 00:07:27,922 She is leaving now that she has cleared. - And UPSC? 76 00:07:28,711 --> 00:07:30,316 After all the job is that of a civil servant 77 00:07:30,396 --> 00:07:31,541 so she got satisfied with less. 78 00:07:32,364 --> 00:07:33,471 Good for her. 79 00:07:33,921 --> 00:07:35,616 She has started ignoring me. 80 00:07:37,311 --> 00:07:39,850 As it is she is very immature. 81 00:07:40,314 --> 00:07:42,265 - The other day at the tea stall... - She is not that immature. 82 00:07:43,150 --> 00:07:46,603 Even she knows that relationships of Rajinder Nagar stay back here. 83 00:08:06,446 --> 00:08:08,791 You should have told uncle 84 00:08:10,189 --> 00:08:11,884 to keep engagement after the prelims. 85 00:08:13,663 --> 00:08:15,538 I will not be able to come. 86 00:08:15,850 --> 00:08:17,081 This cannot happen. 87 00:08:17,490 --> 00:08:21,046 I shall call later and talk to you. I have to leave. Bye. 88 00:08:28,221 --> 00:08:29,667 Sorry. When did the mail come? 89 00:08:37,396 --> 00:08:38,973 The first mail came a week ago. 90 00:08:40,482 --> 00:08:42,357 Wasn't your sabbatical for a year? 91 00:08:44,426 --> 00:08:45,485 Yes. 92 00:08:46,689 --> 00:08:48,578 But it has hardly been six months now. 93 00:08:50,798 --> 00:08:53,068 They are saying that an important project has come up. 94 00:08:53,234 --> 00:08:55,282 They are asking me to join next week or resign. 95 00:08:58,464 --> 00:09:02,262 And I was feeling that Neelu's engagement was a big problem. 96 00:09:05,986 --> 00:09:06,947 Now what? 97 00:09:08,255 --> 00:09:09,500 What is your Plan B? 98 00:09:09,805 --> 00:09:13,022 Look my Plan A is to clear UPSC, 99 00:09:13,672 --> 00:09:14,890 become a civil servant 100 00:09:15,222 --> 00:09:18,309 so that I can work on eradicating drugs especially in rural areas. 101 00:09:18,814 --> 00:09:23,090 My Plan B is to work in rural areas to eradicate drugs 102 00:09:23,671 --> 00:09:25,055 without clearing UPSC. 103 00:09:26,120 --> 00:09:26,936 Wow! 104 00:09:28,362 --> 00:09:30,327 You have made a full-proof plan. 105 00:09:30,977 --> 00:09:32,271 What a genius? 106 00:09:34,338 --> 00:09:38,551 God has given me a sharp mind so it becomes easy. 107 00:09:39,549 --> 00:09:42,877 It becomes easy because it is your second attempt and not the last. 108 00:09:46,917 --> 00:09:48,647 What do you think? What should I do now? 109 00:09:52,764 --> 00:09:54,736 You should be making this decision yourself. 110 00:09:58,798 --> 00:10:00,722 If I join the job 111 00:10:04,181 --> 00:10:07,626 then it will impact you too. Right? 112 00:10:11,321 --> 00:10:12,276 I hope. 113 00:10:17,521 --> 00:10:22,129 Abhilash, this should be your decision and only your decision. 114 00:10:24,835 --> 00:10:26,593 This exam is so competitive 115 00:10:27,277 --> 00:10:31,969 that a wrong decision can cost heavily. 116 00:10:41,117 --> 00:10:43,220 BSNL has come up with long-distance packs. 117 00:10:43,711 --> 00:10:44,839 It is very cheap. 118 00:10:46,624 --> 00:10:49,523 And if need arises I can afford it. 119 00:10:57,100 --> 00:10:59,186 Sir, half of my sabbatical still remains. 120 00:10:59,384 --> 00:11:01,460 - If you wish you can extend it. - I cannot do that, Abhilash. 121 00:11:02,126 --> 00:11:05,084 You had a good record so that is why you are getting a chance. 122 00:11:05,818 --> 00:11:08,897 More than 30 employees have been laid off from the company. 123 00:11:08,977 --> 00:11:10,515 I understand sir. 124 00:11:10,595 --> 00:11:13,282 If you wish you can extend for few months. 125 00:11:13,362 --> 00:11:14,580 I just need the extension for few months... 126 00:11:14,660 --> 00:11:18,152 Abhilash, you very well know the result of your last attempt. 127 00:11:18,645 --> 00:11:20,487 Do you think it is so easy to become an IPS? 128 00:11:20,567 --> 00:11:23,117 IAS sir. I want to become an IAS. 129 00:11:23,471 --> 00:11:24,872 And this time I am very confident. 130 00:11:24,952 --> 00:11:27,208 Then why are you wasting yours as well as my time? 131 00:11:27,770 --> 00:11:30,841 If you were 100% sure Abhilash 132 00:11:31,031 --> 00:11:32,294 then you would have resigned before leaving 133 00:11:32,674 --> 00:11:34,239 and would not have taken a sabbatical. 134 00:11:35,445 --> 00:11:36,742 Let me know by this weekend otherwise, 135 00:11:36,822 --> 00:11:38,417 you will receive your termination letter. 136 00:11:54,252 --> 00:11:55,199 Are you satisfied now? 137 00:11:56,389 --> 00:11:57,402 Are you happy now? 138 00:11:59,073 --> 00:12:01,824 He will never change in life. 139 00:12:01,904 --> 00:12:02,848 Why are you now shouting when he is not around? 140 00:12:02,928 --> 00:12:03,789 You should have cursed in front of him. 141 00:12:03,869 --> 00:12:05,217 I am cursing you. 142 00:12:07,730 --> 00:12:10,697 I was just trying. My intent was not wrong. 143 00:12:10,869 --> 00:12:12,258 I am getting angry, motherfucker. 144 00:12:12,518 --> 00:12:14,644 Guri, I am sorry. I apologize. 145 00:12:14,724 --> 00:12:15,861 Forget it. 146 00:12:18,535 --> 00:12:21,020 He did not even think it right to talk. He just left. 147 00:12:22,387 --> 00:12:24,081 This proves that 148 00:12:24,813 --> 00:12:26,379 deserving people are not running our country. 149 00:12:26,459 --> 00:12:29,102 There are certain fuckers like him who are ruling us. 150 00:12:32,662 --> 00:12:35,745 It does not bother me if he does not come to attend my wedding. 151 00:12:37,449 --> 00:12:39,707 You wanted to dance with him at the wedding. So dance now... 152 00:12:39,787 --> 00:12:41,096 So dance now... 153 00:12:41,176 --> 00:12:43,924 It is over, buddy. I apologized for that. 154 00:12:45,877 --> 00:12:48,169 If he is cheap then so are you. 155 00:12:50,101 --> 00:12:51,291 He did not come to meet you in the last six years 156 00:12:51,371 --> 00:12:53,134 and as if you were calling me every day. 157 00:12:54,330 --> 00:12:56,372 Just 10 days before you are telling about your wedding 158 00:12:56,452 --> 00:12:58,730 and he left without saying anything. 159 00:13:00,236 --> 00:13:02,726 You both are selfish. What about me? 160 00:13:03,507 --> 00:13:05,837 Is a scene of Dil Chahata movie is going on? Am I Saif Ali Khan? 161 00:13:08,615 --> 00:13:13,265 You both are cowards. You both cannot face the truth. 162 00:13:33,468 --> 00:13:34,776 Sit Behind. 163 00:13:46,582 --> 00:13:49,707 - Guri, ride slowly. - Sit quietly. 164 00:13:55,209 --> 00:13:56,420 Guri, we had to go that way. 165 00:13:56,500 --> 00:13:58,506 - You are going on the wrong way. - Keep sitting quietly. 166 00:14:15,029 --> 00:14:16,214 What happened? 167 00:14:16,949 --> 00:14:19,518 Do you feel your decision to write the UPSC exam was wrong? 168 00:14:22,251 --> 00:14:24,137 Where were you for the last one week? 169 00:14:27,293 --> 00:14:28,418 I had gone home. 170 00:14:30,882 --> 00:14:33,330 I hope everything is fine? Was there an emergency? 171 00:14:37,394 --> 00:14:38,579 Yes, something like that. 172 00:14:43,431 --> 00:14:45,507 Were you getting so much dowry? 173 00:14:46,329 --> 00:14:47,860 You could have at least waited till prelims. 174 00:14:50,758 --> 00:14:52,121 Love marriage? 175 00:14:54,532 --> 00:14:56,337 I used to teach in a government school. 176 00:14:58,056 --> 00:15:00,056 That was then when I met Kusum for the first time. 177 00:15:02,391 --> 00:15:04,607 When we took our relationship further then our families also agreed. 178 00:15:05,936 --> 00:15:09,147 I felt that Kusum and I deserve something better. 179 00:15:12,563 --> 00:15:15,136 I told her about my dream of becoming an IAS. 180 00:15:18,335 --> 00:15:19,924 She supported me 181 00:15:21,545 --> 00:15:22,800 but not her family. 182 00:15:25,448 --> 00:15:28,756 I had requested them to give me one year 183 00:15:29,945 --> 00:15:32,432 and today it has been four years. 184 00:15:37,772 --> 00:15:39,415 What about Kusum? 185 00:15:41,469 --> 00:15:43,556 She has been waiting since last four years. 186 00:15:46,312 --> 00:15:50,399 She sacrificed all her dreams for my single dream. 187 00:15:51,880 --> 00:15:54,042 How much more could she stop her family members? 188 00:16:05,696 --> 00:16:10,550 Brother Sandeep, aren't you happy with this engagement? 189 00:16:12,798 --> 00:16:14,323 That is not the case. 190 00:16:21,718 --> 00:16:24,215 This time you will surely clear, Sandeep. 191 00:16:25,144 --> 00:16:28,755 Not only I but everyone thinks the same. You will surely clear this time. 192 00:16:33,329 --> 00:16:37,729 Last year I was out of the list for just one number. 193 00:16:41,362 --> 00:16:44,703 Just one number wasted my one entire year. 194 00:16:48,962 --> 00:16:51,168 Kusum has a burden of four such years. 195 00:16:56,421 --> 00:16:58,518 What is the problem 196 00:17:00,990 --> 00:17:06,072 if by wearing this ring her burden gets less? 197 00:17:09,463 --> 00:17:14,761 But another question arises with this ring. 198 00:17:19,831 --> 00:17:21,918 What will I do if I don't clear this year? 199 00:17:27,474 --> 00:17:29,171 Earlier people used to ask me 200 00:17:31,345 --> 00:17:33,182 and now I am asking myself. 201 00:17:34,458 --> 00:17:37,269 What will I do if I don't clear this year? 202 00:17:50,904 --> 00:17:53,205 Sandeep, didn't you ever think that 203 00:17:54,546 --> 00:17:58,542 you would have performed better if you would join some coaching? 204 00:17:59,875 --> 00:18:03,205 I mean you would have got some help. 205 00:18:11,844 --> 00:18:13,219 I would have surely got some help. 206 00:18:25,128 --> 00:18:26,201 What to tell you? 207 00:18:33,620 --> 00:18:35,644 My financial condition is not good. 208 00:18:42,338 --> 00:18:46,679 Should I think about the food at home or about coaching? 209 00:18:48,953 --> 00:18:50,069 This is my condition. 210 00:18:51,211 --> 00:18:52,525 There's a lot of debt 211 00:19:02,021 --> 00:19:03,785 My family does believe 212 00:19:06,631 --> 00:19:08,482 that I will clear this year. 213 00:19:15,556 --> 00:19:20,174 They forced me to join the coaching. 214 00:19:25,796 --> 00:19:29,601 But I made them believe that I don't need coaching. 215 00:19:29,757 --> 00:19:31,071 I refused it. 216 00:19:35,863 --> 00:19:39,366 Now I will not be able to join coaching at the cost of their food. 217 00:19:41,365 --> 00:19:42,695 Can I do it? 218 00:19:47,560 --> 00:19:49,247 That is why I did not join this year. 219 00:20:03,089 --> 00:20:06,471 Sandeep, do you have any Plan B? 220 00:20:07,094 --> 00:20:08,469 Plan B is for losers. 221 00:20:14,377 --> 00:20:15,739 Understood? 222 00:20:15,998 --> 00:20:18,334 I used to think that Plan B is for losers 223 00:20:19,447 --> 00:20:21,631 and that is why left my government job. 224 00:20:28,506 --> 00:20:30,095 Now I have understood 225 00:20:35,933 --> 00:20:37,954 what Plan B means. 226 00:21:45,072 --> 00:21:48,126 Very good, Pema. 227 00:21:51,457 --> 00:21:53,533 - How did you like it? - Very nice. 228 00:21:54,362 --> 00:21:56,808 Guri. 229 00:21:58,480 --> 00:22:01,712 Sorry, I did not hear the last part. I was lost. 230 00:22:01,792 --> 00:22:04,069 Nowadays Guri is lost in Pragati. 231 00:22:05,712 --> 00:22:09,193 Guri, I don't feel your behavior is right. 232 00:22:10,177 --> 00:22:13,279 I am telling you he seems to be like Arvind Samuel. 233 00:22:16,782 --> 00:22:18,317 Who is this Arvind Samuel? 234 00:22:19,377 --> 00:22:22,512 Haven't you heard about Arvind Samuel's legend story? 235 00:22:23,051 --> 00:22:26,543 - Didn't you tell him, SK? - You tell him the story. 236 00:22:26,623 --> 00:22:28,749 - Tell me. - He is telling. 237 00:22:29,008 --> 00:22:32,781 Arvind Samuel was one of the aspirants. He was a smart guy. 238 00:22:32,861 --> 00:22:34,763 In the first year, he got into a relationship. 239 00:22:34,936 --> 00:22:36,406 They had a live-in relationship. 240 00:22:36,631 --> 00:22:41,233 His girlfriend cleared UPSC but Arvind did not. 241 00:22:41,665 --> 00:22:43,057 Same with the second relationship. 242 00:22:43,499 --> 00:22:46,785 New girlfriend, new live-in but the result was the same. 243 00:22:47,226 --> 00:22:49,267 She cleared UPSC and he did not. 244 00:22:49,457 --> 00:22:51,922 The same happened in the third year. 245 00:22:52,002 --> 00:22:55,390 Three years, three girlfriends, and all of them cleared. 246 00:22:55,693 --> 00:22:57,293 But Arvind did not clear. 247 00:22:57,536 --> 00:23:01,358 In the last year, Arvind used to make everyone sit here 248 00:23:01,438 --> 00:23:03,564 and give a lecture on UPSC and love. 249 00:23:03,745 --> 00:23:06,037 He used to give intro in answer form, 250 00:23:07,845 --> 00:23:12,585 structure, and flow chart and reached a conclusion that 251 00:23:12,973 --> 00:23:18,655 relationships of Old Rajinder Nagar never work. 252 00:23:22,564 --> 00:23:25,660 It is right. 253 00:23:27,096 --> 00:23:29,293 If the girlfriend clears then boyfriend does not. 254 00:23:30,019 --> 00:23:32,112 And if the boyfriend clears then girlfriend does not. 255 00:23:32,423 --> 00:23:35,113 And if by chance both clear then one is IAS and other one is IFS 256 00:23:36,401 --> 00:23:40,216 and if by chance both are IAS their cadres are different. 257 00:23:41,400 --> 00:23:43,208 Relationships that are made here are never successful. 258 00:24:36,284 --> 00:24:37,850 Do you remember I had told you about my dream? 259 00:24:40,669 --> 00:24:41,715 Yes. 260 00:24:44,198 --> 00:24:46,974 I dreamt that 261 00:24:52,474 --> 00:24:54,146 we both 262 00:24:56,507 --> 00:24:58,401 failed in the prelims. 263 00:25:01,255 --> 00:25:05,138 I thought it was a happy dream. 264 00:25:06,540 --> 00:25:09,256 It was. 265 00:25:18,000 --> 00:25:21,330 This thing is making me 266 00:25:24,412 --> 00:25:25,993 upset since that day. 267 00:25:29,885 --> 00:25:31,358 I did not understand. 268 00:25:35,385 --> 00:25:39,994 Dhairya, in childhood, whom did you support while watching Tom and Jerry? 269 00:25:46,940 --> 00:25:48,238 Jerry. 270 00:25:48,757 --> 00:25:49,816 Jerry. Okay. 271 00:25:50,303 --> 00:25:51,330 Me too. 272 00:25:53,979 --> 00:25:55,503 I think everybody did. 273 00:26:01,806 --> 00:26:04,552 Do you know why did Jerry win every time 274 00:26:06,530 --> 00:26:08,108 and Tom lost every time? 275 00:26:12,585 --> 00:26:18,358 Because Tom was fighting for food for just one time. 276 00:26:20,639 --> 00:26:22,412 But jerry was fighting for his survival. 277 00:26:22,492 --> 00:26:25,299 There was no Plan B for Jerry. 278 00:26:31,137 --> 00:26:34,499 Did you refuse to your boss? 279 00:26:53,883 --> 00:26:55,958 But then I realized... 280 00:27:01,548 --> 00:27:04,942 I was not happy in my dream the other day 281 00:27:08,059 --> 00:27:09,918 because I still had a job. 282 00:27:11,116 --> 00:27:12,907 I was happy because 283 00:27:15,631 --> 00:27:16,928 I still had you. 284 00:27:25,731 --> 00:27:33,331 Dhairya, every aspirant knows that 285 00:27:36,725 --> 00:27:38,844 the relationships made 286 00:27:44,293 --> 00:27:47,819 in Rajendra Nagar 287 00:27:49,497 --> 00:27:53,399 are not forever. 288 00:27:59,243 --> 00:28:00,573 You know... 289 00:28:04,239 --> 00:28:05,389 So... 290 00:28:09,836 --> 00:28:13,784 So the only way we can stay together is that 291 00:28:15,695 --> 00:28:17,063 we both fail the UPSC. 292 00:28:27,627 --> 00:28:31,107 Do you really think I am your Plan B? 293 00:28:39,487 --> 00:28:40,435 I don't know. 294 00:28:45,535 --> 00:28:49,685 All I know is that going to 295 00:28:51,403 --> 00:28:56,055 the examination hall after 23 days 296 00:28:58,304 --> 00:29:02,956 would be difficult for me knowing that 297 00:29:05,623 --> 00:29:12,585 passing the exam would be eventually losing you. 298 00:29:12,665 --> 00:29:13,820 So... 299 00:29:14,296 --> 00:29:15,496 You were right 300 00:29:17,474 --> 00:29:24,360 that 1% doubt on this decision can cost me heavily. 301 00:29:38,424 --> 00:29:41,339 Do you think whatever you are doing is right? 302 00:29:46,485 --> 00:29:49,080 I don't know whether it is right or wrong 303 00:29:52,444 --> 00:29:54,329 but feel this is necessary. 304 00:30:25,912 --> 00:30:29,144 "I wanted us to be together." 305 00:30:29,144 --> 00:30:31,688 "You wanted to be a part of me." 306 00:30:32,533 --> 00:30:37,012 "What kind of promise was that?" 307 00:30:38,586 --> 00:30:45,140 "How did this togetherness got shattered?" 308 00:30:45,140 --> 00:30:52,090 "I was with you sometime back and now I am not." 309 00:30:52,090 --> 00:30:55,268 "I shall not go back" 310 00:30:56,743 --> 00:31:03,457 "My eyes are heavy..." 311 00:31:03,457 --> 00:31:09,161 "My heart is heavy..." 312 00:31:09,808 --> 00:31:12,824 "You broke my faith." 313 00:31:12,824 --> 00:31:16,465 "We were together." 314 00:31:16,465 --> 00:31:20,913 "What was your intention?" 315 00:31:22,612 --> 00:31:28,902 "What strange way of yours is this, dear?" 316 00:31:29,117 --> 00:31:36,078 "Why did you break up with me, dear?" 317 00:31:36,251 --> 00:31:42,832 "What kind of love is yours, dear?" 318 00:31:42,912 --> 00:31:51,400 "I was your love sometime back and now I am nothing." 319 00:32:02,681 --> 00:32:03,866 Where have we come? 320 00:32:04,042 --> 00:32:05,295 - You will come to know. - Hey Guri? 321 00:32:06,076 --> 00:32:07,356 Whose house is this? 322 00:32:09,237 --> 00:32:10,275 You keep sitting. 323 00:32:14,917 --> 00:32:15,893 I want to meet Abhilash. 324 00:32:16,121 --> 00:32:16,979 Who Abhilash? 325 00:32:17,334 --> 00:32:18,773 Abhilash Sharma, IAS. I want to meet him. 326 00:32:19,061 --> 00:32:20,168 Sir, this is the house of an IAS officer. 327 00:32:20,248 --> 00:32:21,153 You cannot meet him without an appointment. 328 00:32:21,233 --> 00:32:22,486 I am his friend. Call him. 329 00:32:22,566 --> 00:32:23,659 Maybe you are his friend. 330 00:32:23,739 --> 00:32:25,337 I am telling you that I am his friend. Call him. 331 00:32:25,417 --> 00:32:26,145 Don't shout. 332 00:32:26,225 --> 00:32:27,645 - Call him up. - Talk softly. 333 00:32:27,725 --> 00:32:30,224 - Don't shout. - You go and stand there quietly. 334 00:32:30,833 --> 00:32:31,759 Please call him. 335 00:32:32,023 --> 00:32:32,830 Stop screaming first. 336 00:32:32,910 --> 00:32:34,600 I am asking you to call him. He is my friend. 337 00:32:34,680 --> 00:32:37,072 - Talk softly or I will shoot. - Will you shoot me? 338 00:32:37,152 --> 00:32:38,240 Let me see how you shoot me. 339 00:32:38,320 --> 00:32:40,959 Just call him and tell him that we have come. 340 00:32:42,543 --> 00:32:44,120 Get back. Come on. 341 00:32:48,044 --> 00:32:48,923 Sir. 342 00:32:49,850 --> 00:32:50,673 Sir. 343 00:32:51,863 --> 00:32:53,240 Sir, two people are fighting outside. 344 00:32:53,320 --> 00:32:54,493 They say that they are your friends. 345 00:32:54,790 --> 00:32:55,897 They want to meet you. 346 00:32:59,149 --> 00:33:00,463 Are you uneducated? 347 00:33:00,622 --> 00:33:02,822 He could have hit you. He is a policeman. 348 00:33:03,410 --> 00:33:05,313 Don't get aggressive. Understood? 349 00:33:05,393 --> 00:33:06,931 - Nonsense. - Let them in. 350 00:33:09,071 --> 00:33:10,247 Hi, Abhilash. 351 00:33:11,237 --> 00:33:14,025 You wait here. You are not needed today. 352 00:33:25,621 --> 00:33:27,264 You left without informing us. 353 00:33:30,204 --> 00:33:34,373 An emergency has come up. 354 00:33:36,691 --> 00:33:38,343 I have to leave for Rampur. 355 00:33:40,626 --> 00:33:42,710 Sorry. I left without informing you. 356 00:33:48,383 --> 00:33:49,724 Are you leaving immediately? 357 00:33:51,436 --> 00:33:54,143 Yes. The car would arrive in 10 minutes. 358 00:34:01,044 --> 00:34:02,255 Will you have a drink? 359 00:34:03,924 --> 00:34:05,118 No. 360 00:34:06,016 --> 00:34:07,132 Let it be. 361 00:34:07,487 --> 00:34:10,401 Let's drink for one last time. Now that you are leaving. 362 00:34:11,248 --> 00:34:12,407 I will make a drink. 363 00:34:17,068 --> 00:34:19,447 Are you leaving without taking your belongings? 364 00:34:34,001 --> 00:34:35,168 Cheers. 365 00:34:50,009 --> 00:34:51,332 So? 366 00:34:52,465 --> 00:34:54,307 You must be having many girlfriends. 367 00:34:55,864 --> 00:34:57,040 Whom are you dating nowadays? 368 00:34:59,859 --> 00:35:00,932 No one. 369 00:35:01,312 --> 00:35:03,769 Why? Did you break up? 370 00:35:06,702 --> 00:35:07,878 Yes. 371 00:35:09,720 --> 00:35:11,952 Did she come in between you and your duty? 372 00:35:14,831 --> 00:35:16,440 What are you talking, Guri? 373 00:35:19,372 --> 00:35:20,514 Stay in your limits. 374 00:35:23,947 --> 00:35:27,709 You are right. Only Mr. Collector has a position. 375 00:35:29,196 --> 00:35:30,831 And not people like us. 376 00:35:37,534 --> 00:35:39,514 Are you taking revenge for the 377 00:35:40,569 --> 00:35:46,217 problem that happened between us, Guri? 378 00:35:47,316 --> 00:35:48,267 Isn't it? 379 00:35:52,048 --> 00:35:54,028 You do not have even slight guilt? 380 00:36:01,563 --> 00:36:03,301 What do you want, Abhilash? 381 00:36:05,100 --> 00:36:06,398 Don't you want me to get married? 382 00:36:08,170 --> 00:36:09,337 Tell me. 383 00:36:09,649 --> 00:36:10,669 Tell me. 384 00:36:10,749 --> 00:36:12,615 You are marrying the girlfriend of your friend. 385 00:36:12,695 --> 00:36:14,414 Which girlfriend? 386 00:36:20,469 --> 00:36:21,712 Which girlfriend? 387 00:36:24,798 --> 00:36:27,090 Do you have an idea where she is for the last 6 years? 388 00:36:28,993 --> 00:36:30,091 Girlfriend. 389 00:36:39,225 --> 00:36:40,505 You know 390 00:36:42,279 --> 00:36:43,662 I was guilty earlier 391 00:36:46,447 --> 00:36:48,047 and that is why I did not tell SK about this. 392 00:36:52,912 --> 00:36:56,904 And when I told him... he had faith in you. 393 00:36:58,107 --> 00:37:00,065 That is why I gathered courage to tell you. 394 00:37:01,462 --> 00:37:04,790 I realized it when you left from there. 395 00:37:12,642 --> 00:37:13,915 What is my mistake, buddy? 396 00:37:16,496 --> 00:37:17,631 Tell me what is my mistake? 397 00:37:19,436 --> 00:37:20,875 You want me to feel guilty. 398 00:37:25,664 --> 00:37:27,885 I am not at all guilty. 399 00:37:29,435 --> 00:37:30,570 I am not guilty. 400 00:37:32,833 --> 00:37:34,695 You will have to accept this. 401 00:37:46,186 --> 00:37:48,359 Let us forget all that happened between us. 402 00:37:49,480 --> 00:37:50,815 I want you to attend my marriage. 403 00:37:57,000 --> 00:37:58,633 Guri, whatever you are doing is wrong. 404 00:38:00,285 --> 00:38:01,825 You are doing a cheap thing. 405 00:38:06,511 --> 00:38:08,111 That means you will not attend my wedding. 406 00:38:09,937 --> 00:38:11,156 No. 407 00:38:25,675 --> 00:38:26,808 Okay then. 408 00:38:40,050 --> 00:38:41,702 You must not have ever realized it 409 00:38:42,420 --> 00:38:45,525 but all this while you were faking about the positive approach. 410 00:38:51,164 --> 00:38:54,735 You may have cleared the exam and have become an officer 411 00:38:56,595 --> 00:38:59,761 but your approach towards life was wrong earlier 412 00:39:01,327 --> 00:39:02,685 and even now. 413 00:39:07,659 --> 00:39:08,904 I'll leave. 414 00:41:13,372 --> 00:41:16,824 'Restless nights. Heavy heart.' 415 00:41:17,039 --> 00:41:18,550 'Open eyes...' 416 00:41:18,550 --> 00:41:20,461 'There is madness in everyone.' 417 00:41:20,644 --> 00:41:27,678 'These small dreams in burdened minds dare to grow.' 418 00:41:28,215 --> 00:41:32,117 'A ray of sunlight In dark rooms' 419 00:41:32,117 --> 00:41:34,441 'ignite hope and leaves.' 420 00:41:35,236 --> 00:41:37,223 'The smell of dampness reminds you' 421 00:41:37,223 --> 00:41:39,022 'that there is no one you know.' 422 00:41:39,022 --> 00:41:40,593 'There is only loneliness.' 423 00:41:42,673 --> 00:41:44,693 'Dreams, sunlight, smell.' 424 00:41:45,303 --> 00:41:47,178 'There is madness in everyone.' 425 00:41:49,105 --> 00:41:52,841 'This is madness that connects with each other.' 426 00:41:53,763 --> 00:41:56,309 'We are not tired, we have not stopped.' 427 00:41:56,309 --> 00:41:58,552 'We have not become lifeless yet.' 428 00:41:59,393 --> 00:42:04,922 'Because there is madness in everyone.' 429 00:42:52,923 --> 00:42:53,740 Move aside. 430 00:43:19,134 --> 00:43:21,708 Pema, get up. The result is out. 431 00:43:24,815 --> 00:43:26,386 I did not give the exam. 432 00:43:31,969 --> 00:43:33,644 Let me check. 433 00:43:33,831 --> 00:43:35,809 Please move aside. 434 00:43:37,753 --> 00:43:39,358 Please check my result. 435 00:43:39,863 --> 00:43:41,156 Move aside. 436 00:43:42,132 --> 00:43:43,384 Please move a little bit. 437 00:43:43,464 --> 00:43:44,609 Give me the way. 438 00:43:46,969 --> 00:43:48,224 Please let me check. 439 00:43:48,304 --> 00:43:50,525 - Yes, I cleared. - Did you clear? 440 00:43:50,664 --> 00:43:52,186 - Did you clear too? - Yes, I did. 441 00:43:52,726 --> 00:43:55,124 I am not able to find out my roll number. Please check. 442 00:43:55,299 --> 00:43:56,330 Are you able to see it? 443 00:43:56,410 --> 00:43:57,776 No. I am not. 444 00:44:20,065 --> 00:44:26,908 "These memories are still fresh." 445 00:44:27,136 --> 00:44:33,395 "These memories are still in me." 446 00:44:34,380 --> 00:44:40,641 "Do not get out of sight, my friend." 447 00:44:41,325 --> 00:44:47,578 "Don't just pass by like a cloud." 448 00:44:48,287 --> 00:44:54,497 "This thread of connection should never break." 449 00:44:55,068 --> 00:45:01,149 "This thread of many memories" 450 00:45:02,291 --> 00:45:08,302 "This thread should never break..." 451 00:45:09,132 --> 00:45:15,765 "This thread of delicate promises." 452 00:45:40,786 --> 00:45:47,314 "Did you mend it when I was broken?" 453 00:45:47,797 --> 00:45:54,635 "You had made me." 454 00:45:54,843 --> 00:46:01,340 "When what was yours became mine" 455 00:46:01,718 --> 00:46:07,827 "It felt incomplete without you." 456 00:46:08,713 --> 00:46:15,156 "My world was complete because of you." 457 00:46:15,773 --> 00:46:22,076 "I came to know this very late." 458 00:46:22,605 --> 00:46:29,232 "This thread of connection should never break." 459 00:46:29,568 --> 00:46:36,097 "This thread of many memories" 460 00:46:36,746 --> 00:46:43,243 "This thread should never break..." 461 00:46:43,654 --> 00:46:49,978 "This thread of delicate promises." 33500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.